Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

3-077-115-72 (1)
Digital
Camcorder
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual y
consérvelo para futuras referencias.
TM
SERIES
DSR-PDX10P
©2002 Sony Corporation

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sony AVR-X540BT

  • Página 1 3-077-115-72 (1) Digital Camcorder Manual de instrucciones Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual y consérvelo para futuras referencias. SERIES DSR-PDX10P ©2002 Sony Corporation...
  • Página 3: Para Los Clientes De Europa

    ¡Bienvenido! Enhorabuena por la compra de esta videocámara digital de Sony. Con ella podrá capturar esos preciados momentos de la vida con una excelente calidad de imagen y de sonido. La videocámara digital está repleta de características avanzadas, pero a la vez es muy fácil de utilizar.
  • Página 4: Características Principales

    Características principales •Grabación de imágenes en movimiento en una cinta (pág. 25) Grabación y reproducción •Grabación de imágenes fijas en una de imágenes fijas o en cinta (pág. 51) movimiento •Reproducción de una cinta (pág. •Grabación de imágenes fijas en un “Memory Stick”...
  • Página 5: Otros Usos

    Características principales Otros usos Funciones para ajustar la exposición en el modo de grabación •Contraluz (BACK LIGHT) (pág. 36) •Luz focal (SPOT LIGHT) (pág. 37) •Exposición automática programada (PROGRAM AE) (pág. 66) •Ajuste manual de la exposición (pág. 73) •Medidor de punto flexible (pág. 74) Funciones para dar más impacto a las imágenes •Zoom digital (pág.
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Índice Utilización de la función de aumento Características principales ..4 gradual/desvanecimiento ..... 55 Utilización de efectos especiales Guía de inicio rápido – Efectos digitales ......58 – Grabación en una cinta ......8 Determinación del ajuste de calidad – Grabación en un “Memory Stick” ... 10 fotográfica –...
  • Página 7 Índice Copia de escenas deseadas solamente Escritura de marcas de impresión – Edición digital de programas (en – PRINT MARK ......187 cintas) ..........101 Utilización de la impresora opcional ... 188 Grabación de vídeos o programas Visualización de imágenes de TV ..........
  • Página 8: Grabación En Una Cinta

    Guía de inicio rápido – Grabación en una cinta En este capítulo se presentan las funciones básicas para grabar imágenes en las cintas de su videocámara. Para obtener más información, consulte las páginas entre paréntesis “( )”. Conexión del cable de alimentación (pág.
  • Página 9: Control De Las Imágenes De Reproducción En La Pantalla De Cristal Líquido

    Grabación de imágenes (pág. 25) Quite la tapa del objetivo. Ponga el selector POWER POWER en CAMERA manteniendo pulsado el pequeño botón verde. Pulse START/STOP. POWER La videocámara iniciará la grabación. Para detener la grabación, vuelva a Pulse OPEN para abrir pulsar START/STOP.
  • Página 10: Grabación En Un "Memory Stick

    Guía de inicio rápido – Grabación en un “Memory Stick” En este capítulo se presentan las funciones básicas para realizar grabaciones en el “Memory Stick” de su videocámara. Para obtener más información, consulte las páginas entre paréntesis “( )”. Conexión del cable de alimentación (pág.
  • Página 11 Grabación de una imagen fija en un “Memory Stick” (pág. 144) Pulse OPEN para abrir el Quite la tapa del objetivo. panel de cristal líquido. La imagen aparece en la Ponga el selector POWER pantalla. POWER en MEMORY manteniendo pulsado el pequeño botón verde.
  • Página 12: Preparativos

    — Preparativos — Utilización de este manual Cuando lea este manual, verá que los botones y los ajustes de la videocámara aparecen en mayúsculas. p. ej. Ponga el selector POWER en CAMERA. Cuando realice una operación, oirá un pitido para notificarle que tal operación se está realizando.
  • Página 13 Utilización de este manual Precauciones sobre el cuidado de la videocámara Objetivo y pantalla de cristal líquido/buscador (solamente en algunos modelos) •La pantalla de cristal líquido y el visor han sido fabricados con tecnología de alta precisión, de esta manera, más del 99,99% de los píxeles están operativos para su uso efectivo.
  • Página 14: Comprobación De Los Accesorios Suministrados

    Comprobación de los accesorios suministrados Asegúrese de que los siguientes accesorios se han suministrado con la videocámara. 1 Adaptador de alimentación de CA AC- 8 “Memory Stick” (1) (pág. 135) L10A/L10B/L10C (1), cable de 9 Cable USB (1) (pág. 190) alimentación (1) (pág.
  • Página 15: Paso 1 Preparación De La Fuente De Alimentación

    Paso 1 Preparación de la fuente de alimentación Instalación de la batería (1) Levante el visor electrónico. (2) Deslice la batería hacia abajo hasta que chasquee. Para desmontar la batería (1) Levante el visor electrónico. (2) Deslice la batería hacia fuera en la dirección de la flecha mientras pulsa BATT. Botón de liberación BATT...
  • Página 16: Carga De La Batería

    Paso 1 Preparación de la fuente de alimentación Carga de la batería Utilice la batería después de cargarla para su videocámara. La videocámara funciona solamente con baterías “InfoLITHIUM” (Serie M). Con respecto a los detalles sobre la batería “InfoLITHIUM”, consulte la página 239. (1) Abra la cubierta de la toma DC IN y conecte el adaptador de alimentación de CA suministrado con la videocámara con la marca v del enchufe hacia arriba.
  • Página 17: Tiempo De Carga

    Paso 1 Preparación de la fuente de alimentación Nota Evite que entren objetos metálicos en contacto con las partes metálicas de la clavija de CC del adaptador de alimentación de CA. Esto puede producir un cortocircuito que dañará el adaptador de alimentación de CA. Indicador de tiempo de batería restante El indicador de tiempo de batería restante del visualizador señala el tiempo de grabación aproximado con el visor.
  • Página 18 Esta unidad es compatible con baterías “InfoLITHIUM” (serie M). La videocámara funciona únicamente con la batería “InfoLITHIUM”. Las baterías “InfoLITHIUM” de serie M poseen la marca SERIES “InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony Corporation.
  • Página 19: Conexión A Una Toma De Pared

    Utilización de la batería de un automóvil Utilice el adaptador de batería de automóvil de Sony (opcional). Consulte el manual de instrucciones del adaptador de batería de automóvil para obtener más información.
  • Página 20: Paso 2 Ajuste De La Fecha Y La Hora

    Paso 2 Ajuste de la fecha y la hora Ajuste la fecha y la hora cuando utilice su videocámara por primera vez. Cada vez que ponga el selector POWER en CAMERA o MEMORY, se visualizará “CLOCK SET”, a menos que haya ajustado la fecha y la hora. Si no utiliza la videocámara durante unos cuatro meses, es posible que se pierdan los ajustes de la fecha y hora (pueden aparecer barras) debido a que se habrá...
  • Página 21 Paso 2 Ajuste de la fecha y la hora TC / UB SET SETUP MENU TC PRESET CLOCK SET – – : – – : – – UB PRESET USB STREAM TC RUN LTR S I ZE TC MAKE RETURN UB T I ME [MENU] : END [MENU] : END...
  • Página 22: Paso 3 Inserción De Un Casete

    Paso 3 Inserción de un casete Con esta videocámara puede utilizar minicasetes DVCAM y minicasetes DV. (1) Prepare la fuente de alimentación. (2) Deslice OPEN/Z EJECT en el sentido de la flecha y abra la tapa. El compartimiento del videocasete se levanta automáticamente y se abrirá. (3) Inserte el videocasete de modo que quede bien introducido en el compartimiento correspondiente con la ventanilla hacia afuera y la lengüeta de protección contra grabaciones hacia arriba.
  • Página 23: Paso 4 Utilización Del Panel Sensible Al Tacto

    Paso 4 Utilización del panel sensible al tacto La videocámara posee botones de funcionamiento en la pantalla de cristal líquido. Toque directamente la pantalla de cristal líquido con el dedo para utilizar cada función. En esta sección se describe cómo utilizar el panel sensible al tacto durante la grabación o la reproducción de imágenes en una cinta.
  • Página 24 Paso 4 Utilización del panel sensible al tacto Notas •Cuando utilice el panel sensible al tacto, pulse los botones de funcionamiento con su pulgar sujetando el panel de cristal líquido desde la parte posterior o púlselos ligeramente con su dedo índice. •No pulse la pantalla de cristal líquido con objetos puntiagudos, como bolígrafos.
  • Página 25: Grabación - Nociones Básicas

    — Grabación – Nociones básicas — Grabación de imágenes La videocámara realiza el enfoque automáticamente. (1) Quite la tapa del objetivo presionando ambas perillas de los laterales y tire del cordón de la tapa para fijarla. (2) Prepare la fuente de alimentación e inserte un videocasete. Consulte “Paso 1” a “Paso 3”...
  • Página 26: Después De La Grabación

    Grabación de imágenes Notas • Ajuste la correa de la empuñadura con firmeza. • Los datos de la grabación (fecha/hora o varios ajustes de grabación) no se visualizarán durante la grabación. Sin embargo, se graban automáticamente en la cinta. Para mostrar los datos de la grabación, pulse DATA CODE en PAGE2 durante la reproducción.
  • Página 27: Ajuste De La Pantalla De Cristal Líquido

    Grabación de imágenes Casetes utilizables Con la videocámara puede grabar en minicasetes DVCAM y en minicasetes DV. Cuando utilice un minicasete DV, ajuste REC MODE en DV SP en los ajustes del menú. En una cinta puede grabar 1,5 veces más tiempo que en formato DVCAM. Si desea grabar en formato DV o realizar una grabación más larga, utilice el minicasete DV.
  • Página 28: Ajuste Del Brillo De La Pantalla De Cristal Líquido

    Grabación de imágenes Ajuste del brillo de la pantalla de cristal líquido (1) Pulse FN y seleccione PAGE2 cuando el selector POWER esté en CAMERA o MEMORY. Cuando ponga el selector POWER en VCR, pulse FN para mostrar PAGE1. (2) Pulse LCD BRT. Aparece la pantalla para ajustar el brillo de la pantalla de cristal líquido.
  • Página 29: Ajuste Del Visor Electrónico

    Grabación de imágenes Ajuste del visor electrónico Si graba imágenes con el panel de cristal líquido cerrado, compruebe las imágenes con el visor electrónico. Ajuste el objetivo del visor electrónico a su vista de forma que las imágenes del visor tengan un enfoque preciso. Levante el visor electrónico y mueva la palanca de ajuste de su objetivo.
  • Página 30 Grabación de imágenes (3) Coloque la espuma protectora en el micrófono. (4) Afloje el tornillo del soporte del micrófono y abra la tapa. (5) Coloque el micrófono en el soporte con el nombre de modelo (ECM-NV1) hacia arriba, cierre la tapa y apriete el tornillo. (6) Conecte el enchufe del micrófono al conector INPUT1.
  • Página 31 Grabación de imágenes Nota Si utiliza un equipo que no sea un micrófono de 48 V con el selector de +48V ajustado en ON, se puede producir un mal funcionamiento del equipo. Cuando conecte un equipo que no sea un micrófono de 48 V, ajústelo en OFF. Cuando haya mucho viento Ajuste INPUT1 del selector LOW CUT en ON cuando la entrada de audio proceda del conector INPUT1.
  • Página 32: Colocación De La Tapa Del Objetivo Gran Angular Suministrada

    Grabación de imágenes Colocación de la tapa del objetivo gran angular suministrada (1) Para extraer la tapa del objetivo instalada en la videocámara, desenrosque la tapa en el sentido contrario a las agujas del reloj. (2) Se recomienda colocar la unidad con el lado del objetivo hacia arriba y fijar la tapa del objetivo gran angular desde arriba.
  • Página 33: Utilización De La Función Del Zoom

    Grabación de imágenes Utilización de la función del zoom Mueva la palanca del zoom motorizado levemente para obtener un zoom lento. Muévalo más para obtener un zoom más rápido. La utilización moderada de esta función mejorará notablemente sus grabaciones. W : Gran angular (el motivo aparece más lejano) T : Telefoto (el motivo aparece más cerca) Para utilizar un zoom de más de 12×...
  • Página 34: Grabación En El Modo Espejo

    Grabación de imágenes Grabación en el modo espejo Esta función permitirá al sujeto verse en la pantalla de cristal líquido. Esta función sirve para que dicha persona vea su propia imagen en la pantalla al tiempo que el usuario de la videocámara la mira a través del visor electrónico. Ajuste el selector POWER en CAMERA o MEMORY.
  • Página 35: Indicadores Que Aparecen En La Grabación

    Grabación de imágenes Indicadores que aparecen en la grabación Los indicadores no se graban en las cintas. Indicador de tiempo de batería restante Memoria del casete Aparece cuando se usa un videocasete con memoria de casete. STBY/REC Código de tiempo/Bits de usuario 00:00:00:01 50min Cinta restante...
  • Página 36: Grabación De Motivos A Contraluz - Back Light (Contraluz)

    Grabación de imágenes Grabación de motivos a contraluz – BACK LIGHT (contraluz) Cuando grabe un motivo con la fuente de iluminación a sus espaldas, o un motivo con iluminación de fondo, utilice la función de contraluz. Pulse BACK LIGHT cuando el selector POWER esté ajustado en CAMERA o MEMORY. El indicador .
  • Página 37: Grabación De Motivos Iluminados Con Una Luz Potente - Spot Light (Luz Focal)

    Grabación de imágenes Grabación de motivos iluminados con una luz potente – SPOT LIGHT (luz focal) Esta función evita que las caras de las personas, por ejemplo, aparezcan excesivamente blancas cuando se graban motivos muy iluminados, como en el teatro. Pulse SPOT LIGHT cuando el selector POWER esté...
  • Página 38: Grabación Con El Autodisparador

    Grabación de imágenes Grabación con el autodisparador La grabación con el autodisparador se iniciará automáticamente en 10 segundos. Para esta operación también puede utilizar el mando a distancia. (1) En el modo de espera, pulse FN y seleccione PAGE2. (2) Pulse SELFTIMER. El indicador (autodisparador) aparece en la pantalla.
  • Página 39: Comprobación De Grabaciones

    Comprobación de grabaciones – Búsqueda de fin (END SEARCH) / Búsqueda para edición (EDITSEARCH) / Revisión de la grabación Es posible utilizar estos botones para comprobar las imágenes grabadas o para grabar de forma que la transición entre la última escena y la siguiente sea uniforme. EDITSEARCH END SEARCH Una vez realizada la grabación, puede ir al final de la sección grabada.
  • Página 40 Comprobación de grabaciones – Búsqueda de fin (END SEARCH) / Búsqueda para edición (EDITSEARCH) / Revisión de la grabación Revisión de la grabación Es posible comprobar la última sección grabada. Pulse el lado – 7 de EDITSEARCH momentáneamente en espera. La última sección que ha detenido se reproducirá...
  • Página 41: Reproducción - Nociones Básicas

    — Reproducción – Nociones básicas — Reproducción de una cinta Puede controlar la imagen que se reproduce en la pantalla. Si cierra el panel de la pantalla de cristal líquido, puede controlar la imagen que se reproduce en el visor electrónico.
  • Página 42 Reproducción de una cinta Al controlar las imágenes en la pantalla de cristal líquido Puede girar el panel de cristal líquido y replegarlo contra el cuerpo de la videocámara con la pantalla de cristal líquido encarada hacia fuera. Si deja la alimentación conectada durante mucho tiempo La videocámara se calienta.
  • Página 43: Para Hacer Que Los Indicadores Se Visualicen - Función De Visualización

    Reproducción de una cinta Para hacer que los indicadores se visualicen – Función de visualización Pulse DISPLAY/TOUCH PANEL en la videocámara o DISPLAY en el mando a distancia suministrado con la videocámara. Los indicadores desaparecen de la pantalla. Para hacer que los indicadores aparezcan, pulse DISPLAY/TOUCH PANEL o DISPLAY de nuevo.
  • Página 44 Reproducción de una cinta Fecha/hora Ajustes varios 40min 40min 00:00:23:01 00:00:23:01 AUTO 4 7 2002 50 ATW 12:05:56 F1.8 [a] Código de tiempo [b] SteadyShot OFF [c] Modo de exposición [d] Balance de blancos [e] Ganancia [f] Velocidad de obturación [g] Valor de apertura Utilización del mando a distancia Pulse DATA CODE en el mando a distancia en modo de reproducción.
  • Página 45: Distintos Modos De Reproducción

    Reproducción de una cinta Distintos modos de reproducción Para accionar los botones de control de vídeo, coloque el selector POWER en VCR. Para realizar una pausa en la reproducción (visualización de una imagen fija) Pulse X durante la reproducción. Para reanudar la reproducción normal, pulse N o X. Para que la cinta avance Pulse M en el modo de parada.
  • Página 46 Reproducción de una cinta En los distintos modos de reproducción •El sonido no se oye. •La imagen anterior puede permanecer como imagen mosaico durante la reproducción. Cuando el modo de pausa de reproducción dura cinco minutos La videocámara entra automáticamente en el modo de parada. Para continuar con la reproducción, pulse N.
  • Página 47: Visualización De La Grabación En El Tv

    Visualización de la grabación en el TV Conecte la videocámara al televisor utilizando el cable de conexión de audio/vídeo incluido con la videocámara para ver la imagen reproducida en la pantalla del televisor. Puede utilizar los botones de control de vídeo de la misma manera que cuando supervisa imágenes reproducidas en la pantalla.
  • Página 48: Funciones Avanzadas De Grabación

    — Funciones avanzadas de grabación — Grabación de imágenes fijas en un “Memory Stick” durante la grabación de cintas Puede grabar imágenes fijas en un “Memory Stick” durante la grabación de cintas o en modo de espera de grabación. También puede grabar imágenes fijas en una cinta (pág. 51).
  • Página 49 Grabación de imágenes fijas en un “Memory Stick” durante la grabación de cintas Tamaño de imagen de las imágenes fijas El tamaño de imagen se fija automáticamente en 640 × 480. Cuando desee grabar imágenes fijas en distinto tamaño, utilice la grabación de fotografías en la memoria (pág.
  • Página 50: Grabación Con Autodisparador

    Grabación de imágenes fijas en un “Memory Stick” durante la grabación de cintas Grabación con autodisparador Puede grabar imágenes fijas en un “Memory Stick” con el autodisparador. Para esta operación también puede utilizar el mando a distancia. Antes de su utilización •Inserte un “Memory Stick”...
  • Página 51: Grabación De Una Imagen Fija En Una Cinta - Grabación De Fotos En Cinta

    Grabación de una imagen fija en una cinta – Grabación de fotos en cinta En un casete DVCAM de 40 minutos se pueden grabar aproximadamente 340 imágenes en formato DVCAM y en un casete DV de 60 minutos se pueden grabar aproximadamente 510 imágenes en formato DV.
  • Página 52 Grabación de una imagen fija en una cinta – Grabación de fotos en cinta Notas •Durante la grabación de fotos, no podrá cambiar el modo ni el ajuste. •Cuando grabe una imagen fija, no sacuda la videocámara. Si lo hace, la imagen puede fluctuar.
  • Página 53: Utilización Del Modo Panorámico

    Utilización del modo panorámico Se pueden grabar imágenes panorámicas de 16:9 para mirarlas en un televisor de pantalla panorámica de 16:9 (16:9WIDE). Durante la grabación en el modo 16:9WIDE [a] aparecerán franjas negras en la pantalla. La imagen durante la reproducción en un televisor normal [b] o en un televisor de pantalla panorámica [c] se comprimirá...
  • Página 54 Utilización del modo panorámico En el modo panorámico No puede seleccionar las siguientes funciones: – Grabación de imágenes fijas en un “Memory Stick” durante la grabación de cintas o grabación en espera – Rebote (BOUNCE) – Película antigua (OLD MOVIE) Durante la grabación No puede seleccionar ni cancelar el modo panorámico.
  • Página 55: Utilización De La Función De Aumento Gradual/Desvanecimiento

    Utilización de la función de aumento gradual/desvanecimiento Se puede realizar el aumento gradual o el desvanecimiento para dar a las grabaciones un aspecto más profesional. STBY FADER M. FADER (mosaico) BOUNCE 1) 2) OVERLAP WIPE STBY MONOTONE Cuando realice el aumento gradual, la imagen cambiará gradualmente de blanco y negro a color.
  • Página 56: Para Cancelar La Función De Aumento Gradual O Desvanecimiento

    Utilización de la función de aumento gradual/desvanecimiento (1) Para realizar el aumento gradual [a] En el modo de espera, pulse FADER hasta que parpadee el indicador de fundido deseado. Para realizar el desvanecimiento [b] En la grabación, pulse FADER hasta que parpadee el indicador de fundido deseado.
  • Página 57 Utilización de la función de aumento gradual/desvanecimiento Cuando ajusta el selector POWER en MEMORY No podrá utilizar el aumento/desvanecimiento gradual. Cuando utilice BOUNCE, no podrá utilizar las funciones siguientes: – Zoom – Ajuste de velocidad de obturación – Exposición – Medidor de punto flexible –...
  • Página 58: Utilización De Efectos Especiales - Efectos Digitales

    Utilización de efectos especiales – Efectos digitales Puede añadir efectos especiales a imágenes grabadas mediante distintas funciones digitales. El sonido se graba normalmente. STILL Podrá grabar una imagen fija para superponerla sobre imágenes en movimiento. FLASH (FLASH MOTION) Podrá grabar imágenes fijas sucesivamente a intervalos constantes. LUMI.
  • Página 59 Utilización de efectos especiales – Efectos digitales (1) Pulse FN para mostrar PAGE1 cuando el selector POWER esté en CAMERA. (2) Pulse DIG EFFT. Aparece la pantalla para seleccionar los efectos digitales deseados. (3) Pulse el modo que desee. En los modos STILL y LUMI., la imagen fija se almacena en la memoria.
  • Página 60 Utilización de efectos especiales – Efectos digitales Notas •Las funciones siguientes no funcionan durante los efectos digitales: – Grabación de imágenes fijas en un “Memory Stick” durante la grabación de cintas o grabación en espera – Grabación de fotos en cinta –...
  • Página 61: Determinación Del Ajuste De Calidad Fotográfica - Valor Predefinido Personalizado

    Determinación del ajuste de calidad fotográfica – Valor predefinido personalizado Puede predefinir la videocámara para que grabe la imagen con la calidad fotográfica deseada. Cuando desee predefinir, ajuste la imagen apuntando a un motivo y comprobando la imagen que aparece en un televisor (pág. 47). (1) Pulse CUSTOM PRESET para mostrar el menú...
  • Página 62: Para Dejar De Usar El Valor Personalizado

    Determinación del ajuste de calidad fotográfica – Valor predefinido personalizado Elementos de ajuste Elemento Significado Valor de ajuste COLOUR LVL Disminuye la intensidad del Intensidad del color color y Aumenta la intensidad del color SHARPNESS Menos nítida y Más nítida Nitidez WB SHIFT Balance de blancos...
  • Página 63: Uso Del Fotograma Guía

    Uso del fotograma guía Con el fotograma de guía puede colocar fácilmente la fotografía sobre una línea horizontal. Este fotograma no se graba en la cinta o “Memory Stick.” (1) Ajuste GUIDE FRAME en a ON en los ajustes de menú cuando el interruptor POWER se ajusta en CAMERA o MEMORY (pág.
  • Página 64: Filmación Con El Patrón Cebra

    Filmación con el patrón cebra Puede ajustar la videocámara para que muestre un patrón cebra (rayas diagonales) en la parte de la imagen de la pantalla con un motivo cuyo brillo supera un determinado nivel. Puede verificar el nivel fotográfico de un motivo al mostrar el patrón cebra. Utilice el patrón cebra a modo de guía para ajustar la exposición de manera que pueda obtener la imagen deseada.
  • Página 65: Uso De La Barra De Color

    Uso de la barra de color Si pulsa BARS, la barra de color aparece en la pantalla. Utilice la barra de color en los casos siguientes: – Al comienzo de la grabación, las imágenes grabadas pueden ser inestables. Para evitarlo, primero grabe la barra de color e inicie la grabación de las imágenes deseadas cuando las imágenes capturadas sean claras.
  • Página 66: Filmación Con Ajuste Manual

    Filmación con ajuste manual Selector AUTO LOCK Ajuste el selector como se muestra a continuación para mantener o anular los ajustes de las funciones. Las funciones ajustadas de forma manual se conservan aunque ajuste el selector AUTO LOCK en AUTO LOCK. AUTO LOCK [a] Seleccione esta posición para bloquear las funciones de PROGRAM AE, velocidad de obturación, balance de blancos, exposición y medidor de punto flexible para que estas...
  • Página 67: Para Cancelar Program Ae

    Filmación con ajuste manual (1) Ajuste el selector AUTO LOCK en la posición del centro (desbloqueo automático) mientras el interruptor POWER se ajusta en CAMERA o MEMORY (pág. 66). (2) Pulse PROGRAM AE. (3) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar el modo deseado. El indicador cambiará...
  • Página 68 Filmación con ajuste manual Notas •Dado que la videocámara está ajustada para enfocar solamente motivos situados a media y larga distancia, no podrá tomar primeros planos en los modos siguientes: – Aprendizaje de deportes – Playa y esquí •La videocámara está ajustada para enfocar solo motivos distantes en los modos siguientes: –...
  • Página 69: Ajuste De La Velocidad De Obturación

    Filmación con ajuste manual Ajuste de la velocidad de obturación Puede ajustar la velocidad de obturación manualmente según sus preferencias y con la velocidad de obturación fija. (1) Ajuste el selector AUTO LOCK en la posición del centro (desbloqueo automático) mientras el interruptor POWER se ajusta en CAMERA o MEMORY (pág.
  • Página 70 Filmación con ajuste manual Cuando la velocidad del obturador es rápida Es posible que aparezcan líneas verticales en la imagen cuando se filmen objetos brillantes, pero no se trata de un fallo de funcionamiento. En estos casos, ajuste el obturador en una velocidad inferior. Cuando filma a velocidad de obturación lenta En velocidad de obturación lenta, es posible perder el enfoque automático.
  • Página 71: Ajuste Del Balance De Blancos

    Filmación con ajuste manual Ajuste del balance de blancos El ajuste de equilibrio del blanco hace que los motivos blancos aparezcan blancos y permite un equilibrio más natural de los colores para la grabación con la cámara. Puede obtener mejores resultados si ajusta el balance de blancos manualmente cuando las condiciones de iluminación cambian rápidamente o cuando graba en exteriores: por ejemplo, carteles de neón, fuegos artificiales.
  • Página 72: Para Volver Al Ajuste Automático

    Filmación con ajuste manual Si seleccionó en el paso 3 Cuando ajusta el balance de blancos al modo equilibrio de blancos simple, el ajuste se traba y se mantiene, aún si cambian las condiciones de iluminación. Puede lograr una grabación con colores naturales sin que la imagen se vea afectada por la luz del ambiente.
  • Página 73: Ajuste De La Exposición

    Filmación con ajuste manual Ajuste de la exposición Puede ajustar manualmente y establecer la exposición. Ajuste la exposición manualmente en los siguientes casos: – Cuando se requiere un ajuste de precisión para motivos con contraluz – Cuando filma motivos y fondos oscuros –...
  • Página 74: Uso De Medición Del Punto Focal - Medidor De Punto Flexible

    Filmación con ajuste manual Uso de medición del punto focal – Medidor de punto flexible Es posible tomar fotografías con la exposición apropiada ajustada automáticamente para el punto que desee enfocar y con su exposición fijada. Use el medidor de punto flexible en los siguientes casos: –...
  • Página 75: Enfoque Manual

    Enfoque manual Puede obtener mejores resultados si ajusta manualmente el enfoque en los siguientes casos. Normalmente, el enfoque se ajusta automáticamente. •El enfoque automático no será efectivo cuando filme: – Motivos a través del cristal con gotas de agua – Rayas horizontales –...
  • Página 76 Enfoque manual Para enfocar con precisión Resultará más fácil enfocar motivos si ajusta el zoom para enfocar en “W” (gran angular) después de haber enfocado la posición “T” (telefoto). Para grabar cerca del motivo Enfoque en el extremo de la posición “W” (gran angular). 9 cambiará...
  • Página 77: Uso Del Enfoque Por Puntos - Enfoque Por Puntos

    Uso del enfoque por puntos – Enfoque por puntos Es posible tomar fotografías con el foco apropiado automáticamente ajustado para el punto que desee enfocar y con su exposición fijada. (1) Ajuste FOCUS en MAN cuando el selector POWER se ajusta en CAMERA o MEMORY.
  • Página 78: Ajuste Manual Del Nivel De Grabación - Nivel De Grabación Del Sonido

    Ajuste manual del nivel de grabación – Nivel de grabación del sonido Podrá ajustar el nivel de grabación del sonido. Los elementos que deben ajustarse pueden variar en función de si utiliza el adaptador XLR o el micrófono incorporado. Utilice los auriculares para supervisar el sonido cuando lo ajuste. Ajuste del nivel de grabación del adaptador XLR (1) Instale el adaptador XLR suministrado.
  • Página 79 Ajuste manual del nivel de grabación – Nivel de grabación del sonido 30 20 12 0 dB AUDIO LEVEL [b] [c] 30 20 12 0 dB MENU TAPE SET TAPE SET REC MODE XLR SET AUD I O MODE CH1 LEVEL AUTO REMA I N CH2 LEVEL...
  • Página 80: Ajuste Del Nivel De Grabación Del Micrófono Incorporado

    Ajuste manual del nivel de grabación – Nivel de grabación del sonido Ajuste del nivel de grabación del micrófono incorporado (1) Seleccione MIC LEVEL en en los ajustes del menú cuando el selector POWER esté en CAMERA o VCR. (2) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar MANUAL y, a continuación, pulse el dial.
  • Página 81 Ajuste manual del nivel de grabación – Nivel de grabación del sonido La entrada de sonido se realiza a través de la toma AUDIO/VIDEO o de la interfaz No podrá ajustar el nivel de grabación. Si el nivel de grabación está en AUTO No es posible ajustar el nivel de grabación, no obstante, se visualiza tal ajuste.
  • Página 82: Grabación A Intervalos

    Grabación a intervalos Es posible grabar a intervalos si fija la videocámara en grabación automática y modo de espera secuencial. Podrá obtener una excelente videofilmación del crecimiento de las flores, apariciones graduales, etc., con esta función. Ejemplo 9 min 59 s 9 min 59 s 10 min 10 min...
  • Página 83: Para Cancelar La Grabación A Intervalos

    Grabación a intervalos POWER CAMERA SET STBY CAMERA SET STBY D ZOOM INT. REC PHOTO REC INTERVAL 30SEC MENU 16:9WIDE REC TIME STEADYSHOT RETURN FRAME REC INT. REC RETURN [ MENU ] : END [ MENU ] : END CAMERA SET STBY CAMERA SET STBY...
  • Página 84: Grabación Fotograma A Fotograma - Grabación De Fotogramas

    Grabación fotograma a fotograma – Grabación de fotogramas Puede realizar una grabación con efecto de dibujos animados utilizando la grabación de fotogramas. Para crear este efecto, mueva alternativamente el motivo un poco y realice la grabación de un fotograma. Le recomendamos que utilice un trípode, y que controle la videocámara con el mando a distancia después del paso 3.
  • Página 85: Superposición De La Fecha Y La Hora En Una Imagen

    Superposición de la fecha y la hora en una imagen Puede superponer la indicación de la fecha y la hora directamente en la imagen, además de la pantalla de fecha y hora como código de datos. (1) En el modo de espera, ajuste DATE REC de en ON en los ajustes del menú.
  • Página 86: Añadir Señales De Índice

    Añadir señales de índice Si añade una señal de índice en la escena que desea buscar, podrá encontrar fácilmente dicha escena más adelante (pág. 87). (1) Ajuste el selector POWER en CAMERA. (2) Pulse INDEX. En modo de grabación [a]: El indicador “INDEX MARK”...
  • Página 87: Operaciones Avanzadas De Reproducción

    — Operaciones avanzadas de reproducción — Búsqueda de una grabación por el índice – INDEX SEARCH Puede buscar automáticamente el punto donde se ha señalado un índice e iniciar la reproducción a partir de dicho punto (INDEX SEARCH). Se recomienda utilizar una cinta con memoria de casete.
  • Página 88: Búsqueda Del Punto De Índice Sin Utilizar La Memoria De Casete

    Búsqueda de una grabación por el índice – INDEX SEARCH Si una cinta tiene una parte sin grabar entre las partes grabadas Es posible que INDEX SEARCH no funcione correctamente. Si coloca un índice en una señal de entrada externa Aparecerá...
  • Página 89: Búsqueda De Los Límites De Una Cinta Grabada Por Título - Title Search

    Búsqueda de los límites de una cinta grabada por título – TITLE SEARCH Si utiliza un videocasete con memoria, podrá buscar los límites de la cinta grabada por título (TITLE SEARCH). Para esta operación, utilice el mando a distancia. Antes de su utilización Ajuste CM SEARCH de en ON en los ajustes del menú.
  • Página 90: Búsqueda De Una Grabación Por Fecha - Búsqueda Por Fecha (Date Search)

    Búsqueda de una grabación por fecha – Búsqueda por fecha (DATE SEARCH) Es posible buscar automáticamente el punto donde cambia la fecha de grabación e iniciar la reproducción a partir de tal punto (DATE SEARCH). Para mayor comodidad, utilice un videocasete con memoria de casete. Para esta operación utilice el mando a distancia.
  • Página 91: Búsqueda De La Fecha Sin Utilizar La Memoria De Casete

    Búsqueda de una grabación por fecha – Búsqueda por fecha (DATE SEARCH) Nota Si la grabación de un día tiene una duración inferior a dos minutos, es posible que la videocámara no localice con precisión el punto de cambio de la fecha de grabación. Si una cinta contiene una parte en blanco entre las partes grabadas Es posible que DATE SEARCH no funcione correctamente.
  • Página 92: Búsqueda De Fotos - Búsqueda De Fotos/Exploración De Fotos (Photo Search/Photo Scan)

    Búsqueda de fotos – Búsqueda de fotos/ Exploración de fotos (PHOTO SEARCH/PHOTO SCAN) Podrá buscar una imagen fija que haya grabado en una cinta (PHOTO SEARCH). Asimismo, puede buscar imágenes fijas de forma consecutiva y automática y mostrarlas durante cinco segundos, independientemente de la memoria del casete (PHOTO SCAN). Utilice el mando a distancia para estas operaciones.
  • Página 93: Búsqueda De Una Fotografía Sin Utilizar La Memoria De Casete

    Búsqueda de fotos – Búsqueda de fotos/Exploración de fotos (PHOTO SEARCH/PHOTO SCAN) Búsqueda de una fotografía sin utilizar la memoria de casete (1) Coloque el selector POWER en VCR. (2) Pulse MENU, luego gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar CM SEARCH de en OFF, a continuación pulse el dial (pág.
  • Página 94: Exploración De Fotografías

    Búsqueda de fotos – Búsqueda de fotos/Exploración de fotos (PHOTO SEARCH/PHOTO SCAN) Exploración de fotografías (1) Coloque el selector POWER en VCR. (2) Pulse repetidamente SEARCH MODE en el mando a distancia hasta que aparezca el indicador PHOTO SCAN. El indicador cambiará de la forma siguiente: INDEX SEARCH t TITLE SEARCH *t DATE SEARCH (sin indicadores) T PHOTO SCAN T PHOTO SEARCH...
  • Página 95: Reproducción De Una Cinta Con Efectos Digitales

    Reproducción de una cinta con efectos digitales Durante la reproducción, se puede procesar una escena utilizando los siguientes efectos digitales: STILL, FLASH, LUMI. y TRAIL. (1) En la reproducción o en la reproducción en pausa, pulse FN para seleccionar PAGE2. (2) Pulse DIG EFFT.
  • Página 96: Aumento De Imágenes Grabadas En Cintas - Pb Zoom De Cintas

    Aumento de imágenes grabadas en cintas – PB ZOOM de cintas Puede ampliar imágenes grabadas en cintas. Además de la función descrita aquí, la videocámara podrá ampliar imágenes fijas grabadas en un “Memory Stick” (pág. 180). (1) En la reproducción o en la reproducción en pausa, pulse FN para seleccionar PAGE2.
  • Página 97 Aumento de imágenes grabadas en cintas – PB ZOOM de cintas Notas •No es posible procesar las imágenes introducidas externamente mediante PB ZOOM con su videocámara. •No es posible grabar imágenes en una cinta con su videocámara cuando las haya procesado con PB ZOOM en cinta.
  • Página 98: Edición

    — Edición — Copia de cintas Utilización de un cable de conexión de audio/vídeo Podrá duplicar o editar en otra videograbadora conectada a su videocámara utilizando ésta como unidad de reproducción. Conecte la videocámara a la videograbadora con el cable conector de audio y video suministrado con la videocámara.
  • Página 99 Copia de cintas Es posible utilizar la función de edición en videograbadoras compatibles con los siguientes sistemas: 8 mm, Hi8, VHS, S-VHS, VHSC, S-VHSC, Betamax DVCAM, mini DV, Digital8, MICRO MV Si la videograbadora es de tipo monofónico Conecte la clavija amarilla del cable de conexión de audio y vídeo a la toma de entrada de vídeo y la clavija blanca o roja a la toma de entrada de audio de la videograbadora o del televisor.
  • Página 100: Cuando Termine De Copiar La Cinta

    Copia de cintas Utilización del cable i.LINK Conecte el cable i.LINK (opcional) a la interfaz DV de la videocámara y a la toma DV IN de los productos DV. Con una conexión digital-digital, las señales de vídeo y de audio se transmiten en formato digital para obtener una edición de alta calidad. No podrá...
  • Página 101: Copia De Escenas Deseadas Solamente - Edición Digital De Programas (En Cintas)

    Copia de escenas deseadas solamente – Edición digital de programas (en cintas) Las escenas seleccionadas (programas) pueden duplicarse para editarlas en una cinta sin utilizar la videograbadora. Las escenas podrán seleccionarse por fotograma. Podrá confeccionar hasta 20 programas. La videocámara también puede copiar en un “Memory Stick.” Consulte la página 167 para obtener más información.
  • Página 102: Configuración Del Código Ir Setup

    Copia de escenas deseadas solamente – Edición digital de programas (en cintas) Paso 2: Configuración de la videograbadora para funcionar con el cable de conexión A/V Para editar utilizando la videograbadora, envíe la señal de control mediante rayos infrarrojos al sensor del control remoto de la videograbadora. Cuando realice la conexión mediante un cable conector de audio/video, siga el procedimiento que se indica a continuación, pasos (1) a (4) para enviar correctamente la señal de control.
  • Página 103 El número de código predeterminado es 3. Marca Código IR SETUP Marca Código IR SETUP Nokia 36, 89 Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6 Nokia Oceanic Aiwa 47, 53, 54 Nordmende Akai 50, 62, 74...
  • Página 104: Ajuste De Los Modos Para Cancelar La Grabación En Pausa En La Videograbadora

    Copia de escenas deseadas solamente – Edición digital de programas (en cintas) (2) Ajuste de los modos para cancelar la grabación en pausa en la videograbadora 1 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar PAUSEMODE y, a continuación, púlselo. 2 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar el modo de cancelación de la pausa de la grabación en la videograbadora y, a continuación, pulse el dial.
  • Página 105: Confirmación Del Funcionamiento De La Videograbadora

    Copia de escenas deseadas solamente – Edición digital de programas (en cintas) (4) Confirmación del funcionamiento de la videograbadora 1 Introduzca una cinta virgen en la videograbadora y active la pausa de grabación. 2 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar IR TEST y, a continuación, púlselo.
  • Página 106 Copia de escenas deseadas solamente – Edición digital de programas (en cintas) Paso 2: Configuración de la videograbadora para funcionar con el cable i.LINK Cuando realice la conexión utilizando el cable i.LINK (opcional), siga el procedimiento siguiente. (1) Coloque el selector POWER de la videocámara en la posición VCR. (2) Encienda la videograbadora conectada y a continuación coloque el selector de entrada en entrada DV.
  • Página 107: Paso 3: Ajuste De La Sincronización De La Videograbadora

    Copia de escenas deseadas solamente – Edición digital de programas (en cintas) Paso 3: Ajuste de la sincronización de la videograbadora Podrá ajustar la sincronización de la videocámara y la videograbadora. Prepare lápiz y papel para tomar notas. Antes de la operación, extraiga el videocasete de la videocámara.
  • Página 108 Copia de escenas deseadas solamente – Edición digital de programas (en cintas) 00 : 08 : 55 : 06 VIDEO EDIT 00 : 08 : 55 : 06 VIDEO EDIT EDIT SET EDIT SET CONTROL CONTROL ADJ TEST RETURN ADJ TEST ”CUT–IN”...
  • Página 109: Operación 1: Confección De Un Programa

    Copia de escenas deseadas solamente – Edición digital de programas (en cintas) Operación 1: Confección de un programa (1) Introduzca una cinta para reproducir en la videocámara e introduzca una cinta para grabar en la videograbadora. (2) Pulse MENU y después gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar VIDEO EDIT de en TAPE.
  • Página 110: Borrado De Un Programa Confeccionado

    Copia de escenas deseadas solamente – Edición digital de programas (en cintas) Borrado de un programa confeccionado Borre en primer lugar OUT y, a continuación, IN del último programa. (1) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar UNDO y, a continuación, púlselo.
  • Página 111: Operación 2: Ejecución Del Programa (Duplicación De Una Cinta)

    Copia de escenas deseadas solamente – Edición digital de programas (en cintas) Operación 2: Ejecución del programa (duplicación de una cinta) Asegúrese de que la videocámara y la videograbadora estén conectadas y que la videograbadora se encuentre en el modo de pausa de grabación. Cuando utilice un cable i.LINK, no será...
  • Página 112: Grabación De Vídeos O Programas De Tv

    Grabación de vídeos o programas de TV Utilización de un cable de conexión de audio/vídeo Es posible grabar una cinta desde otra videograbadora o un programa de TV desde un televisor que disponga de salidas audio/vídeo. Utilice su videocámara como grabadora. Antes de su utilización Ajuste DISPLAY en en LCD de los ajustes del menú.
  • Página 113 Sony y así evitar operaciones de control remoto erróneas. Si utiliza otra videograbadora Sony en el modo de mando a distancia VTR 2, le recomendamos que cambie dicho modo o cubra el sensor de la videograbadora con un papel negro.
  • Página 114: Utilización Del Mando A Distancia

    Grabación de vídeos o programas de TV Utilización del cable i.LINK Conecte el cable i.LINK (opcional) a la interfaz DV de la videocámara y a la toma DV OUT de los productos DV. Con una conexión digital-digital, las señales de vídeo y de audio se transmiten en formato digital para obtener una edición de alta calidad.
  • Página 115 Sony y así evitar operaciones de control remoto erróneas. Si utiliza otra videograbadora Sony en el modo de mando a distancia VTR 2, le recomendamos que cambie dicho modo o cubra el sensor de la videograbadora con un papel negro.
  • Página 116: Copia De Audio

    Copia de audio Es posible grabar audio para añadir el sonido original en una cinta conectando el equipo de audio o un micrófono. Si conecta equipos de audio, podrá añadir sonido a la cinta con formato DVCAM grabada en modo Fs32K, especificando los puntos de inicio y finalización.
  • Página 117: Conexión Del Micrófono A Una Zapata Para Accesorios Inteligentes

    Copia de audio Conexión del micrófono con la toma MIC (PLUG IN POWER) Micrófono (ECM-S80) Puede comprobar la imagen y el sonido grabados conectando la videocámara a un televisor con el cable conector de audio/vídeo. El sonido grabado no se emite desde el altavoz. Compruebe el sonido con el televisor o los auriculares.
  • Página 118: Conexión Del Cable Conector A/V A La Toma Audio/Video

    Copia de audio Conexión del cable conector A/V a la toma AUDIO/VIDEO Equipo audio LINE OUT AUDIO/ AUDIO R (rojo) AUDIO L VIDEO (blanco) No conecte la clavija de vídeo (amarilla). : Flujo de señal Cable de conexión de audio/vídeo (incluido) Copias con el micrófono incorporado No será...
  • Página 119: Añadir Audio A Una Cinta Grabada

    Copia de audio Añadir audio a una cinta grabada Elija una conexión mencionada anteriormente, y conecte el equipo de audio o el micrófono a la videocámara. A continuación, realice el procedimiento siguiente. (1) Inserte el videocasete grabado en la videocámara. (2) Coloque el selector POWER de la videocámara en la posición VCR.
  • Página 120: Control Del Nuevo Sonido Grabado

    Copia de audio Control del nuevo sonido grabado (1) Reproduzca la cinta a la que ha añadido sonido. (2) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar AUDIO MIX en de los ajustes del menú y después púlselo. VCR SET CH SELECT AUD I O M I X A / V DV OUT NTSC PB...
  • Página 121: Ajuste De Los Valores De Tiempo

    Ajuste de los valores de tiempo Para los datos de tiempo puede utilizar el código de tiempo o los bits de usuario. El valor de tiempo aparece en la pantalla de cristal líquido, en el visor electrónico o en la ventana de visualización.
  • Página 122 Ajuste de los valores de tiempo (7) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar SET y, a continuación, pulse el dial. (8) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar TC RUN y, a continuación, pulse el dial. (9) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar el modo de ejecución deseado y, a continuación, pulse el dial.
  • Página 123 Ajuste de los valores de tiempo Cómo hacer que el código de tiempo sea continuo al editar imágenes grabadas con anterioridad Ajuste TC MAKE en REGEN en los ajustes del menú para que el código de tiempo sea continuo cuando la grabación se ha interrumpido o cuando la cinta de casete se ha extraído de la videocámara entre una filmación y otra.
  • Página 124: Para Cancelar El Ajuste De Los Bits De Usuario

    Ajuste de los valores de tiempo Ajuste del valor de bits de usuario Puede ajustar los bits de usuario como valores hexadecimales de ocho dígitos (16 base) para tener la fecha, la hora, el número de escena y otros datos insertados en el código de tiempo.
  • Página 125 Ajuste de los valores de tiempo Cambio del valor de tiempo TC/U-BIT Pulse TC/U-BIT. Cada vez que pulsa TC/U-BIT, el valor del tiempo alterna el código de tiempo y los bits de usuario. TC: Muestra el código de tiempo. Se indica como “00:00:00:00”. U-BIT: Muestra los bits de usuario.
  • Página 126: Superposición De Un Título

    Superposición de un título Si utiliza una cinta con memoria de videocasete, podrá superponer un título. Cuando reproduzca la cinta, el título se visualizará durante cinco segundos desde el punto en el que lo haya superpuesto. SCENE5 (1) En el modo de grabación, en el de grabación en pausa, en el de reproducción o en el de reproducción en pausa, pulse MENU, luego seleccione TITLE en con el dial SEL/PUSH EXEC (pág.
  • Página 127 Superposición de un título Si ha colocado la lengüeta de protección contra grabación de la cinta en la posición de bloqueo No es posible superponer ni borrar el título. Deslice la lengüeta de protección contra escritura para desactivar la protección. Para utilizar un título personal Cuando desee utilizar un título personal, seleccione en el paso 2.
  • Página 128: Borrado De Un Título

    Superposición de un título Borrado de un título (1) Ponga el selector POWER en CAMERA o VCR. (2) Pulse MENU, luego gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar TITLEERASE en y después púlselo (pág. 219). (3) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar el título que desea borrar y, a continuación, púlselo.
  • Página 129: Creación De Sus Propios Títulos

    Creación de sus propios títulos Es posible confeccionar hasta dos títulos y almacenarlos en la memoria de su videocámara. Cada título podrá tener hasta 20 caracteres. (1) Ponga el selector POWER en CAMERA o VCR. (2) Pulse MENU, luego gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar TITLE en y después púlselo (pág.
  • Página 130 Creación de sus propios títulos Para cambiar un título que se ha almacenado En el paso 4, seleccione CUSTOM1 SET o CUSTOM2 SET, según del título que desee cambiar, y después pulse el dial SEL/PUSH EXEC. Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar [C], y después púlselo para borrar el título.
  • Página 131: Etiquetado De Un Casete

    Etiquetado de un casete Si utiliza una cinta con memoria de casete, puede etiquetarla. Las etiquetas podrán constar de hasta 10 caracteres y se almacenarán en la memoria de videocasete. Cuando inserte un videocasete etiquetado y el selector POWER esté en CAMERA o VCR, la etiqueta se visualizará...
  • Página 132: Para Cambiar La Etiqueta Confeccionada

    Etiquetado de un casete Para borrar la etiqueta confeccionada En el paso 4, gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar [C], y después púlselo. Se borra el último carácter. Para cambiar la etiqueta confeccionada Inserte el videocasete cuya etiqueta desee cambiar y realice el mismo procedimiento que para confeccionar una nueva etiqueta.
  • Página 133: Borrar Los Datos De La Memoria Del Casete

    Borrar los datos de la memoria del casete Los datos almacenados en la memoria del casete se pueden borrar; los datos de cada elemento se pueden borrar por separado. También se pueden borrar los datos de todos los elementos a la vez. Borrar los datos de cada elemento por separado (1) Ponga el selector POWER en CAMERA o VCR.
  • Página 134: Borrado De Todos Los Datos De La Memoria Del Casete

    Borrar los datos de la memoria del casete Borrado de todos los datos de la memoria del casete (1) Ponga el selector POWER en CAMERA o VCR. (2) Pulse MENU, gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar ERASE ALL de y, a continuación, pulse el dial.
  • Página 135: Operaciones Con El "Memory Stick

    — Operaciones con el “Memory Stick” — Utilización de un “Memory Stick” – Introducción Puede grabar y reproducir imágenes en el “Memory Stick” suministrado con la videocámara. Puede reproducir, grabar o eliminar imágenes con facilidad. Puede intercambiar datos de imágenes con otros equipos como, por ejemplo, un ordenador, etc., utilizando el cable USB para el “Memory Stick”...
  • Página 136 (pág. 218). Sin embargo, tenga en cuenta que toda la información del “Memory Stick” se borrará cuando lo formatee. • “Memory Stick” y son marcas comerciales de Sony Corporation. • Todos los demás nombres de productos mencionados aquí pueden ser marcas comerciales o registradas de sus respectivas compañías.
  • Página 137 Utilización de un “Memory Stick” – Introducción Inserción de un “Memory Stick” (1) Deslice MEMORY OPEN en el sentido de la flecha para abrir la ranura del “Memory Stick.” (2) Inserte completamente el “Memory Stick” en la ranura con la marca B encarada hacia arriba, como se muestra en la ilustración.
  • Página 138 Utilización de un “Memory Stick” – Introducción Utilización del panel sensible al tacto La mayoría de los botones de funcionamiento para utilizar un “Memory Stick” se visualizan en la pantalla de cristal líquido. Toque directamente la pantalla de cristal líquido con el dedo para utilizar cada función. (1) Ajuste el selector POWER en MEMORY.
  • Página 139: Para Ejecutar Los Ajustes

    Utilización de un “Memory Stick” – Introducción Para volver a FN Pulse EXIT. Para ejecutar los ajustes Pulse Para cancelar los ajustes Pulse OFF para volver a PAGE1/PAGE2/PAGE3. Notas •Cuando utilice el panel sensible al tacto, pulse los botones de funcionamiento con el pulgar sujetando la pantalla de cristal líquido por detrás o púlselos ligeramente con el dedo índice.
  • Página 140: Selección De La Calidad De Las Imágenes Fijas

    Utilización de un “Memory Stick” – Introducción Selección de la calidad de las imágenes fijas Puede seleccionar la calidad de imagen para la grabación de imágenes fijas. El ajuste predeterminado es SUPER FINE. (1) Ajuste el selector POWER en MEMORY o VCR. Cerciórese de que el selector LOCK esté...
  • Página 141 Utilización de un “Memory Stick” – Introducción Ajustes de calidad de imagen Ajuste Significado SUPER FINE (SFN) Esta es la mayor calidad de imagen de la videocámara. El número de imágenes fijas que se pueden grabar es inferior al del modo FINE. Las imágenes súper nítidas se comprimen a aproximadamente 1/3.
  • Página 142: Selección Del Tamaño De Imagen

    Utilización de un “Memory Stick” – Introducción Selección del tamaño de imagen Puede seleccionar uno de dos tamaños de imagen 1152 × 864 ó 640 × 480. (Cuando el selector POWER esté ajustado en Imágenes fijas: CAMERA o VCR, el tamaño se ajustará automáticamente a 640 × 480.) El ajuste predeterminado es 1152 ×...
  • Página 143: Ajustes De Tamaños De Imágenes Ajuste

    Utilización de un “Memory Stick” – Introducción Ajustes de tamaños de imágenes Ajuste Significado Indicador 1152 × 864 Graba imágenes fijas de 1152 × 864. 1152 640 × 480 Graba imágenes fijas de 640 × 480. 320 × 240 Graba imágenes en movimiento de 320 × 240. 160 ×...
  • Página 144: Grabación De Imágenes Fijas En Un "Memory Stick" - Grabación De Fotos En La Memoria

    Grabación de imágenes fijas en un “Memory Stick” – Grabación de fotos en la memoria Puede grabar imágenes fijas en un “Memory Stick.” Antes de su utilización Inserte un “Memory Stick” en su videocámara. (1) Ajuste el selector POWER en MEMORY. Cerciórese de que el selector LOCK esté...
  • Página 145 Grabación de imágenes fijas en un “Memory Stick” – Grabación de fotos en la memoria Cuando el selector POWER esté ajustado en MEMORY Las siguientes funciones no funcionan: – Zoom digital – Modo panorámico – Fundido – Efectos digitales – Aprendizaje de deportes de exposición automática programada PROGRAM AE (El indicador parpadeará.) –...
  • Página 146 Grabación de imágenes fijas en un “Memory Stick” – Grabación de fotos en la memoria Grabación de imágenes de forma continua Puede grabar imágenes fijas continuamente. Antes de la grabación, seleccione en los ajustes del menú uno de los cuatro modos que se describen a continuación. NORMAL [a] La videocámara podrá...
  • Página 147 Grabación de imágenes fijas en un “Memory Stick” – Grabación de fotos en la memoria (1) Ajuste el selector POWER en MEMORY. Cerciórese de que el selector LOCK esté en la posición de la izquierda (desbloqueo). (2) Pulse MENU y seleccione BURST mientras STILL SET esté seleccionado en y, a continuación, pulse el dial (pág.217).
  • Página 148: Filmación Con Una Luz Auxiliar - Enfoque Automático Con Holograma (Hologram Af)

    Grabación de imágenes fijas en un “Memory Stick” – Grabación de fotos en la memoria Filmación con una luz auxiliar – Enfoque automático con holograma (HOLOGRAM AF) HOLOGRAM AF es una fuente de iluminación auxiliar para enfocar motivos en lugares oscuros cuando coloca el flash opcional.
  • Página 149 Grabación de imágenes fijas en un “Memory Stick” – Grabación de fotos en la memoria Notas •Sólo puede utilizar HOLOGRAM AF cuando está colocado el flash opcional. •Si coloca la tapa del objetivo o un objetivo de conversión (opcional), puede obstruir la luz de HOLOGRAM AF y dificultar el enfoque.
  • Página 150: Grabación De Fotos En La Memoria Con Autodisparador

    Grabación de imágenes fijas en un “Memory Stick” – Grabación de fotos en la memoria Grabación de fotos en la memoria con autodisparador Puede grabar imágenes en un “Memory Stick” con el autodisparador. Para esta operación también puede utilizar el mando a distancia. (1) Ajuste el selector POWER en MEMORY.
  • Página 151: Grabación De Imágenes De Una Cinta Como Imágenes Fijas

    Grabación de imágenes de una cinta como imágenes fijas Su videocámara puede leer datos de imágenes en movimiento grabadas en una cinta y grabarlos como imágenes fijas en un “Memory Stick.” Además, su videocámara puede captar datos de imágenes en movimiento a través del conector de entrada y grabarlos como imágenes fijas en un “Memory Stick.”...
  • Página 152 Grabación de imágenes de una cinta como imágenes fijas Tamaño de imagen de las imágenes fijas El tamaño de las imágenes se ajustará automáticamente a 640 × 480. Cuando el indicador de acceso está encendido o parpadea No sacuda ni golpee la unidad. Tampoco desconecte la alimentación ni extraiga el “Memory Stick.”...
  • Página 153 Grabación de imágenes de una cinta como imágenes fijas Grabación de imágenes fijas desde un equipo externo Antes de su utilización Ajuste DISPLAY en en LCD de los ajustes del menú. (El ajuste predeterminado es LCD.) (1) Coloque el selector POWER en VCR. (2) Reproduzca la cinta grabada en la videograbadora o encienda el televisor para ver el programa deseado.
  • Página 154 Grabación de imágenes de una cinta como imágenes fijas Utilización del cable i.LINK DV OUT : Flujo de señal Cable i.LINK (opcional) Nota En los siguientes casos, la grabación se interrumpirá o se visualizará “ REC ERROR” y no será posible grabar imágenes. Vuelva a insertar el “Memory Stick” para grabar imágenes sin distorsión.
  • Página 155: Superposición De Una Imagen Fija De Un "Memory Stick" En Una Imagen - Memory Mix

    Superposición de una imagen fija de un “Memory Stick” en una imagen – MEMORY MIX Es posible superponer una imagen fija grabada en un “Memory Stick” sobre imágenes en movimiento que esté grabando. Podrá grabar imágenes superpuestas en una cinta o en un “Memory Stick.”...
  • Página 156: Grabación De Imágenes Superpuestas En Una Cinta

    Superposición de una imagen fija de un “Memory Stick” en una imagen – MEMORY MIX Grabación de imágenes superpuestas en una cinta Antes de su utilización • Inserte una cinta para grabación en su videocámara. • Inserte un “Memory Stick” grabado con imágenes fijas en su videocámara. (1) Coloque el selector POWER en CAMERA.
  • Página 157: Para Cambiar La Imagen Fija Que Desee Superponer

    Superposición de una imagen fija de un “Memory Stick” en una imagen – MEMORY MIX POWER MEM MIX MCCAM OVER- LUMI CAMCM MCCAM – Imagen fija M I X CHROM CHROM 100–0001 – MEM MIX M. LUMI 100–0001 – – MEM MIX –...
  • Página 158: Grabación De Imágenes Superpuestas En "Memory Stick" Como Imágenes Fijas

    Superposición de una imagen fija de un “Memory Stick” en una imagen – MEMORY MIX Grabación de imágenes superpuestas en “Memory Stick” como imágenes fijas Antes de su utilización Inserte un “Memory Stick” grabado con imágenes fijas en su videocámara. (1) Ajuste el selector POWER en MEMORY.
  • Página 159 Superposición de una imagen fija de un “Memory Stick” en una imagen – MEMORY MIX MEM MIX MCCAM LUMI CAMCM MCCAM – Imagen fija CHROM CHROM 100–0001 – MEM MIX M. LUMI 100–0001 – – MEM MIX – M. LUMI 100–0001 –...
  • Página 160: Grabación De Imágenes En Movimiento En Un "Memory Stick" - Grabación De Películas Mpeg

    Grabación de imágenes en movimiento en un “Memory Stick” – Grabación de películas MPEG Puede grabar imágenes en movimiento con sonido en un “Memory Stick.” Las imágenes y el sonido se grabarán hasta la capacidad del “Memory Stick”(MPEG MOVIE EX). Antes de su utilización Inserte un “Memory Stick”...
  • Página 161 Grabación de imágenes en movimiento en un “Memory Stick” – Grabación de películas MPEG Nota El sonido se graba en modo monoaural. Cuando el selector POWER esté en MEMORY Las siguientes funciones no funcionan: – Zoom digital – Modo panorámico –...
  • Página 162: Grabación De Películas Mpeg Con Autodisparador

    Grabación de imágenes en movimiento en un “Memory Stick” – Grabación de películas MPEG Grabación de películas MPEG con autodisparador Puede grabar imágenes en un “Memory Stick” con el autodisparador. Para esta operación también puede utilizar el mando a distancia. (1) Ajuste el selector POWER en MEMORY.
  • Página 163: Grabación De Imágenes De Un Videocasete Como Imágenes En Movimiento

    Grabación de imágenes de un videocasete como imágenes en movimiento Su videocámara podrá leer datos de imágenes en movimiento grabadas en una cinta y grabarlos como imágenes en movimiento en un “Memory Stick.” Su videocámara también podrá captar datos de imágenes en movimiento a través del conector de entrada y grabarlos como imágenes en movimiento en un “Memory Stick.”...
  • Página 164 Grabación de imágenes de un videocasete como imágenes en movimiento Notas •El sonido grabado a 48 kHz se convertirá a 32 kHz cuando grabe imágenes de una cinta en el “Memory Stick.” •El sonido grabado en estéreo se convertirá en sonido monoaural cuando grabe de cintas.
  • Página 165: Grabación De Imágenes En Movimiento Desde Un Equipo Externo

    Grabación de imágenes de un videocasete como imágenes en movimiento Grabación de imágenes en movimiento desde un equipo externo Antes de su utilización Ajuste DISPLAY en en LCD de los ajustes del menú. (El ajuste predeterminado es LCD.) (1) Coloque el selector POWER en VCR. (2) Ponga en reproducción la cinta grabada o encienda el televisor para ver el programa deseado.
  • Página 166 Grabación de imágenes de un videocasete como imágenes en movimiento Utilización del cable i.LINK DV OUT : Flujo de señal Cable i.LINK (opcional) Nota En los casos siguientes, se visualizará “ REC ERROR” y no será posible grabar imágenes. – Si graba en una cinta en mal estado, por ejemplo, en una cinta utilizada varias veces para hacer copias –...
  • Página 167: Grabación De Imágenes Editadas De Una Cinta Como Imágenes En Movimiento - Edición Digital De Programas (En Un "Memory Stick")

    Grabación de imágenes editadas de una cinta como imágenes en movimiento – Edición digital de programas (en un “Memory Stick”) Podrá copiar las escenas seleccionadas (programas) para editarlas en un “Memory Stick.” Confección del programa Antes de su utilización Inserte un “Memory Stick” y un videocasete grabado en su videocámara. (1) Coloque el selector POWER en VCR.
  • Página 168 Grabación de imágenes editadas de una cinta como imágenes en movimiento – Edición digital de programas (en un “Memory Stick”) Borrado de un programa confeccionado Borre en primer lugar OUT y después IN del último programa. (1) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar UNDO y, a continuación, púlselo.
  • Página 169: Ejecución Del Programa (Copia De Un "Memory Stick")

    Grabación de imágenes editadas de una cinta como imágenes en movimiento – Edición digital de programas (en un “Memory Stick”) Ejecución del programa (Copia de un “Memory Stick”) (1) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar START, a continuación púlselo. (2) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar EXECUTE y, a continuación, púlselo.
  • Página 170: Copia De Imágenes Fijas De Una Cinta

    Copia de imágenes fijas de una cinta – PHOTO SAVE Utilizando la función de búsqueda, es posible captar de forma automática solamente imágenes fijas de cintas y grabarlas secuencialmente en un “Memory Stick.” Antes de su utilización • Inserte la cinta grabada en la videocámara y rebobine la cinta. •...
  • Página 171: Copia De Imágenes Fijas De Una Cinta - Photo Save

    Copia de imágenes fijas de una cinta – PHOTO SAVE Tamaño de imagen de las imágenes fijas El tamaño de las imágenes se ajustará automáticamente a 640 × 480. Cuando el indicador de acceso está encendido o parpadea No sacuda ni golpee la videocámara. Tampoco desconecte la alimentación ni extraiga el “Memory Stick.”...
  • Página 172: Visualización De Imágenes Fijas - Reproducción De Fotos De La Memoria

    Visualización de imágenes fijas – Reproducción de fotos de la memoria Es posible reproducir imágenes fijas grabadas en un “Memory Stick.” También podrá reproducir seis imágenes a la vez, incluyendo imágenes en movimiento, seleccionando la pantalla de índice. Para esta operación también puede utilizar el mando a distancia. Antes de su utilización Inserte un “Memory Stick”...
  • Página 173: Indicadores De Pantalla Durante La Reproducción De Imágenes Fijas

    Visualización de imágenes fijas – Reproducción de fotos de la memoria Es posible que no se puedan reproducir imágenes con la videocámara: – Cuando reproduzca datos de una imagen modificados con su ordenador. – Cuando reproduzca datos de imagen grabados con otro equipo. Notas sobre el nombre del archivo •Es posible que no se muestre el número de directorio y que solamente aparezca el nombre de archivo si la estructura del directorio no es compatible con el estándar...
  • Página 174: Reproducción De Seis Imágenes Grabadas Al Mismo Tiempo (Pantalla De Índice)

    Visualización de imágenes fijas – Reproducción de fotos de la memoria Reproducción de seis imágenes grabadas al mismo tiempo (pantalla de índice) Es posible reproducir seis imágenes grabadas a la vez. Esta función será especialmente útil para buscar una imagen particular. Antes de su utilización Inserte un “Memory Stick”...
  • Página 175: Visualización De Imágenes En Movimiento - Reproducción De Películas Mpeg

    Visualización de imágenes en movimiento – Reproducción de películas MPEG Es posible reproducir imágenes en movimiento grabadas en un “Memory Stick.” También podrá reproducir seis imágenes a la vez, incluyendo imágenes fijas, por orden al seleccionar la pantalla de índice. Antes de su utilización Inserte un “Memory Stick”...
  • Página 176: Reproducción De Una Imagen En Movimiento Desde La Parte Deseada

    Visualización de imágenes en movimiento – Reproducción de películas MPEG Reproducción de una imagen en movimiento desde la parte deseada La imagen en movimiento grabada en un “Memory Stick” se divide en 23 partes. Puede seleccionar cualquier punto y reproducir las imágenes. Antes de su utilización Inserte un “Memory Stick”...
  • Página 177: Indicadores De Pantalla Durante La Reproducción De Imágenes En Movimiento

    Visualización de imágenes en movimiento – Reproducción de películas MPEG Indicadores de pantalla durante la reproducción de imágenes en movimiento Tamaño de imagen Número de imágenes/Número total de imágenes grabadas 1/20 0 : 01 : 00 MOV00001 MPEG Protección 4 7 2002 12 : 05 : 56 –...
  • Página 178: Copia De Imágenes Grabadas En Un "Memory Stick" En Una Cinta

    Copia de imágenes grabadas en un “Memory Stick” en una cinta Puede copiar imágenes grabadas en un “Memory Stick” y grabarlas en una cinta. Antes de su utilización Inserte un “Memory Stick” y una cinta para grabación en su videocámara. (1) Coloque el selector POWER en VCR.
  • Página 179 Copia de imágenes grabadas en un “Memory Stick” en una cinta Durante la copia No es posible utilizar los siguientes botones: – MEMORY PLAY – MEMORY INDEX – MEMORY DELETE – MEMORY +/– Nota sobre la pantalla de índice No es posible grabar la pantalla de índice. Si pulsa EDITSEARCH durante el modo de pausa La reproducción de la memoria se detendrá.
  • Página 180: Ampliación De Imágenes Fijas Grabadas En Un "Memory Stick" - Memoria Pb Zoom

    Ampliación de imágenes fijas grabadas en un “Memory Stick” – Memoria PB ZOOM Puede ampliar las imágenes fijas grabadas en un “Memory Stick.” Puede seleccionar y visualizar la parte deseada de la imagen fija ampliada. También puede copiar la parte deseada de la imagen fija ampliada en cintas o en un “Memory Stick.”...
  • Página 181 Ampliación de imágenes fijas grabadas en un “Memory Stick” – Memoria PB ZOOM La función PB ZOOM se cancelará al ejecutar las siguientes operaciones: – MENU – MEMORY PLAY* – MEMORY INDEX* – MEMORY +/–* * Cuando estas funciones se seleccionan con el mando a distancia. Imágenes en movimiento grabadas en un “Memory Stick”...
  • Página 182: Reproducción De Imágenes De Manera Continua - Slide Show

    Reproducción de imágenes de manera continua – SLIDE SHOW Es posible reproducir automáticamente imágenes en secuencia. Esta función será muy útil especialmente para comprobar las imágenes grabadas o durante una presentación. Antes de su utilización Inserte un “Memory Stick” en la videocámara. (1) Ajuste el selector POWER en MEMORY.
  • Página 183: Cómo Evitar El Borrado Accidental - Protección De Imágenes

    Cómo evitar el borrado accidental – Protección de imágenes Para evitar el borrado accidental de imágenes importantes, es posible proteger las imágenes seleccionadas. Antes de su utilización Inserte un “Memory Stick” en la videocámara. (1) Ajuste el interruptor POWER en MEMORY o VCR. Cerciórese de que el selector LOCK esté...
  • Página 184: Borrado De Imágenes - Delete

    Borrado de imágenes – DELETE Es posible borrar las imágenes almacenadas en un “Memory Stick.” Podrá borrar todas las imágenes o solamente las seleccionadas. Borrado de imágenes seleccionadas Antes de su utilización Inserte un “Memory Stick” en la videocámara. (1) Ajuste el interruptor POWER en MEMORY o VCR. Cerciórese de que el selector LOCK esté...
  • Página 185: Borrado De Imágenes Seleccionadas En La Pantalla Índice

    Borrado de imágenes – DELETE Borrado de imágenes seleccionadas en la pantalla índice Antes de su utilización Inserte un “Memory Stick” en la videocámara. (1) Ajuste el selector POWER en MEMORY. Cerciórese de que el selector LOCK esté en la posición de la izquierda (desbloqueo). (2) Pulse INDEX para visualizar la pantalla de índice.
  • Página 186: Borrado De Todas Las Imágenes

    Borrado de imágenes – DELETE Borrado de todas las imágenes Puede borrar todas las imágenes no protegidas en el “Memory Stick.” Antes de su utilización Inserte un “Memory Stick” en la videocámara. (1) Ajuste el selector POWER en MEMORY. Cerciórese de que el selector LOCK esté...
  • Página 187: Escritura De Marcas De Impresión

    Escritura de marcas de impresión – PRINT MARK Es posible especificar la imagen fija que desee imprimir escribiéndole una marca de impresión. Esta función será muy útil para imprimir posteriormente imágenes fijas. Su videocámara cumple con las normas DPOF (Formato de orden de impresión digital) para especificar las imágenes fijas que desee imprimir.
  • Página 188: Utilización De La Impresora Opcional

    Utilización de la impresora opcional Puede utilizar la impresora opcional en la videocámara para imprimir imágenes en papel de impresión. Para obtener información detallada, consulte el manual de instrucciones de la impresora. Existen varias maneras de imprimir imágenes fijas. A continuación, se describe la configuración para imprimir con los datos superpuestos DATE/DAY &...
  • Página 189: Selección De 9Pic Print

    Utilización de la impresora opcional Selección de 9PIC PRINT Es posible imprimir hasta 9 imágenes grabadas en un “Memory Stick” con 9PIC PRINT en una sola hoja dividida en nueve pegatinas. (1) Ajuste el selector POWER en MEMORY. Cerciórese de que el selector LOCK esté...
  • Página 190: Visualización De Imágenes Utilizando Un Ordenador

    — Visualización de imágenes utilizando un ordenador — Visualización de imágenes en su ordenador – Introducción La videocámara puede conectarse a un ordenador para visualizar las imágenes almacenadas en un “Memory Stick” o grabadas en una cinta. Para ello, existen distintos procedimientos.
  • Página 191: Cuando Lo Conecte A Un Ordenador Mediante La Toma Usb

    Visualización de imágenes en su ordenador – Introducción Cuando conecte la videocámara a un ordenador con el cable i.LINK (Interfaz DV) El ordenador debe disponer de un conector DV y de software de edición que pueda leer señales de vídeo. Conector DV está...
  • Página 192: Comunicación Con El Ordenador

    Visualización de imágenes en su ordenador – Introducción Notas sobre la utilización del ordenador “Memory Stick” •Las operaciones del “Memory Stick” en la videocámara no pueden asegurarse si se ha formateado el “Memory Stick” en su ordenador o si el “Memory Stick” de su videocámara fue formateado desde su ordenador cuando estaba conectado el cable USB conectado.
  • Página 193: Conexión De La Videocámara Al Ordenador Con El Cable Usb - Para Usuarios De Windows

    Conexión de la videocámara al ordenador con el cable USB – Para usuarios de Windows Finalice la instalación del controlador USB antes de conectar la videocámara al ordenador. Si conecta la videocámara al ordenador en primer lugar, no podrá instalar el controlador USB correctamente. Cuando conecte la videocámara a un ordenador con el cable Es necesario instalar un controlador USB en el ordenador para que la videocámara se pueda conectar al conector USB del ordenador.
  • Página 194 Conexión de la videocámara al ordenador con el cable USB – Para usuarios de Windows Entorno informático recomendado cuando se conecte con un cable USB y se visualicen imágenes de “Memory Stick” en el ordenador Sistema operativo: Microsoft Windows 98, Windows 98SE, Windows Me, Windows 2000 Professional, Windows XP Home Edition o Windows XP Professional Se requiere una instalación estándar.
  • Página 195: Instalación Del Controlador Usb

    Conexión de la videocámara al ordenador con el cable USB – Para usuarios de Windows Instalación del controlador USB Inicie la siguiente operación sin conectar el cable USB al ordenador. Conecte el cable USB según las instrucciones de “Hacer que el ordenador reconozca la videocámara”.
  • Página 196: Hacer Que El Ordenador Reconozca La Videocámara

    Conexión de la videocámara al ordenador con el cable USB – Para usuarios de Windows Hacer que el ordenador reconozca la videocámara Asegúrese de que se ha instalado el controlador USB. Visualización de imágenes grabadas en una cinta Consulte la página 197 para obtener información detallada sobre la visualización de imágenes del “Memory Stick”...
  • Página 197 Conexión de la videocámara al ordenador con el cable USB – Para usuarios de Windows (11) Siga los mensajes de la pantalla para que el asistente para agregar nuevo hardware reconozca que se han instalado los controladores USB. El Asistente para agregar nuevo hardware se iniciará...
  • Página 198: Si No Puede Instalar El Controlador Usb

    Conexión de la videocámara al ordenador con el cable USB – Para usuarios de Windows Si no puede instalar el controlador USB El controlador USB se ha registrado incorrectamente, puesto que el ordenador se ha conectado a la videocámara antes de terminar la instalación del controlador USB. Siga los procedimientos siguientes para instalar correctamente el controlador USB.
  • Página 199 Conexión de la videocámara al ordenador con el cable USB – Para usuarios de Windows Windows 2000 Professional Windows XP Home Edition/Professional 6 Ponga el selector POWER de su videocámara en OFF (CHG) y después desconecte el cable USB. 7 Reinicie el ordenador. Paso 2: Instale el controlador USB del CD-ROM Realice todo el procedimiento descrito en “Instalación del controlador USB”...
  • Página 200 “Device Manager.” 6 Seleccione “Other Devices.” Seleccione el dispositivo precedido con la marca “?” y bórrelo. Ejemplo: (?)Sony Handycam 7 Ajuste el selector POWER de la videocámara en OFF (CHG) y después desconecte el cable USB. 8 Reinicie el ordenador.
  • Página 201: Visualización En El Ordenador De Imágenes Grabadas En Una Cinta - Para Usuarios De Windows

    (4) Seleccione “Start” t “Programs” t “PIXELA” t “ImageMixer” t “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony.” En su ordenador aparecerá la pantalla de inicio de “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony.” Aparecerá la pantalla de inicio. (5) Haga clic en en la pantalla.
  • Página 202 Visualización en el ordenador de imágenes grabadas en una cinta – Para usuarios de Windows (6) Seleccione Ventana de vista previa (7) Conecte la toma (USB) de la videocámara al conector USB del ordenador mediante el cable USB suministrado. Toma (USB) Conector USB Presione hasta el final...
  • Página 203: Captura De Imágenes Fijas

    Visualización en el ordenador de imágenes grabadas en una cinta – Para usuarios de Windows Visualización de imágenes en directo de la videocámara (1) Siga los pasos 1 y 2 de la página 201. (2) Ajuste el selector POWER en CAMERA. Seleccione USB STREAM en en ON en los ajustes del menú...
  • Página 204: Captura De Imágenes En Movimiento

    Visualización en el ordenador de imágenes grabadas en una cinta – Para usuarios de Windows Captura de imágenes en movimiento Ventana de lista de imágenes en miniatura Ventana de vista previa (1) Seleccione (2) Observe la ventana de vista previa y haga clic en en la primera escena de la película que desee captar.
  • Página 205 Lectura de la ayuda en línea (instrucciones de funcionamiento) de “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony” Existe un sitio de ayuda en línea de “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony”, en el que se explica de forma detallada el funcionamiento de “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony.”...
  • Página 206: Visualización De Imágenes Grabadas En Un "Memory Stick" En Su Ordenador - Para Los Usuarios De Windows

    Visualización de imágenes grabadas en un “Memory Stick” en su ordenador – Para los usuarios de Windows Visualización de imágenes Antes de su utilización •Debe instalar el controlador USB para visualizar imágenes de un “Memory Stick” en su ordenador (pág. 195). Para reproducir imágenes en movimiento en un entorno de Windows, debe tener instalada una aplicación como Windows Media Player.
  • Página 207: Destinos De Almacenamiento De Archivos De Imagen Y Archivos De Imagen

    Visualización de imágenes grabadas en un “Memory Stick” en su ordenador – Para los usuarios de Windows Destinos de almacenamiento de archivos de imagen y archivos de imagen Los archivos de imagen grabados con la videocámara se agrupan en carpetas por el modo de grabación.
  • Página 208: Conexión De La Videocámara Al Ordenador Con El Cable Usb - Para Usuarios De Macintosh

    Conexión de la videocámara al ordenador con el cable USB – Para usuarios de Macintosh Cuando conecte la videocámara a un ordenador con la toma Antes de conectar la videocámara al ordenador, instale el controlador USB en el ordenador. El controlador USB se proporciona con la aplicación de software para ver imágenes en el CD-ROM suministrado con la videocámara.
  • Página 209 “Driver” (Controlador). (4) Seleccione los dos archivos siguientes y arrástrelos y suéltelos en la carpeta de sistema. • Sony Camcorder USB Driver • Sony Camcorder USB Shim (5) Cuando aparezca el mensaje, haga clic en “OK” (Aceptar). El controlador USB se ha instalado en el ordenador.
  • Página 210: Visualización De Imágenes Grabadas En Un "Memory Stick" En Su Ordenador - Para Los Usuarios De Macintosh

    Visualización de imágenes grabadas en un “Memory Stick” en su ordenador – Para los usuarios de Macintosh Visualización de imágenes Antes de su utilización Usted necesitará instalar el controlador USB para visualizar las imágenes del “Memory Stick” en su ordenador (pág. 209). Deberá...
  • Página 211: Captura De Imágenes De Una Unidad De Vídeo Analógica En El Ordenador - Función De Conversión De Señales

    Captura de imágenes de una unidad de vídeo analógica en el ordenador – Función de conversión de señales Es posible captar imágenes y sonido de una unidad de video analógica conectada a su ordenador si posee toma i.LINK conectada a su videocámara. Antes de su utilización Ajuste DISPLAY en LCD en de los ajustes del menú.
  • Página 212: Personalización De La Videocámara

    — Personalización de la videocámara — Cambio de los ajustes predeterminados con el menú Para cambiar los ajustes de modo del menú, seleccione los elementos del menú con el dial SEL/PUSH EXEC. Los ajustes predeterminados podrán cambiarse parcialmente. En primer lugar, seleccione el icono, después el elemento de menú y, por último, el modo. (1) Ponga el selector POWER en CAMERA, VCR o MEMORY, y después pulse MENU.
  • Página 213 Cambio de los ajustes predeterminados con el menú Para que desaparezca la pantalla del menú Pulse MENU. Los elementos del menú se mostrarán con los iconos siguientes: TC/UB SET MANUAL SET CAMERA SET VCR SET LCD/VF SET MEMORY SET PRINT SET CM SET TAPE SET SETUP MENU...
  • Página 214 Cambio de los ajustes predeterminados con el menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER MANUAL SET FLASH MODE z ON Hace que el flash (opcional) se dispare, CAMERA independientemente del brillo ambiental. MEMORY AUTO Hace que el flash (opcional) se dispare automáticamente en función del brillo ambiental.
  • Página 215 Cambio de los ajustes predeterminados con el menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER CAMERA SET D ZOOM z OFF Para desactivar el zoom digital. El zoom se CAMERA realizará hasta 12×. 24× Para activar el zoom digital. El zoom de más de 12×...
  • Página 216 Cambio de los ajustes predeterminados con el menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER VCR SET CH SELECT z CH1, CH2 Para reproducir los sonidos de los canales 1/2 de cada canal. Sin embargo, si reproduce los sonidos a través del altavoz de la videocámara, los sonidos se mezclan.
  • Página 217 Cambio de los ajustes predeterminados con el menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER MEMORY SET STILL SET BURST z OFF Para no grabar continuamente MEMORY NORMAL Para grabar continuamente de cuatro a 13 imágenes (pág. 146) EXP BRKTG Para grabar continuamente tres imágenes con una exposición diferente MULTI SCRN Para grabar continuamente nueve imágenes y...
  • Página 218 Cambio de los ajustes predeterminados con el menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER MEMORY SET PHOTO SAVE —— Para copiar imágenes fijas de una cinta en un “Memory Stick” (pág. 170). FILE NO. z SERIES Para asignar números a un archivo en secuencia incluso aunque se cambie el “Memory Stick”...
  • Página 219 Cambio de los ajustes predeterminados con el menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER PRINT SET DATE/TIME z OFF Para realizar impresiones sin grabar la fecha y la MEMORY hora DATE Para realizar impresiones con la fecha de grabación (pág. 188) DAY&TIME Para realizar impresiones con la fecha y la hora de grabación...
  • Página 220 Cambio de los ajustes predeterminados con el menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER TAPE SET REC MODE z DVCAM Para grabar en formato DVCAM. CAMERA DV SP Para grabar en formato DV (modo SP). AUDIO MODE z FS32K Para grabar en modo Fs32K (12 bits) (sonidos de 4 canales).
  • Página 221 Cambio de los ajustes predeterminados con el menú Selector Icono/elemento Modo POWER Significado SETUP MENU CLOCK SET Para ajustar la fecha o la hora (pág. 20). —— CAMERA MEMORY USB STREAM z OFF Para desactivar el flujo unidireccional de CAMERA Para activar el flujo unidireccional de USB USBCONNECT z NORMAL...
  • Página 222 Cambio de los ajustes predeterminados con el menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER OTHERS DATA CODE* z DATE/CAM Para visualizar la fecha, la hora y los ajustes varios durante la reproducción al pulsar DATA MEMORY CODE en el mando a distancia (pág. 43) DATE Para visualizar la fecha y la hora durante la reproducción al pulsar DATA CODE en el...
  • Página 223 Cambio de los ajustes predeterminados con el menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER OTHERS DISPLAY z LCD Para activar la visualización en la pantalla de cristal líquido y en el visor CAMERA MEMORY V-OUT/LCD Para activar la visualización en la pantalla de un televisor, en la pantalla de cristal líquido y en el visor DATE REC...
  • Página 224: Resolución De Problemas

    Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony. Si en la pantalla aparece “C:ss:ss”, se habrá activado la función de visualización de autodiagnóstico.
  • Página 225 Tipos de problemas y su solución Problema Causa y/o soluciones • El panel de cristal líquido está abierto. La imagen no aparece en el visor. c Ciérrelo (pág. 27). Cuando filma motivos como luces o • El contraste entre el motivo y el fondo es demasiado alto. No se trata de un mal funcionamiento.
  • Página 226 Tipos de problemas y su solución En reproducción Problema Causa y/o soluciones • El selector POWER no está en VCR. La cinta no se mueve cuando se c Póngalo en VCR (pág. 41). pulsa en botón de control de vídeo. •...
  • Página 227: En Grabación Y Reproducción

    Tipos de problemas y su solución En grabación y reproducción Problema Causa y/o soluciones • La batería no está instalada, está agotada o a punto de La alimentación no se enciende al agotarse. ajustar el selector POWER en VCR, c Instale una batería cargada (pág. 15, 16). CAMERA o MEMORY •...
  • Página 228 Tipos de problemas y su solución Al utilizar un “Memory Stick” Problema Causa y/o soluciones • El selector POWER no está en MEMORY. El “Memory Stick” no funciona. c Póngalo en MEMORY (pág. 138). • No hay “Memory Stick” insertado. c Inserte uno (pág.
  • Página 229 Compruebe la conexión y vuelva a ajustar el selector de entrada de la videograbadora (pág. 101) • La videocámara está conectada a un equipo DV que no es Sony utilizando el cable i.LINK. c Ajústelo a IR (pág. 102). • Está intentando introducir un programa en una parte en blanco de la cinta.
  • Página 230 Instálela correctamente (pág. 15). visualizador. • La batería tiene algún problema. c Póngase en contacto con el proveedor Sony o con un centro de servicio técnico Sony local autorizado. No funciona ninguna función • Desconecte el cable de alimentación del adaptador de aunque la alimentación está...
  • Página 231: Pantalla De Autodiagnóstico

    Sony autorizado e indíquele el código de 5 dígitos (ejemplo: E:61:10). Si no puede rectificar el problema a pesar de haber intentado solucionarlo varias veces, póngase en contacto con su proveedor Sony o con un servicio de asistencia técnica local autorizado por Sony.
  • Página 232: Indicadores Y Mensajes De Aviso

    Indicadores y mensajes de aviso Si en la pantalla o en el visualizador aparecen indicadores y mensajes, compruebe lo siguiente: Para obtener más información, consulte las páginas entre paréntesis “( )”. Indicadores de advertencia 100–0001 C:21:00 Indicador de advertencia del formato del “Memory Stick”* Parpadeo rápido: •El “Memory Stick”...
  • Página 233 Indicadores y mensajes de aviso Mensajes de aviso •CLOCK SET Ajuste la fecha y la hora (pág. 20). •FOR “InfoLITHIUM” Utilice una batería “InfoLITHIUM” (pág. 18). BATTERY ONLY • CLEANING CASSETTE** Los cabezales de video están sucios (pág. 245). • FULL La memoria de casete está...
  • Página 234: Información Adicional

    — Información adicional — Compatibilidad de los formatos DVCAM y DV El formato DVCAM se ha desarrollado como un formato más fiable y con un acabado superior que el formato DV. Aquí se explican las diferencias, compatibilidad y limitaciones de la edición de los formatos DVCAM y DV. Diferencias entre los formatos DVCAM y DV Elemento DVCAM...
  • Página 235: Limitaciones De La Edición

    Compatibilidad de los formatos DVCAM y DV Compatibilidad de la edición utilizando conectores DV Cuando esta videocámara digital se conecta a otros equipos de vídeo DVCAM o DV mediante conectores DV, el formato de grabación de las cintas editadas se define en función del formato de la grabadora, como se describe a continuación.
  • Página 236: Casetes Utilizables

    Casetes utilizables Selección de los tipos de casetes Con esta videocámara puede utilizar minicasetes DVCAM* y minicasetes DV*. No podrá utilizar otros casetes 8 mm, Hi8, Digital8, VHS, VHSC, S-VHS, S-VHSC, Betamax, DV ni MICRO MV. * Existen dos tipos de minicasetes DVCAM/DV: con memoria de casete y sin memoria de casete.
  • Página 237: Durante La Reproducción

    Casetes utilizables Señal de copyright Durante la reproducción Con una videocámara distinta, no es posible grabar una cinta en la que se han grabado señales de control del copyright para protección del software reproducido en la videocámara. Durante la grabación En la videocámara no se puede grabar software protegido mediante señales de protección del copyright para la protección del software.
  • Página 238: Después De Utilizar El Casete

    Casetes utilizables Notas sobre el casete Cuando coloque una etiqueta en el casete Cerciórese de fijar la etiqueta solamente en los lugares indicados en la ilustración siguiente [a] a fin de no provocar el malfuncionamiento de la videocámara. Después de utilizar el casete Rebobine la cinta hasta el comienzo, colóquela en su caja y guárdela en posición vertical.
  • Página 239: Acerca De La Batería "Infolithium

    Acerca de la batería “InfoLITHIUM” ¿Qué es la batería “InfoLITHIUM”? La batería “InfoLITHIUM” es una batería de litio que posee funciones para comunicar información relacionada con las condiciones de funcionamiento entre la batería y un adaptador/cargador de CA opcional. La batería “InfoLITHIUM” calcula el consumo de energía de acuerdo con las condiciones de funcionamiento de la videocámara, y visualiza el tiempo de batería restante en minutos.
  • Página 240: Cómo Guardar La Batería

    Acerca de la batería “InfoLITHIUM” Cómo guardar la batería •Si la batería no se utiliza durante un período de tiempo largo, realice el siguiente procedimiento una vez al año para mantener un funcionamiento correcto. 1. Cargue la batería completamente. 2. Descárguela en su equipo electrónico. 3.
  • Página 241: Acerca De I.link

    IEEE 1394 propuesto por SONY y es una marca comercial aceptada por muchas empresas. IEEE 1394 es una norma internacional estandarizada por el Institute of Electrical and Electronic Engineers.
  • Página 242 Para obtener más información acerca de la conexión con el cable i.LINK y el software necesario, consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo conectado. Cable i.LINK requerido Utilice el cable de 4 a 4 contactos i.LINK de Sony (durante la copia DV). i.LINK y son marcas comerciales.
  • Página 243: Utilización De La Videocámara En El Extranjero

    Utilización de la videocámara en el extranjero Utilización de la videocámara en el extranjero Podrá utilizar la videocámara en cualquier país o área con el adaptador de alimentación de CA suministrado con la videocámara con 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz. La videocámara utiliza el sistema PAL.
  • Página 244: Información Sobre Mantenimiento Y Precauciones

    Información sobre mantenimiento y precauciones Condensación de humedad Si traslada directamente la videocámara de un lugar frío a un lugar cálido, puede crearse condensación de humedad en su interior, en la superficie de la cinta o en el objetivo. En este estado, es posible que la cinta se pegue al tambor del cabezal y se dañe o que la videocámara no funcione correctamente.
  • Página 245: Limpieza De La Pantalla De Cristal Líquido

    Cuando ocurra el problema [a], [b] o [c] mencionado, limpie los cabezales de video durante 10 segundos con un casete limpiador Sony DVM-12CLD (opcional). Compruebe la imagen y si el problema persiste, repita la limpieza.
  • Página 246: Ajuste De La Pantalla De Cristal Líquido (Calibration)

    Información sobre mantenimiento y precauciones Ajuste de la pantalla de cristal líquido (CALIBRATION) Los botones del panel sensible al tacto pueden no funcionar correctamente. Cuando suceda esto, realice el siguiente procedimiento. La pantalla de cristal líquido no puede ajustarse cuando se gira 180 grados. (1) Ponga el selector POWER en OFF (CHG).
  • Página 247: Carga De La Batería Recargable Incorporada

    •Si dentro de la videocámara entra algún objeto sólido o líquido, desenchúfela y haga que sea revisada por un proveedor Sony antes de volver a utilizarla. •Evite manejarla bruscamente y exponerla a golpes. Sea especialmente cuidadoso con el objetivo.
  • Página 248: Adaptador De Alimentación De Ca

    Información sobre mantenimiento y precauciones Cuidados de la videocámara •Si no va a utilizar la videocámara durante mucho tiempo, extraiga el videocasete y enciéndala periódicamente, ponga en funcionamiento las secciones CAMERA y VCR y reproduzca una cinta durante tres minutos aproximadamente. •Limpie el objetivo con un cepillo suave para quitar el polvo.
  • Página 249 •Si toca el electrolito, lávese con agua. •Si el electrolito entra en sus ojos, lávelos con abundante cantidad de agua y consulte a un médico. Si surge algún problema, desenchufe la videocámara y póngase en contacto con el proveedor Sony más cercano.
  • Página 250: Especificaciones

    Especificaciones En CAMERA: Generales Cámara grabadora Modo 4:3: de vídeo Corriente máxima de entrada 49 – 588 mm Corriente de entrada de conexión Modo 16:9: en caliente, medida de acuerdo 45 – 540 mm Sistema con la norma europea EN55103-1: En MEMORY: Sistema de grabación de vídeo 6,3 A (230 V)
  • Página 251 Especificaciones Adaptador de alimentación de CA Requisitos de alimentación CA de 100 – 240 V y 50/60 Hz Consumo de energía 23 W Voltaje de salida DC OUT: 8,4 V, 1,5 A en modo de funcionamiento Temperatura de funcionamiento de 0 °C a 40 °C Temperatura de almacenamiento de –20 °C a +60 °C Dimensiones (aprox.)
  • Página 252: Referencia Rápida

    — Referencia rápida — Identificación de piezas y controles Videocámara 1 Anillo de enfoque (pág. 75) 7 Lámpara de grabación de la cámara (pág. 25) 2 Objetivo 8 Visualizador (pág. 16) 3 Cubierta del objetivo 9 Botón INDEX (pág. 86) 4 Emisor de enfoque automático con holograma (HOLOGRAM AF) (pág.
  • Página 253 Identificación de piezas y controles PLAY PAUSE STOP qh Zapata para accesorios inteligentes wd Visor (pág. 29) (pág. 29, 117, 188) wf Palanca de ajuste del objetivo del qj Zapata para accesorios (pág. 29) visor (pág. 29) qk Pantalla sensible al tacto/panel de wg Botones VOLUME (pág.
  • Página 254 Identificación de piezas y controles ea Lámpara de acceso ra Toma i (auriculares) (verde) es Botón MEMORY OPEN (pág. 137) Cuando utilice auriculares, el altavoz de la videocámara se silenciará. ed Selector LOCK (pág. 25) rs Toma (LANC) (azul) ef Interruptor POWER rd Tapa de toma (pág.
  • Página 255 Identificación de piezas y controles rk Botón AUDIO DUB (pág. 119) th Botón de velocidad de obturación (SHUTTER SPEED)* (pág. 69) rl Botón BACK LIGHT (pág. 36) tj Botón de balance de blancos (WHT t; Botón SPOT LIGHT* (pág. 37) BAL) (pág.
  • Página 256 Identificación de piezas y controles ya Palanca de zoom motorizado (pág. 33, yf Tapa del videocasete 96, 180) yg Batería (pág. 15) ys Botón PHOTO (pág. 48, 51, 144) yh Receptáculo para trípode yd Palanca OPEN/ Z EJECT (pág. 22) Cerciórese de que la longitud del tornillo del trípode sea inferior a 5,5 mm.
  • Página 257: Adaptador Xlr / Micrófono

    Identificación de piezas y controles Adaptador XLR / Micrófono LOW CUT REC CH INPUT INPUT INPUT1 +48V +48V SELECT LEVEL LEVEL CH1•CH2 LINE LINE INPUT2 INPUT1 INPUT2 yk Selector INPUT2 +48 V (pág. 30) ug Conector HOT SHOE yl Selector INPUT2 INPUT LEVEL (pág. 30) uh Conector INPUT2 (pág.
  • Página 258: Mando A Distancia

    Identificación de piezas y controles Mando a distancia Los botones que tienen el mismo nombre en el mando a distancia que la videocámara funcionan de modo idéntico a los botones de la videocámara. 1 Botón de foto (PHOTO) (pág. 48, 51, 8 Transmisor 144) Señale el sensor remoto para controlar la...
  • Página 259 Sony para evitar una operación equivocada del mando a distancia. Si utiliza otra videograbadora Sony en el modo de control remoto VTR 2, le recomendamos que cambie dicho modo o cubra el sensor de la videograbadora con un...
  • Página 260: Indicadores De Funcionamiento Pantalla De Cristal Líquido Y Visor

    Identificación de piezas y controles Indicadores de funcionamiento Pantalla de cristal líquido y visor 120min STBY 00:00 : 12 : 34 – 12min STILL 16 : 9WIDE SEARCH AUTO DV I N 50 ATW DVCAM F1.8 100–0001 1 Memoria de casete (pág. 12, 236) qh Aviso (pág.
  • Página 261: Visualizador

    Identificación de piezas y controles Visualizador wh Indicador de tiempo de batería restante (pág. 16)/ Indicador de código de tiempo* (pág. 121)/ Número de la imagen (pág. 173)/ Indicador de autodiagnóstico (pág. 231) wj Tiempo de batería restante (pág. 16) wk Indicador de carga FULL (pág.
  • Página 262: Índice

    Índice Exploración con salto ..... 45 PB ZOOM de cintas ....96 A, B Exposición ........ 73 PB ZOOM de la memoria ..180 PHOTO SAVE ....... 170 Adaptador de alimentación PHOTO SCAN ......94 F, G, H de CA ........16 PHOTO SEARCH ....
  • Página 264 Impreso en papel reciclado utilizando tinta a base de aceite vegetal sin compuesto orgánico volátil (VOC). 3 0 7 7 1 1 5 7 2 Sony Corporation Printed in Japan...

Tabla de contenido