Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 120

Enlaces rápidos

171506059/0
11/2015
Cruiser 430/480 Li 80 series
MP1 500 Li 80 series
IT
Tosaerba a batteria con conducente a piedi
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Акумулаторна косачка с изправен водач
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Kosilica na bateriju na guranje
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Akumulátorová sekačka se stojící obsluhou
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Batteridreven plæneklipper betjent af gående personer
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter batteriebetriebener Rasenmäher
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Χλοοκοπτική μηχανή μπαταρίας με όρθιο χειριστή
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Pedestrian-controlled walk-behind battery powered lawn mower
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto por batería con operador de pie
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Seisva juhiga akutoitega muruniitja
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Kävellen ohjattava akkukäyttöinen ruohonleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
FR
Tondeuse à gazon alimentée par batterie et à conducteur à pied
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Baterijska ručno upravljana kosilica trave
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Gyalogvezetésű akkumulátoros fűnyírógép
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Pėsčio operatoriaus valdoma akumuliatorinė vejapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar bateriju darbināma no aizmugures ejot vadāma zāliena pļaujmašīna
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Тревокосачка на батерии со оператор на нозе
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Lopend bediende grasmaaier met batterij
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført batteridrevet gressklipper
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GGP ITALY Cruiser 430 Li 80 Serie

  • Página 1 171506059/0 11/2015 Tosaerba a batteria con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Cruiser 430/480 Li 80 series Акумулаторна косачка с изправен водач MP1 500 Li 80 series УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди...
  • Página 2: Kullanim Kilavuzu

    Kosiarka akumulatorowa prowadzona przez operatora pieszego INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Corta-relvas a bateria para operador apeado MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Maşină pe baterii de tuns iarba cu conducător pedestru MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Página 11: Dati Tecnici

    CR/CS 430 CR/CS 480 MP1 500 �1� DATI TECNICI Li 80 Series Li 80 Series Li 80 Series �2� Potenza nominale * 1500 1500 1500 Velocità mass. di funziona- �3� 2900 2900 2900 mento motore * Tensione e frequenza di �4�...
  • Página 12: El - Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2] Номинална мощност * [2] Nazivna snaga * [2] Jmenovitý výkon * [3] Максимална скорост [3] Maks. brzina rada motora * [3] Maximální rychlost činnosti motoru * на...
  • Página 13: Fr - Caractéristiques Techniques

    [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2] Nimellisteho * [2] Nazivna snaga* TECHNIQUES [3] Moottorin maksimaalinen [3] Maks. brzina rada motora* [2] Puissance nominale* toimintanopeus * [4] Napon i frekvencija napajanja MAX [3] Vitesse max.
  • Página 14: Pt - Dados Técnicos

    [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Moc znamionowa * [2] Potência nominal * [2] Putere nominală * [3] Maks. prędkość obrotowa silnika * [3] Velocidade máx. de funcionamento [3] Viteza max. de funcţionare a motorului * [4] Napięcie i częstotliwość...
  • Página 15: Tabla De Contenido

    ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE GENERALITÀ 1. GENERALITÀ ............... 1 2. NORME DI SICUREZZA ..........2 COME LEGGERE IL MANUALE 3. CONOSCERE LA MACCHINA ........3 Descrizione macchina e uso previsto ....3 Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti Segnaletica di sicurezza ........
  • Página 16: Norme Di Sicurezza

    DURANTE L’UTILIZZO NORME DI SICUREZZA Area di Lavoro • Non usare la macchina in ambienti a rischio di ADDESTRAMENTO esplosione, in presenza di liquidi infiammabili, gas o polvere. Gli utensili elettrici generano scintille Prendere familiarità con i comandi che possono incendiare la polvere o i vapori. e con un uso appropriato della macchina.
  • Página 17: Tutela Ambientale

    • Non disinserire, disattivare, rimuovere o manomettere • Durante il trasporto degli accumulatori, fare attenzione i sistemi di sicurezza/microinterruttori presenti. a che i contatti non vengano collegati fra loro e • Non sottoporre la macchina a sforzi eccessivi e non usare contenitori metallici per il trasporto. non usare una macchina piccola per eseguire lavori pesanti;...
  • Página 18: Uso Improprio

    di estensione rapportata alla capacità di taglio, Pericolo! Rischio di espulsione di eseguita con la presenza di un operatore a piedi. oggetti: Tenere le persone al di fuori dell’area di lavoro, durante l’uso. In generale questa macchina può: tagliare l’erba e raccoglierla nel sacco di raccolta; Solo per rasaerba con motore ter- tagliare l’erba e scaricarla a terra mico.
  • Página 19: Componenti Principali

    solida, con spazio sufficiente alla movimentazione COMPONENTI PRINCIPALI della macchina e degli imballi, avvalendosi sempre degli attrezzi appropriati. Non utilizzare La macchina è costituita dai seguenti la macchina prima di aver portato a termine le componenti principali, a cui corrispondono indicazioni della sezione “MONTAGGIO”.
  • Página 20: Leva Innesto Trazione

    per assicurare che il lavoro si svolga in modo L’avviamento del motore proficuo e nella massima sicurezza. provoca l’innesto contemporaneo del dispositivo di taglio. Mettere il tosaerba in posizione orizzontale e ben appoggiato sul terreno. 3. Arresto. Il motore si arresta automaticamente al rilascio di entrambe le leve (Fig.
  • Página 21: Controlli Di Sicurezza

    6.2.2 Test di funzionamento della macchina d. Predisposizione per il taglio e lo scarico laterale a terra dell’erba: 1. Sollevare la protezione di scarico posteriore Azione Risultato (Fig. 11.A) e introdurre il tappo deflettore Avviare la macchina Il dispositivo di taglio (Fig.
  • Página 22: Consigli Per Mantenere Un Bel Prato

    L’aspetto del prato sarà migliore se i tagli attendere l’arresto del dispositivo di taglio; saranno effettuati sempre alla stessa altezza e alternativamente nelle due direzioni (fig. 15). Arrestare sempre la macchina: – durante gli spostamenti fra zone di lavoro; Nel caso di scarico laterale: è consigliabile –...
  • Página 23: Batteria

    Rimuovere la batteria (fig. 19.A) dal suo alloggiamento BATTERIA nel carica batteria (evitando di mantenerla a lungo sotto carica a ricarica conclusa); scollegare il carica batteria (fig. 7.2.1 Autonomia della batteria 19.B) dalla rete elettrica; aprire lo sportello di accesso al vano batteria L’autonomia della batteria (e quindi la superficie (fig.
  • Página 24: Dadi E Viti Di Fissaggio

    pulire esternamente l’alloggiamento del Rimuovere la chiave di sicurezza. filtro da polvere, detriti o sporcizia; Pulire accuratamente la macchina. sistemare l’elemento filtrante nel suo alloggiamento Verificare che la macchina non presenti (assicurandosi che sia ben asciutto) (fig. 22.A); danni. Se necessario, contattare il rimontare la griglia (fig.
  • Página 25: Copertura Della Garanzia

    e gli accessori originali sono stati sviluppati La garanzia non copre i danni dovuti a: appositamente per le macchine. • Mancata familiarizzazione con la • I ricambi e gli accessori non originali non sono documentazione di accompagnamento. approvati; l’impiego di ricambi ed accessori non •...
  • Página 26: Identificazione Inconvenienti

    14. IDENTIFICAZIONE INCONVENIENTI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 1. Azionando l’interruttore, Chiave di sicurezza mancante Inserire la chiave (par. 6.3) il motore non si avvia o non inserita correttamente Batteria mancante o non Aprire lo sportello ed assicurarsi che la inserita correttamente batteria sia ben alloggiata (par.
  • Página 27: Accessori A Richiesta

    INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 8. L’autonomia della Condizioni di utilizzo Ottimizzare l’utilizzo batteria è scarsa gravose con maggiore (par. 7.2.1) assorbimento di corrente Batteria insufficiente per le Utilizzare una seconda batteria o una esigenze operative batteria maggiorata (par. 15.2) 9. Il carica batteria non Batteria non inserita correttamente Controllare che l’inserimento effettua la ricarica...
  • Página 28 ВНИМАНИЕ!: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка. СЪДЪРЖАНИЕ ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР ....... 1 2. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ........2 КАК ДА СЕ ЧЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО Акумулатор/зарядно устройство ....3 3.
  • Página 29: Правила За Безопасност

    Работна зона / Машина ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Прегледайте внимателно цялата работна зона и отстранете всичко, което може да бъде изхвърлено от машината или може да повреди ОБУЧЕНИЕ инструмента за рязане/въртящите се органи (камъни, клони, железни жици, кокали и т.н.). Разучете...
  • Página 30: Опазване На Околната Среда

    здравна служба за необходимото лечение. удар, прегряване или преливане на Отстранете старателно евентуални отпадъци, корозивна течност на акумулатора. които могат да нанесат щети или увреждания на • Използвайте само акумулатори, специално хора или животни, ако не бъдат забелязани. предвидени за вашия уред. Използването на...
  • Página 31: Запознаване С Машината

    свържете с компетентната служба за изхвърляне на – задействане на инструмента за битови отпадъци или с дистрибутора на машината. рязане в участък без трева; – използването на машината за събиране на листа или отпадъци; – използването на машината за подравняване ЗАПОЗНАВАНЕ...
  • Página 32: Идентификационен Етикет

    предмети, събрани от инструмента за рязане, да бъдат изхвърлени далеч от машината.. Внимание инструмента за ря- Защита на странично разтоварване(ако зане може да предизвика поряз- е предвидено): това е предпазна защита, ване: Не поставяйте ръцете или която пречи на евентуални предмети, краката...
  • Página 33: Монтаж На Щифта На Защитатащитата На Страничното Разтоварване (Само Защитата Серия Cr/Cs)

    КОМПОНЕНТИ ЗА МОНТИРАНЕ Задействането на двигателя предизвиква В опаковката са включени едновременно задействане и компонентите за монтиране. на инструмента за рязане. 3. Спиране. Двигателят спира автоматично 4.1.1 Разопаковане при пускане и на двата лоста (Фиг. 6.B). Отворете опаковката внимателно, като внимавате...
  • Página 34: Проверки За Безопасност

    6.1.1 Акумулатор d. Подготовка за косене и странично разтоварване на тревата на земята: • Машината е снабдена с частично зареден 1. Повдигнете защитата на задното акумулатор, поставен в гнездото му. Свалете разтоварване (фиг. 11.A) и поставете акумулатора (пар. 7.2.2) и пристъпете към пълното пробката...
  • Página 35: Задействане

    Винтове/гайки Добре затегнати 6.4.1 Косене на трева на машината и на (не разхлабени) инструмента за рязане Започнете движението напред и косенето в тревиста зона; Електрически кабели Цялата изолация Приспособете скоростта на напредване и/ е здрава или височината на косене/рязане (пар. Пробно...
  • Página 36: Работа

    стриктно тези указания, с цел предотвратяване При кош за събиране със на сериозни рискове или опасности. сигнализатор за съдържанието: 1. повдигнат (a) = празен Преди извършването на каквато 2. снижен (b) = пълен и да била проверка, почистване или поддръжка/регулиране на машината: •...
  • Página 37: Почистване

    При странично разтоварване: е необходимо Ако се желае да се използва машината за по- да свалите дефлектора на разтоварването дълги периоди на работа спрямо позволеното (ако е монтиран - пар. 6.1.2c.) за стандартен акумулатор, е възможно: • да се закупи втори стандартен акумулатор •...
  • Página 38: Извънредна Поддръжка

    – по възможност покрита с платно; ИЗВЪНРЕДНА ПОДДРЪЖКА – на място недостъпно за деца; – като се уверите, че сте свалили ключът или инструментите използвани за поддръжката. ИНСТРУМЕНТ ЗА РЯЗАНЕ ПРИБИРАНЕ НА АКУМУЛАТОРА Лошо наточен инструмент за рязане откъсва ЗА СЪХРАНЕНИЕ тревата...
  • Página 39: Гаранционно Покритие

    оригинални резервни части. Оригиналните трябва да следва внимателно всички предоставени резервни части и принадлежности са инструкции в приложената документация. специално разработени за машините. Гаранцията не покрива вреди/щети дължащи се на: • Не се одобрява използването на неоригинални • Непознаване на придружаващата документация. резервни...
  • Página 40: Идентифициране На Неизправности

    Операция Периодичност Изпълнено (Дата или Часове) Забележка (часове) Смяна на инструмента за рязане пар. 8.1 * Вижте за справка ръководството на акумулатора/зарядното устройство. ** Операция, която трябва да се извърши при първите сигнали за неизправна работа ***Операция, която трябва да се извърши от вашия Дистрибутор или от Специализиран център 14.
  • Página 41: Принадлежности По Заявка

    ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА МЕРКИ 4. Двигателят е Фиксиране на разхлабен Спрете незабавно двигателят и задействан , но инструмент за рязане свалете ключът за безопасност. инструмента за Свържете се със Сервизен рязане не се върти център, за извършване на правилно фиксиране (пар. 8.1) 5.
  • Página 42: Opće Informacije

    PAŽNJA!: PRIJE NEGO ŠTO POČNETE KORISTITI OVU MAŠINU, PAŽLJIVO PROČITAJTE PRIRUČNIK S UPUTSTVIMA. Sačuvati za naredne potrebe. SADRŽAJ OPĆE INFORMACIJE 1. OPĆE INFORMACIJE ..........1 2. SIGURNOSNI PROPISI ..........1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM Baterija/Punjač baterije ........3 3. UPOZNAVANJE S MAŠINOM ........3 U priručniku neki paragrafi koji sadrže informacije Opis mašine i predviđena upotreba ....
  • Página 43: Pripremne Radnje

    • Nemojte nikada dopustiti da mašinu koriste djeca ili skrivene opasnosti i na prisutnost mogućih osobe koje nisu dovoljno upoznate s uputstvima. Lokalni opasnosti koje bi mogle ograničiti vidljivost. zakoni mogu utvrditi minimalni uzrast korisnika. • Budite oprezni u blizini provalija, jaraka ili •...
  • Página 44: Baterija/Punjač Baterije

    Stoga je potrebno primijeniti preventivne mjere za prihvatljiv način. Električni aparati bačeni na otpad ili u otklanjanje mogućih šteta izazvanih prevelikom bukom prirodu, stvaraju otrovne supstance koje mogu završiti u ili naprezanjima od vibracija; vršiti održavanje mašine, podzemnim vodama i lancu ishrane te na taj način štetiti nositi zaštitu za uši, praviti pauze za vrijeme rada.
  • Página 45: Sigurnosne Oznake

    Tip mašine 3.1.3 Tipologija korisnika Serijski broj Naziv i adresa proizvođača Ova mašina je namijenjena da je koriste osobe, Šifra artikla odnosno rukovaoci koji nisu profesionalci. Ova Maks. radna brzina motora mašina je namijenjena za upotrebu iz hobija. 10. Težina u kg 11.
  • Página 46: Montaža

    KOMANDA PREKIDAČA MONTAŽA Komanda prekidača pokreće/zaustavlja motor, a Sigurnosni propisi kojih se trebate pridržavati istovremeno uključuje/isključuje reznu glavu. opisani su u pogl. 2. Strogo se pridržavajte ovih propisa kako ne bi nastali rizici ili opasnosti. Označeni položaju pokazuju: Za potrebe skladištenja i transporta, neki dijelovi mašine 1.
  • Página 47: Podešavanje Visine Košenja

    Stavite kosilicu u vodoravni položaj ; ista d. Priprema za košenje i bočno mora imati dobar oslonac na terenu. izbacivanja trave na zemlju: 1. Podignite štitnik za izbacivanje odostraga 6.1.1 Baterija (Sl. 11.A) i postavite čep usmjerivača (Sl. 12.B) u otvor za izbacivanje držeći •...
  • Página 48: Startanje

    6.2.2 Test rada mašine U slučaju bočnog izbacivanja: preporučljivo je izabrati putanju tako da otkos trave ne pada na dio travnjaka koji tek trebate kositi. . Radnja Rezultat Pustite mašinu u Rezna glava se 6.4.2 Savjeti za održavanje urednog travnjaka pogon (par.
  • Página 49: Nakon Upotrebe

    – svaki put kada skidate ili ponovo montirate a. ambijentalnim faktorima koji stvaraju vreću za skupljanje trave; veću potrebu za energijom: – svaki put kada skidate ili ponovo montirate – košenjem guste, visoke, vlažne trave; usmjerivač bočnog izbacivanja (ako je predviđen). b.
  • Página 50: Čišćenje

    ČIŠĆENJE IZVANREDNO ODRŽAVANJE Svaki put nakon upotrebe očistite mašinu prema niže navedenim upustvima. REZNA GLAVA 7.3.1 Čišćenje mašine Rezna glava koja nije dobro naoštrena kida travu i dovodi do žućenja travnjaka. • Otklonite ostatke trave i blata koji su se nakupili unutar šasije, kako se oni ne bi osušili i tako Ne dodirujte reznu glavu sve dok ne izvadite otežali naredno startanje mašine.
  • Página 51: Skladištenje Baterije

    ispravno izvrše pomenuti zahvati te da se zadrži početni SKLADIŠTENJE BATERIJE stepen sigurnosti mašine i početno stanje mašine. Zahvati koji se izvrše u neodgovarajućim objektima ili Bateriju trebate uskladištiti u prostorijama čija od strane nekvalifikovanih osoba dovode do prekida temperatura mora biti između +7°C i + 40°C. važenja bilo kojeg oblika garancije, dok proizvođač...
  • Página 52: Prepoznavanje Problema

    Zahvat Učestalost Izvršeno (Datum i sat) Napomene (sati) Provjera stanja punjenja baterije Svaki put prije upotrebe Punjenje baterije Svaki put par. 7.2.2 na kraju upotrebe Generalno čišćenje i kontrola Svaki put par. 7.3 na kraju upotrebe Provjera eventualnih oštećenja na Svaki put mašini.
  • Página 53 PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 3. Motor se zaustavlja za Intervencija toplinske zaštite Sačekati najmanje 5 minuta, a vrijeme rada mašine zbog pregrijavanja motora potom pustiti kosilicu u pogon i mašina škripi Intervencija toplinske zaštite za preveliki utrošak struje uslijed: • košenja previsoke trave •...
  • Página 54: Dodatna Oprema Na Zahtjev

    15. DODATNA OPREMA NA ZAHTJEV 15.2 ALTERNATIVNE BATERIJE 15.1 OPREMA ZA MALČIRANJE Raspoložive su baterije različitog kapaciteta tako Fino usitnjava pokošenu travu i ostavlja je da je moguće zadovoljiti posebne radne potrebe na travnjaku, umjesto da je skupi u vreću (za (Sl.
  • Página 55: Bezpečnostní Předpisy

    POZOR!: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte kvůli dalšímu použití. OBSAH VŠEOBECNÉ INFORMACE 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE ......... 1 2. BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY ........1 JAK ČÍST NÁVOD Akumulátor / Napájení akumulátoru ....3 3. SEZNÁMENÍ SE STROJEM ......... 3 V textu návodu se nacházejí...
  • Página 56: Přípravné Úkony

    motor. Neuposlechnutí upozornění a pokynů může • Nevystavujte stroj dešti, ani jej nenechávejte ve vlhkém prostředí. Voda, která pronikne do nástroje, způsobit požár a/nebo vážná ublížení na zdraví. zvyšuje riziko zásahu elektrickým proudem. • Věnujte mimořádnou pozornost nepravidelnostem • Nikdy nepřipusťte, aby stroj používaly děti nebo terénu (hrboly, příkopy), svahům, skrytým osoby, které...
  • Página 57: Akumulátor / Napájení Akumulátoru

    Údržba položky s výrazným dopadem na životní prostředí; • Nikdy nepoužívejte stroj, který má opotřebované Tento odpad by neměl být hozen do koše, ale musí nebo poškozené součásti. Vadné nebo být oddělen a odevzdán do příslušných sběrných opotřebované součásti musí být nahrazeny, středisek, která...
  • Página 58: Nevhodné Použití

    Riziko pořezání. Pohybující se 3.1.2 Nevhodné použití sekací zařízení. Nevkládejte ruce ani nohy do prostoru uložení sekacího Jakékoli jiné použití, které se liší od výše uvedených zařízení. použití, může být nebezpečné a může způsobit ublížení na zdraví osob a/nebo škody na majetku. Do nevhodného použití...
  • Página 59: Montáž

    Sběrný koš: kromě sběru posečené trávy plní také bezpečnostní funkci, a to tak, že MONTÁŽ KOLÍKU OCHRANNÉHO zabraňuje vymrštění cizích předmětů, které KRYTU ZADNÍHO VÝHOZU byly zachyceny sekacím zařízením. (POUZE PRO CR/CS SERIES) Rukojeť: je pracovní pozice provozovatele. Její délka zajistí, aby obsluha při práci Vložte kolík, jak je zobrazeno na (Obr.
  • Página 60: Použití Stroje

    • Druh "I" c. Příprava pro sečení trávy a její posečení – Nastavení výšky sečení se provádí nadrobno (funkce "mulching"): prostřednictvím příslušných pák (Obr. 8.A) Čtyři 1. U modelů s možností bočního výhozu: kola musí být nastavena do stejné výšky. ujistěte se, že ochranný...
  • Página 61: Startování

    Ochranný kryt bočního Neporušené. Žádné 6.4.1 Sečení trávy výhozu; deflektor poškození. Jsou bočního výhozu namontovány správně. Započněte pojezd a sečení travnaté plochy; Nastavte rychlost pojezdu a výšku sečení (odst. Ovládání vypínače Páka se musí pohybovat 5.4) podmínkám trávníku (výška, hustota a volně, nenásilně...
  • Página 62: Zastavení

    – uvolněte páku vypínače a vyčkejte na interval, po kterém má být každý z nich proveden. zastavení sekacího zařízení (odst. 6.5); Proveďte příslušný úkon podle toho, který ze dvou – zvedněte ochranný kryt zadního výhozu (Obr. 9.A), termínů pro provedení údržby nastane jako první. uchopte rukojeť...
  • Página 63: Čištění

    7.2.3 Zpětná montáž akumulátoru do stroje očistěte vnější filtr sídla od prachu, sutě nebo špíny; upevněte filtrační prvek do svého sídla Po dokončení nabíjení: (ujistěte se, že je úplně suchý) (obr. 22.A); Odstraňte akumulátor (obr. 19.A) ze svého namontujte zpět mřížku (obr. 21.A) a sídla v nabíječce akumulátorů...
  • Página 64: Uložení Akumulátoru

    Zkontrolujte, zda stroj neutrpěl škody. V případě kterou může provádět uživatel. Všechny úkony potřeby se obraťte na autorizované servisní středisko. seřizování a údržby, které nejsou popsány v tomto Stroj skladujte: návodu, musí být provedeny vaším Prodejcem – v suchém prostředí; nebo Specializovaným střediskem, které...
  • Página 65: Identifikace Závad

    Úkon údržby Interval Provedení úkonu (Datum a čas) Poznámky hodinách) Bezpečnostní kontroly / Ověření Před odst. 6.2 funkčnosti ovládacích prvků každým použitím Kontrola ochranných krytů zadního výhozu Před odst. 6.1.2 / bočního výhozu. Kontrola sběrného každým koše, odchylovače bočního výhozu. použitím Ověření...
  • Página 66: Volitelné Příslušenství

    ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ 3. Motor se zastaví během Zásah tepelné ochrany z Vyčkejte alespoň 5 minut a poté pracovní činnosti a důvodu přehřátí motoru znovu uveďte stroj do činnosti zazní zvukový signál Zásah tepelné ochrany z důvodu vysoké • Nastavit větší výšku sečení, když je spotřeby elektrické...
  • Página 67 ADVARSEL!: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. INDHOLDSFORTEGNELSE GENERELLE OPLYSNINGER 1. GENERELLE OPLYSNINGER ........1 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER ........2 SÅDAN LÆSES BRUGSANVISNINGEN Batteri/batterioplader .......... 3 3. KEND DIN MASKINE ............ 3 Visse afsnit i manualen indeholder oplysninger af Beskrivelse af maskinen og dens tilsigtede særlig vigtighed med hensyn til sikkerhed eller funktion.
  • Página 68: Sikkerhedsforskrifter

    gas eller støv. Elektrisk værktøj producerer SIKKERHEDSFORSKRIFTER gnister, som kan antænde støv eller dampe. • Arbejd udelukkende i dagslys eller med en god kunstig belysning. Sigtforholdene skal være gode. TRÆNING • Personer, børn og dyr skal holdes væk fra arbejdsområdet. Børn skal overvåges af en anden voksen.
  • Página 69: Batteri/Batterioplader

    morgenen eller sent om aftenen/natten, når der VEDLIGEHOLDELSE, OPMAGASINERING kan være til gene for de nærmeste omgivelser). • Overhold nøje de lokale bestemmelser hvad angår En korrekt vedligeholdelse og opmagasinering bidrager til bortskaffelse af emballage, slidte dele og andre at opretholde maskinsikkerheden og maskinens ydeevne. komponenter, som kan påvirke miljøet.
  • Página 70: Utilsigtet Brug

    Kun til elektriske plæneklippere (med Ved anvendelse af det særlige tilbehør, som fabrikanten forsyning fra el-nettet). leverer sammen med maskinen, eller som kan købes separat, er det muligt at udføre dette arbejde på forskellige måder som beskrevet i maskinens brugsanvisning Kun til elektriske plæneklippere (med eller brugsanvisningen for det enkelte tilbehør.
  • Página 71: Montering

    Skæreanordning: er den del som skærer græsset. 4.1.1 Udpakning Beskyttelse for bagudkast: er en sikkerhedsbeskyttelse for at forhindre Åbn emballagen forsigtigt for ikke udslyngning af eventuelle genstande, der at risikere at tabe enkeltdele opsamles af skæreanordningen. Læs dokumentationen i kassen, Beskyttelse på...
  • Página 72: Håndtag Til Indkobling Af Træk

    6.1.2 Klargøring af maskinen til arbejde HÅNDTAG TIL INDKOBLING AF TRÆK BEMÆRK Denne maskine gør det muligt at Tilkobler træk på hjulene og gør det klippe græsplænen på forskellige måder. Inden man muligt for maskinen at køre fremad. går i gang med arbejdet, er det hensigtsmæssigt 1.
  • Página 73: Sikkerhedskontroller

    Tryk på sikkerhedsknappen (fig. 13.C) og træk SIKKERHEDSKONTROLLER i en af de to afbryderhåndtag (fig. 13.D). Udfør de følgende sikkerhedskontroller og kontrollér at KØRSEL resultaterne svarer til dem som er anført i skemaerne. VIGTIGT Overhold altid sikkerhedsafstanden i forhold til Udfør altid sikkerhedskontrollerne skæreanordningen, som svarer til kørehåndtages længde.
  • Página 74: Standsning

    6.4.3 Tømning af opsamlingsposen Før der udføres nogen form for kontrol, rengøring eller vedligeholdelses-/ Når opsamlingsposen (fig. 1.G)er overfyldt, opsamles indstillingsindgreb på maskinen: græsset ikke, og plæneklipperen lyder anderledes. • stands motoren; • tag sikkerhedsnøglen ud (efterlad aldrig Ved opsamlingspose med tilstandsignal: nøglen i maskinen eller indenfor børns 1.
  • Página 75: Rengøring

    Tryk på sidefligen i batterirummet (fig. 7.3.3 Rensning af luftfiltret 18.A) og tag batteriet (fig. 18.B) ud. Indsæt batteriet (fig. 18.B) i dets sæde Filter-elementet skal altid holdes fuldstændigt rent og i batteriladeren (fig. 18.C); skal udskiftes, hvis det er brudt eller beskadiget. Forbind batteriopladeren (fig.
  • Página 76: Indstilling Af Træk (Kun Til Cr/Cs Serien)

    – anbringes den, så den ikke udgør en risiko for nogen. INDSTILLING AF TRÆK (KUN TIL CR/CS SERIEN) 11. SERVICE OG REPARATIONER Drivremmens korrekte spænding fås ved hjælp af møtrikken (fig. 23.A) indtil den Denne brugsanvisning indeholder alle nødvendige angivne afstand (6 mm) opnås. anvisninger til brug af maskinen og en korrekt grundlæggende vedligeholdelse, som kan udføres af brugeren selv.
  • Página 77: Tabel For Vedligeholdelse

    13. TABEL FOR VEDLIGEHOLDELSE Til højre for hver enkelt indgreb er der opført rubrikker, hvori dato eller antallet af driftstimer mellem hvert enkelt indgreb kan anføres. Indgreb Hyppighed Udført (dato eller timer) Note (timer) MASKINE Sikkerhedstjek / Kontrol af betjeninger Før hver afsn.
  • Página 78 PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING 2. Motoren standser Batteriet er ikke sat korrekt i Åbn lågen og sørg for, at batteriet sidder under arbejdet korrekt i batterirummet (afsnit 7.2.3) Batteriet er afladet Kontrollér opladningen, og oplad batteriet. (afsn. 7.2.2) Forhindringer, som hæmmer Fjern sikkerhedsnøglen, ifør dig rotationen af skæreanordningen arbejdshandsker og fjern græs og...
  • Página 79: Tilbehør

    PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING 9. Opladeren lader Batteriet er ikke sat korrekt i opladeren Kontroller at batteriet er sat ikke batteriet korrekt i (afsnit 7.2.2) Omgivelserne er ikke passende Oplad batteriet i omgivelser med en passende temperatur (se batteriets/ batteriladerens brugsanvisning) Kontakterne er snavsede Rengør kontakterne Der mangler spænding til opladeren...
  • Página 80 ACHTUNG!: ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. INHALT ALLEGEMEINES 1. ALLEGEMEINES ............1 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ......... 2 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN Batterie/Batterieladegerät ........3 3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN ......4 Abschnitte mit besonders wichtigen Informationen zur Maschinenbeschreibung und Sicherheit und zum Betrieb sind im Text des Handbuchs Verwendungszweck ..........
  • Página 81: Sicherheitsvorschriften

    werden könnte oder die Schnittvorrichtung/ SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Drehorgane beschädigen könnte (Steine, Äste, Eisendrähte, Knochen, usw.). SCHULUNG WÄHREND DER VERWENDUNG Machen Sie sich mit den Bedienungsteilen Arbeitsbereich und dem richtigen Gebrauch der Maschine • Die Maschine darf nicht in explosionsgefährdeten vertraut. Lernen Sie, den Motor schnell abzustellen. Bereichen, wo brennbare Flüssigkeiten, Gas oder Staub vorhanden sind, verwendet werden.
  • Página 82: Batterie/Batterieladegerät

    Verwendungseinschränkungen • Die nicht verwendete Batterie von Büroklammern, • Die Maschine nie mit beschädigten, fehlenden oder Geldstücken, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen nicht korrekt angebrachten Schutzvorrichtungen metallischen Gegenständen fern halten, die einen verwenden (Grasfangeinrichtung, seitlicher Kurzschluss der Kontakte verursachen könnten. Ein oder hinterer Auslasschutz).
  • Página 83: Unsachgemäße Verwendung

    eingeschlossenes Schneidwerkzeug antreibt, 3.1.3 Benutzer und verfügt über Räder und einen Griff. Diese Maschine ist für die Benutzung durch Der Bediener kann die Maschine führen und die Verbraucher, also Laien bestimmt. Sie ist Hauptsteuerungen betätigen, wobei er immer für den „Hobbygebrauch" bestimmt. hinter dem Griff steht, also in Sicherheitsabstand zum rotierenden Schneidwerkzeug.
  • Página 84: Wesentliche Bauteile

    Herstellungsjahr Bedienungsschalter: Startet/stoppt Maschinenmodell den Motor und aktiviert/deaktiviert Maschinentyp gleichzeitig die Schneidevorrichtung. Seriennummer Kupplungshebel (wenn vorgesehen): Ist der Name und Anschrift des Herstellers Hebel, der den Antrieb auf die Räder bringt und Artikelnummer die Vorwärtsbewegung der Maschine erlaubt. Max. Betriebsgeschwindigkeit des Motors Klappe zum Batteriefach 10.
  • Página 85: Steuerbefehle

    STEUERBEFEHLE • Typ "I" – Die Einstellung der Schnitthöhe erfolgt mithilfe der dafür bestimmten Hebel (Abb. 8.A). Die vier Räder müssen auf die gleiche Höhe eingestellt werden. SICHERHEITSSCHLÜSSEL • Typ "II" (nur für MP1-Serie) (ABSCHALTVORRICHTUNG) – Die Einstellung der Schnitthöhe erfolgt durch Drücken der Taste (Abb.
  • Página 86: Sicherheitskontrollen

    Seitlicher Auswurfschutz; Vollständig. Kein Schaden. c. Vorbereitung für das Mähen und den seitlicher Auswurfdeflektor Korrekt montiert. Feinschnitt des Grases ("Mulching" Funktion) 1. Bei den Modellen mit möglichem seitlichem Bedienungsschalter Der Hebel muss sich leicht Auswurf: Sicherstellen, dass der seitliche bewegen lassen, darf nicht Auswurfschutz (Abb.
  • Página 87: Stopp

    WICHTIG Falls der Motor wegen Überhitzung Bei einer Grasfangeinrichtung mit während des Betriebs anhält, muss man ca. 5 Minuten Anzeigevorrichtung des Inhalts: warten, bevor man ihn wieder starten kann. 1. angehoben (a) = leer 2. abgesenkt (b) = voll 6.4.1 Mähen des Grases Mit Vorwärtsbewegung und Schnitt Während der Arbeit, bei sich drehendem...
  • Página 88: Batterie

    • eine Batterie mit höherer Autonomie als die Vor der Ausführung jeder Kontrolle, Standardbatterie kaufen (Abs. 15.2). Reinigung oder jedes Wartungs-/ Einstellungseingriffs auf der Maschine: 7.2.2 Herausnehmen und Laden der Batterie • Motor abstellen. • Schlüssel abziehen. (Lassen Sie die Schlüssel Die Zugangsklappe zum Batteriefach öffnen nie eingesteckt oder in Reichweite von Kindern (Abb.
  • Página 89: Befestigungsmutter Und -Schrauben

    • Keine Wasserstrahlen benutzen und Alle Arbeiten, die Schneidwerkzeuge betreffen vermeiden, dass der Motor und die elektrischen (Ausbau, Schärfen, Auswuchten, Reparatur, Einbau Bauteile nass werden (Abb. 20). • Für die Reinigung des Chassis keine und/oder Auswechseln), sind aufwändige Arbeiten, ätzenden Flüssigkeiten verwenden. die außer der Verwendung spezieller Werkzeuge •...
  • Página 90: Bewegung Und Transport

    grundsätzlich den Verfall der Garantie und jeglicher 10. BEWEGUNG UND TRANSPORT Haftung oder Verantwortung des Herstellers zur Folge. • Nur autorisierte Servicewerkstätten können Folgende Hinweise müssen bei jedem Reparaturen und Wartung in Garantie ausführen. Bewegen, Heben, Transportieren oder • Die autorisierten Kundendienstwerkstätten Kippen der Maschine beachtet werden: verwenden ausschließlich Originalersatzteile.
  • Página 91: Störungssuche

    Maßnahme Häufigkeit Ausgeführt (Datum / Std.) Hinweise (Std.) Aufladen der Batterie Bei jedem Abs. 7.2.2. Verwendungsende Allgemeine Reinigung und Kontrolle Bei jedem Abs. 7.3 Verwendungsende Überprüfung eventueller, an der Bei jedem Maschine vorhandener Schäden. Verwendungsende Wenn notwendig, das autorisierte Kundendienstzentrum kontaktieren. Kontrolle aller Befestigungen Bei jedem Abs.
  • Página 92 STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 3. Der Motor bleibt Eingriff des Thermoschutzes Mindestens 5 Minuten warten und während der Arbeit wegen Überhitzung des Motors dann die Maschine erneut starten. stehen und die Eingriff des Thermoschutzes Maschine gibt einen wegen einer zu hohen Summerton ab.
  • Página 93: Sonderzubehör

    STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 9. Das Batterieladegerät Batterie nicht korrekt in das Kontrollieren, ob sie korrekt lädt die Batterie nicht auf Ladegerät eingesetzt eingesetzt ist (Abs. 7.2.2) Nicht geeignete Das Aufladen in einem Umfeld mit Umgebungsbedingungen geeigneter Temperatur ausführen (siehe Betriebshandbuch der Batterie/ des Batterieladegeräts) Kontakte verschmutzt Die Kontakte reinigen...
  • Página 94 ΠΡΟΣΟΧΗ!: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΓΕΝΙΚΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ ................. 1 2. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ..........2 ΠΏΣ ΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΘΕΙΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Μπαταρία / φορτιστής μπαταρίας ..... 3 3. ΓΝΩΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ........4 Στο...
  • Página 95: Κανονεσ Ασφαλειασ

    ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Ζώνη εργασίας • Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε χώρους ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ με κίνδυνο έκρηξης, με εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνη. Τα ηλεκτρικά εργαλεία παράγουν Εξοικειωθείτε με τους μοχλούς και τη χρήση σπινθήρες που μπορεί να προκαλέσουν την του...
  • Página 96: Μπαταρία / Φορτιστής Μπαταρίας

    Περιορισμοί χρήσης τοποθέτηση της μπαταρίας σε μια ηλεκτρική • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το μηχάνημα με συσκευή μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά. φθαρμένες, ελαττωματικές ή λάθος τοποθετημένες • Φυλάξτε την μπαταρία που δεν χρησιμοποιείται μακριά προστασίες (κάδος περισυλλογής, προστασία από συνδετήρες, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες ή πλευρικής...
  • Página 97: Γνωριμια Με Το Μηχανημα

    – η χρήση του μηχανήματος από ΓΝΏΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ περισσότερα άτομα ταυτοχρόνως, ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η ακατάλληλη χρήση του μηχανήματος ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΚΑΙ έχει ως αποτέλεσμα την ακύρωση της εγγύησης και της ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ευθύνης του κατασκευαστή, καθιστώντας υπεύθυνο το χρήστη για τις υποχρεώσεις που προκύπτουν Αυτό...
  • Página 98: Ετικέτα Αναγνώρισης

    που έχει περισυλλέξει το σύστημα κοπής να ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Οι κατεστραμμένες ή εκτοξευθούν μακριά από το μηχάνημα. δυσανάγνωστες αυτοκόλλητες ετικέτες Τιμόνι: είναι η θέση εργασίας του χειριστή. Το πρέπει να αντικαθίστανται. Ζητήστε τις νέες μήκος του επιτρέπει στο χειριστή, κατά την ετικέτες...
  • Página 99: Συναρμολόγηση Του Κάδου

    ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΚΑΔΟΥ ΜΟΧΛΟΣ ΣΥΜΠΛΕΚΤΗ Ακολουθήστε τις οδηγίες που αναγράφονται στο φύλλο Κομπλάρει το σύστημα μετάδοσης και οδηγιών που συνοδεύει τον κάδο περισυλλογής. επιτρέπει την κίνηση του μηχανήματος. 1. Σύστημα μετάδοσης ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΧΕΙΡΟΛΑΒΗΣ κομπλαρισμένο. Η κίνηση του χλοοκοπτικού γίνεται με το μοχλό Συναρμολογήστε...
  • Página 100: Ρύθμιση Του Ύψους Κοπής

    – βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι σωστά d. Προετοιμασία για την κοπή και την πλευρική τοποθετημένη στη θήκη της (παρ. 7.2.3). αποβολή της χλόης στο έδαφος: 1. Ανασηκώστε την προστασία οπίσθιας 6.1.2 Προετοιμασία του μηχανήματος αποβολής (Εικ. 11.A) και τοποθετήστε την για...
  • Página 101: Εκκίνηση

    Δοκιμαστική οδήγηση Κανένας ανώμαλος Σε περίπτωση ψιλοτεμαχισμού ή οπίσθιας κραδασμός. αποβολής της χλόης: αποφεύγετε πάντα την Κανένας ανώμαλος κοπή μεγάλης ποσότητα χλόης. Μην κόβετε ποτέ θόρυβος πάνω από το ένα τρίτο του συνολικού ύψους της χλόης σε ένα μόνο πέρασμα (Εικ. 14). 6.2.2 Δοκιμή...
  • Página 102: Σβήσιμο

    – απελευθερώστε τον μοχλό διακόπτη και περιμένετε Σκοπός του πίνακα είναι να σας βοηθήσει να να ακινητοποιηθεί το σύστημα κοπής (παρ. 6.5); διατηρείτε σε καλή και ασφαλή κατάσταση το – ανασηκώστε την προστασία οπίσθιας αποβολής μηχάνημά σας. Στον πίνακα αναφέρονται οι (Εικ.
  • Página 103: Καθαρισμός

    συνδέστε το φορτιστή μπαταρίας (εικ. 18.C) σε καθαρίστε τον από τα υπολείμματα μια ηλεκτρική πρίζα, με τάση που αντιστοιχεί χλόης και χώματος, στην υποδεικνυόμενη πάνω στην πινακίδα. πλύνετέ τον, αδειάστε τον και τοποθετήστε φορτίστε την πλήρως, σύμφωνα με τις οδηγίες τον...
  • Página 104: Ρύθμιση Του Συστήματος Μετάδοσης

    – βεβαιωθείτε ότι η μετακίνηση του μηχανήματος ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Χρησιμοποιείτε πάντα γνήσια δεν προκαλεί ζημιές ή τραυματισμούς. συστήματα κοπής με τον κωδικό που αναφέρεται 2) Κατά τη μεταφορά: στον πίνακα "Τεχνικά Χαρακτηριστικά". – στερεώστε κατάλληλα το μηχάνημα Λόγω της εξέλιξης του προϊόντος, τα συστήματα κοπής με...
  • Página 105: Πινακασ Συντηρησησ

    13. ΠΙΝΑΚΑΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Τα πλαίσια δίπλα τους, σας επιτρέπουν να σημειώσετε την ημερομηνία και τον αριθμό των ωρών λειτουργίας κάθε επέμβασης. Επέμβαση Συχνότητα OK (Ημερομηνία ή Ώρες) Σημειώσεις (ώρες) ΜΗΧΑΝΗΜΑ Έλεγχοι ασφαλείας / Πριν από παρ. 6.2 Έλεγχος χειριστηρίων κάθε χρήση Έλεγχος...
  • Página 106 ΒΛΑΒΗ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΏΣΗ 2. Η λειτουργία του Η μπαταρία δεν έχει Ανοίξτε τη θυρίδα και βεβαιωθείτε ότι η κινητήρα διακόπτεται τοποθετηθεί σωστά μπαταρία έχει τοποθετηθεί σωστά (παρ. 7.2.3) κατά την εργασία Μπαταρία άδεια Ελέγξτε την κατάσταση φόρτισης και φορτίστε την μπαταρία. (παρ. 7.2.2) Εμπόδια...
  • Página 107: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    ΒΛΑΒΗ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΏΣΗ 9. Ο φορτιστής δεν Η μπαταρία δεν έχει τοποθετηθεί Ελέγξτε εάν η τοποθέτηση έχει φορτίζει την μπαταρία σωστά στο φορτιστή γίνει σωστά (παρ. 7.2.2) Ακατάλληλες συνθήκες περιβάλλοντος Φορτίστε την μπαταρία σε χώρο με κατάλληλη θερμοκρασία (βλ. εγχειρίδιο οδηγιών...
  • Página 108: Safety Regulations

    WARNING!: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference. INDEX GENERAL INFORMATION 1. GENERAL INFORMATION .......... 1 2. SAFETY REGULATIONS ..........1 HOW TO READ THE MANUAL 3. GETTING TO KNOW THE MACHINE ......3 Description of the machine and planned use ..
  • Página 109: During Operation

    • Never allow children or persons unfamiliar with • Pay careful attention to uneven ground these instructions to use the machine. Local (hills, dips), slopes, hidden hazards and regulations may restrict the age of the operator. obstacles that could limit visibility. •...
  • Página 110: Environmental Protection

    of maintenance have a significant influence on Do not throw electrical equipment away with noise emissions and vibrations. Consequently, it domestic waste. According to the European is necessary to take preventive steps to eliminate Directive 2012/19/EU on electrical and electronic possible damage due to high levels of noise and stress equipment waste and its implementation in from vibration.
  • Página 111: Identification Label

    – using the cutting means on surfaces other than grass; IMPORTANT Any damaged or illegible decals – using of the machine for leaf or debris collection; must be replaced. Order replacement decals – using the machine to trim hedges, or for from an authorised assistance centre.
  • Página 112 Control lever: starts/stops the CONTROLS motor and simultaneously engages/ disengages the cutting means Drive lever (if provided): the lever that engages the SAFETY KEY (DEACTIVATION DEVICE) wheel drive and allows the machine to move forward. Hatch for accessing the battery compartment The key found inside the battery compartment enables Safety key (Deactivation device): The key / disables the machine electric circuit (Fig.
  • Página 113: Using The Machine

    • Type "I" c. Preparation for mowing and mulching: – The cutting height is adjusted by the 1. On models with side discharge: make sure that levers (Fig. 8.A) The four wheels must the side discharge guard (Fig. 10.B) is lowered. be adjusted to the same height.
  • Página 114 Screws/nuts on the Correctly tightened For mulching or rear grass discharge: machine and on the (not loose) always avoid removing a large quantity of cutting means grass. Never cut more than one third of the total grass height per single pass (Fig. 14). Electrical cables All insulation intact Test driving...
  • Página 115: After Operation

    BATTERY Always stop the machine: – when moving between work areas; – when driving on grass free surfaces; 7.2.1 Battery power reserve – every time it is necessary to overcome an obstacle; – before adjusting the cutting height. – whenever you remove or reattach the grass catcher; Battery power reserve (and therefore the mowable lawn –...
  • Página 116: Cutting Means

    pressing down until you hear it click firmly into OCCASIONAL MAINTENANCE position and check the electrical contact; completely close the hatch (fig. 19.C) again. CUTTING MEANS CLEANING A badly sharpened cutting means pulls at the Clean thoroughly following the instructions grass and causes the lawn to turn yellow.
  • Página 117 If the machine is stored in places that could exceed Any operations performed in unauthorised centres or by these thresholds, it is recommended to remove the unqualified persons will totally invalidate the Warranty and battery and store it in a more suitable location. all obligations and responsibilities of the Manufacturer.
  • Página 118: Problem Identification

    Operation Frequency Completed (Date or Hours) Notes (hours) General cleaning and inspection After each par. 7.3 Checking for any damage to the After each machine. If necessary, contact the authorised assistance centre. Complete bolt and screw check After each par. 7.4 Cleaning the air filter Once a par.
  • Página 119: Attachments On Request

    PROBLEM PROBABLE CAUSE REMEDY 4. The motor is running The cutting means fittings are loose Immediately turn off the motor but the cutting means and remove the safety key. is stationary Contact an authorised Technical Assistance Centre for correct fastening support (par. 8.1) 5.
  • Página 120 ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cada futura consulta. ÍNDICE INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL .......... 1 2. NORMAS DE SEGURIDAD .......... 1 CÓMO LEER EL MANUAL Batería / cargador de batería ......3 3.
  • Página 121: Preparación

    DURANTE EL USO NORMAS DE SEGURIDAD Zona de trabajo • No use la máquina en ambientes con riesgo de PREPARACIÓN explosión, en presencia de líquidos inflamables, gas o polvos. Las herramientas eléctricas generan Familiarizarse con los mandos y el uso chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.
  • Página 122: Mantenimiento, Almacenamiento

    • No desconectar, desactivar, quitar ni manipular los fácilmente inflamables, como papel, tela, etc. sistemas de seguridad/microinterruptores presentes. Durante la recarga, el cargador de batería se • No someta la máquina a esfuerzos excesivos y no calienta y podría provocar un incendio. use una máquina pequeña para efectuar trabajos •...
  • Página 123: Uso Previsto

    Atención: Leer las instrucciones 3.1.1 Uso previsto antes de utilizar la máquina. Esta máquina se ha diseñada y construida para cortar (y recoger) el césped en jardines y zonas verdes, de una extensión acorde con la capacidad de corte, ¡Peligro! Riesgo de expulsión de realizada con la presencia de un operador de pie.
  • Página 124: Mandos De Control

    directamente en fábrica, sino que se deben montar después de la remoción del embalaje, siguiendo IMPORTANTE El ejemplo de la las instrucciones descritas a continuación. declaración de conformidad se encuentra en las últimas páginas del manual. El desembalaje y la terminación del montaje COMPONENTES PRINCIPALES debe ser efectuados sobre una superficie plana y sólida, con espacio suficiente para el...
  • Página 125: Palanca De Embrague De Tracción

    OPERACIONES PRELIMINARES Las posiciones indicadas corresponden a: Antes de comenzar a trabajar, es necesario efectuar una 1. Marcha. Para el arranque, presionar el serie de controles y operaciones para desempeñar el pulsador de seguridad (fig. 6.A), tirar de trabajo en modo provechoso y con la máxima seguridad. una de las palancas (fig.
  • Página 126: Controles De Seguridad General

    6.2.2 Test de funcionamiento de la máquina d. Predisposición para el corte y la descarga posterior en el suelo de la hierba: 1. Elevar la protección de la descarga posterior Acción Resultado (Fig. 11.A) e introducir el tapón deflector (Fig. Arrancar la máquina El dispositivo de corte 12.B) en la apertura de descarga teniéndolo...
  • Página 127: Algunos Consejos Para Mantener Un Bonito Césped

    El aspecto del césped será mejor si los cortes y esperar la parada del dispositivo de corte; se efectúan siempre a la misma altura y alternativamente en las dos direcciones (fig. 15). Parar siempre la máquina: – durante los desplazamientos entre En el caso de descarga lateral: es aconsejable las zonas de trabajo;...
  • Página 128: Limpieza

    Quitar la batería (fig. 19.A) de su alojamiento en el BATERÍA cargador de batería (evitando mantenerla durante mucho tiempo bajo carga con la recarga terminada); desconectar el cargador de batería 7.2.1 Autonomía de la batería (fig. 19.B) de la red eléctrica; abrir la puerta de acceso al compartimento La autonomía de la baterías (y por lo tanto la de la batería (fig.
  • Página 129: Tuercas Y Tornillos De Fijación

    limpiar externamente el alojamiento del Quitar la llave de seguridad. filtro de polvo, residuos o suciedad; Limpiar cuidadosamente la máquina. poner el elemento filtrante en su alojamiento Comprobar que la máquina no presente daños. (asegurándose de que esté bien seco) (fig. 22.A); Contactar el centro de asistencia autorizado.
  • Página 130: Cobertura De La Garantía

    • Los recambios y los accesorios no originales • Fata de familiaridad con la documentación adjuntada. no están aprobados; el uso de recambios y • Descuidos. accesorios no originales pone en peligro la • Uso y montaje incorrectos o no permitidos. seguridad de la máquina y declina al Fabricante •...
  • Página 131: Identificación Inconvenientes

    14. IDENTIFICACIÓN INCONVENIENTES PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 1. Accionando el Llave de seguridad o no introducida Introducir la llave (pár. 6.3) interruptor, el motor no arranca correctamente Ausencia de batería o no Abrir la portezuela y asegurarse de que la introducida correctamente batería esté...
  • Página 132: Accesorios Por Encargo

    PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 7. Se advierten ruidos y /o Fijación del dispositivo de corte Parar inmediatamente el motor vibraciones excesivas aflojado o dispositivo de corte dañado quitar la llave de seguridad. durante el trabajo Contactar con un Centro de Asistencia para controles, sustituciones o reparaciones (pár.
  • Página 133 TÄHELEPANU!: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEDA TÄHELEPANELIKULT KASUTUSJUHENDIT. Säilitada edaspidiseks kasutamiseks. SISUKORD ÜLDANDMED 1. ÜLDANDMED ............... 1 2. OHUTUSNÕUDED ............1 KUIDAS KASUTUSJUHENDIT LUGEDA Aku / akulaadija ........... 3 3. MASINAGA TUTVUMINE ..........3 Kasutusjuhendi tekstis on mõned ohutuse või töötamise Masina kirjeldus ja ettenähtud kasutusotstarve .
  • Página 134: Kasutamise Ajal

    • Ärge kunagi lubage masinat kasutada lastel • Pöörata tähelepanu järsakute, kraavide või või inimestel, kes ei ole juhistega vajalikul piirete ääres. Masin võib ümber minna, kui üks määral tutvunud. Kohalikud seadused võivad ratas läheb üle serva või kui serv variseb. sätestada kasutaja miinimumea.
  • Página 135: Aku / Akulaadija

    MASINAGA TUTVUMINE Hoidmine • Tuleohu vähendamiseks ei tohi anumaid tekkinud jääkmaterjalidega jätta siseruumi. MASINA KIRJELDUS JA ETTENÄHTUD KASUTUSOTSTARVE AKU / AKULAADIJA Masin on muruniiduk, mille kasutaja seisab püsti. TÄHTIS Järgmised ohutusnõuded hõlmavad masinaga Masin koosneb põhiliselt mootorist, mis käivitab tarnitud aku ja akulaadija juhise ohutusnõudeid. karteriga kaetud lõikeseadme, varustatud ratastega ja ühe käepidemega.
  • Página 136: Ohutusmärgistus

    12. Elektriohutuse aste 13. Nominaalvõimsus TÄHTIS Masinat peab korraga kasutama ainult üks töötaja. Kirjutage masina identifitseerimisandmed kaane tagaküjel olevale sildile õigetesse lahtritesse. OHUTUSMÄRGISTUS TÄHTIS Iga kord, kui võtate ühendust Masina peal on kujutatud mitmesugused sümbolid volitatud teeninduskeskusega, kasutage masina (jn). 2). Nende ülesanne on tuletada masinaga töötajale identifitseerimiseks andmeid andmesildilt.
  • Página 137: Monteeritavad Komponendid

    Pakkige lahti ja monteerige ainult tasasel Mootori käivitamine põhjustab samaaegselt lõikeseadme sisestamise. ja kõval pinnal, kus on piisavalt ruumi masina ja pakendite liigutamiseks, kasutades alati sobivaid tööriistu. Masinat ei tohi kasutada enne peatükis 3. Seiskamine. Mootor seiskub automaatselt "MONTEERIMINE" toodud juhiste lõpule viimist. mõlema hoova vabastamisel (jn 6.B).
  • Página 138: Niitmiskõrguse Reguleerimine

    Külgväljaviske kaitse, Terved. Kahjustused b. Eeltööd lõikamiseks ja rohu külgväljaviske deflektor puuduvad. Korralikult tagaväljaviskeks maapinnale paigaldatud. 1. Eemaldada kogumiskorv ja veenduda, et Lüliti Hoob peab liikuma tagaväljaviske kaitse (jn 10.A) jääks stabiilselt alla. vabalt, mitte raskendatult 2. Külgväljaviske võimalusega mudelitel: vaadake, ja vabastamisel kas külgväljaviske kaitse (jn 10.B) on alla lastud.
  • Página 139: Mõned Nõuanded Ilusa Muru Säilitamiseks

    Muutke edasiliikumiskiirust ja/või niitmiskõrgust SEISKAMINE (lõik 5.4) vastavalt platsi tingimustele (muru kõrgus, tihedus, niiskus) ja lõigatava muru kogusele. Masina seiskamiseks: lasta mõlemad lüliti hoovad lahti (jn 16.A); Kui kasutata muru "multsimist" või tagaväljalaset: oodake lõikeseadme seiskumist; vältige liiga suure koguse muru niitmist korraga. Kunagi ei tohi niita ühe niidukorraga rohkem, kui Jätke masin ja mootor seisma;...
  • Página 140: Aku

    7.3.1 Masina puhastamine • Kõrvaldada korpuse külge jäänud rohujäätmed ja pori vältimaks, et need ära kuivades 7.2.1 Aku kestvus takistaksid muruniiduki järgmist käivitamist. Aku kestvus ( ja seega töödeldava muru Külgväljaviske korral: tuleb eemaldada väljaviske pindala enne laadimist) sõltub peamiselt: deflektor (kui on paigaldatud - lõik 6.1.2c.) a.
  • Página 141: Edasiveo Reguleerimine (Ainult Cr/Cs Seeria Mudelitel)

    – lülitage mootor välja; Lõikeseadet ei tohi puudutada – eemaldada turvavõti; enne, kui võti ei ole eemaldatud ja – oodake kuni kõik liikuvad osad on täielikult peatunud; lõikeseade ei ole täielikult peatunud. – kanda tugevaid töökindaid; – võtke masinast kinni nendest kohtadest, mis võimaldavad kindlat haaret, arvestades Kõik lõikeseadmetega seotud toimingud masina kaalu ja selle jagunemist;...
  • Página 142: Hooldustööde Tabel

    13. HOOLDUSTÖÖDE TABEL õrval asetsevatsse lahtritesse saate märkida töö teostamise kuupäeva või töötundide arvu, mille tagant hooldus tehti. Töö Sagedus Teostatud (Kuupäev ja Tunnid) Märkused (tunnid) MASIN Ohutuskontrollid / Juhtseadmete kontrollimine Iga kord lõik 6.2 enne kasutamist Kontrollida taga/külgväljaviske Iga kord lõik 6.1.2 kaitseid.
  • Página 143 RIKE VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS 2. Mootor seiskub töö ajal Aku pole õigesti sisestatud Avada uks ja veenduda, et aku oleks õigesti kohal (lõik 7.2.3) Aku tühi Kontrollida laetusastet ja laadida aku (lõik 7.2.2) Takistused, mis takistavad Eemaldada ohutusvõti, panna kätte lõikeseadme pöörlemist töökindad ja eemaldada masina alaosas ja/ või väljaviskekanalis olev rohi ja praht...
  • Página 144: Lisaseadmed Tellimisel

    15. LISASEADMED TELLIMISEL 15.2 ALTERNATIIVSED AKUD 15.1 "MULTSIMIS" KOMPLEKT Saadaval on erineva võimsusega akusid, et rahuldada Peenestab niidetud rohu ja jätab selle murule, erinevaid töövajadusi (jn 25). Nimekirja sellele masinale alternatiiviks kogumisele kogumiskorvi (jn 24) heakskiidetud akudest leiab "Tehniliste andmete" tabelist. ET - 12...
  • Página 145 VAROITUS!: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO YLEISTÄ 1. YLEISTÄ ................ 1 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ........1 KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN Akku / akkulaturi ..........3 3. LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN ........ 3 Ne käyttöoppaan kappaleet, jotka sisältävät erityisen Laitteen kuvaus ja käyttötarkoitus ...... 3 tärkeää...
  • Página 146: Käytön Aikana

    • Huomioi tarkalleen maaperässä esiintyvät • Älä anna lasten tai kokemattomien henkilöiden epäyhdenmukaisuudet (kuopat, ojat), kaltevat käyttää laitetta. Paikalliset lait voivat määrätä paikat, piilevät vaarat ja mahdollisten esteiden laitteen käytölle minimi–ikärajan. paikallaolo, jotka voivat rajoittaa näkyvyyttä. • Tätä laitetta saa käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja •...
  • Página 147: Akku / Akkulaturi

    ja huollon puute vaikuttavat merkittävästi melu- ja käyttää uudelleen ympäristöystävällisesti. Jos sähköisiä tärinäpäästöarvoihin. Näin ollen on tarpeen soveltaa laitteita hävitetään kaatopaikalle tai maaperään, ennaltaehkäiseviä toimenpiteitä, joiden tarkoituksena vahingolliset aineet saattavat joutua pohjaveteen ja on poistaa korkeasta melusta ja tärinästä syntyvät ravintoketjuun vahingoittaen siten terveyttä...
  • Página 148: Turvamerkinnät

    Akustisen tehon taso TÄRKEÄÄ Laitteen virheellinen käyttö saa takuun CE-vaatimustenmukaisuusmerkki raukeamaan ja vapauttaa valmistajan kaikesta Valmistusvuosi vastuusta siirtämällä käyttäjälle kaikki omista tai Laitteen malli kolmansille osapuolille koituvista vahingoista Laitetyyppi tai loukkaantumisista siirtyvän vastuun. Sarjanumero Valmistajan nimi ja osoite 3.1.3 Käyttäjätyyppi Tuotekoodi Moottorin maksimaalinen toimintanopeus Tämä...
  • Página 149: Asennus

    KYTKIMEN OHJAIN ASENNUS Kytkimen ohjain : käynnistää/pysäyttää moottorin ja Noudatettavat turvallisuusmääräykset on kytkee samalla leikkuuvälineen päälle/pois päältä kuvattu luvussa 2. Noudata tarkalleen kyseisiä ohjeita estääksesi vakavia riskitilanteita tai vaaroja. Annetut asennot vastaavat: Kuljetus- ja varastointiteknisistä syistä jotkin laitteen osat 1. Käynnissä. Käynnistystä varten paina toimitetaan purettuina ja ne tulee koota pakkauksesta turvapainiketta (kuva 6.A), vedä...
  • Página 150: Esitoimenpiteet

    ESITOIMENPITEET d. Esivalmistelut leikkausta varten ja ruohon tyhjentämiseksi maahan sivusta: Ennen työskentelyn aloittamista, on suoritettava 1. Nosta takatyhjennyksen suojus (kuva 11.A) ja erilaisia tarkistuksia ja toimenpiteitä työturvallisuuden laita läppäkorkki (kuva 12.B) poistoaukkoon ja työskentelytehon takaamiseksi. pitämällä sitä hivenen oikealle kallistettuna. 2.
  • Página 151: Käynnistys

    6.2.2 Laitteen toimintatesti Sivusta tyhjennys: suosittelemme suunnittelemaan reitin niin, ettet joudu tyhjentämään leikattua ruohoa siihen osaan nurmikkoa, joka pitää vielä leikata . Toimenpide Tulos Käynnistä laite Leikkuuväline ei 6.4.2 Ohjeita kauniin nurmikon ylläpitämiseksi (kappale 6.3) saa liikkua. Vapauta kytkimen vivut Moottorin on sammuttava Eri ruoholajit ovat erilaisia ominaisuuksiltaan ja vaativat ja leikkuuvälineen tulee...
  • Página 152: Käytön Jälkeen

    – liian nopeaa etenemisnopeutta KÄYTÖN JÄLKEEN leikattavan ruohomäärän mukaan. Pysäytä laite (kappale 6.5). Akun keston optimoimiseksi on aina suositeltavaa: Avaa luukku (kuva 17.A) ja irrota • leikata nurmikkoa kun se on kuiva turva-avain (kuva 17.B). • leikata nurmikkoa usein siten, että Lataa akku (kappale 7.2.2).
  • Página 153: Mutterit Ja Kiinnitysruuvit

    vaikutuksen vuoksi. Tässä tapauksessa työkalujen käytön lisäksi erityispätevyyttä. korjaa halkeillut kohdat uudella maalilla, jossa Turvallisuuden vuoksi suosittelemme, ruosteenestoainetta. Näin estät ruosteen että nämä toimenpiteet suoritetaan tähän muodostumisen, joka saattaa syövyttää metallia. erikoistuneessa huoltokeskuksessa. • Varmista aina, että ilmanottoaukot ovat puhtaat. •...
  • Página 154: Huolto Ja Korjaus

    – huolehdi, että mukana on riittävä määrä vaarantaa laitteen turvallisuutta ja vapauttaa henkilöitä huomioiden laitteen painon ja valmistajan kaikesta velvollisuudesta tai vastuusta. kuljetusvälineen tai paikan ominaisuudet, • On hyvä jättää laite kerran vuodessa johon laite viedään tai josta se haetaan valtuutettuun huoltokeskukseen turvalaitteiden –...
  • Página 155: Vikojen Paikannus

    Toimenpide Tiheys Suoritettu (Pvm tai Tunnit) Huomautuksia (tunnit) Kaikkien kiinnitysten tarkastus Jokaisen kappale 7.4 käytön jälkeen Ilmansuodattimen puhdistus Kerran kappale 7.3.3 kuukaudessa Vedon säätö kappale 8.2 Leikkuuvälineen vaihto kappale 8.1 * Tutustu akun/akkulaturin käsikirjaan. ** Toimenpide tulee suorittaa kun ensimmäiset toimintahäiriöt esiintyvät *** Toimenpide, jonka saa suorittaa joko jälleenmyyjä...
  • Página 156: Saatavana Olevat Lisävarusteet

    VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIMENPIDE 5. Leikattua ruohoa Leikkuuväline on osunut vieraaseen Pysäytä moottori välittömästi ei enää kerätä esineeseen ja saanut iskun. ja irrota turva-avain. ruohonkeruusäkkiin Tarkista mahdolliset vauriot ja ota yhteyttä huoltopalveluun leikkuuvälineen mahdollista vaihtoa varten. (kappale 8.1) Rungon sisäpuoli on likainen Puhdista rungon sisäpuoli helpottaaksesi ruohon poistoa keruusäkin suuntaan (kappale 7.3.1)
  • Página 157 ATTENTION ! : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ............. 1 2. NORMES DE SÉCURITÉ ..........2 COMMENT CONSULTER LE MANUEL Batterie / chargeur de batterie ......3 3. CONNAÎTRE LA MACHINE ......... 3 Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes Description de la machine et utilisation prévue ..
  • Página 158: Normes De Sécurité

    PENDANT L'UTILISATION NORMES DE SÉCURITÉ Zone de travail • Ne pas utiliser la machine dans des environnements FORMATION à risque d’explosion, en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les Se familiariser avec les commandes et avec équipements génèrent des étincelles qui peuvent la bonne utilisation de la machine.
  • Página 159: Entretien, Stockage

    • Ne pas utiliser la machine si les équipements / appareils court-circuit entre les contacts de la batterie peut ne sont pas installés aux endroits prévus. provoquer des combustions ou des incendies. • Ne pas débrancher, désactiver, retirer ni manipuler les •...
  • Página 160: Usage Prévu

    en se tenant toujours derrière le guidon et donc à SIGNALÉTIQUE DE SÉCURITÉ distance de sécurité de l'organe de coupe rotatif. Si l'opérateur s'éloigne de la machine, le moteur et Sur la machine figurent plusieurs symboles l'organe rotatif s'arrêtent dans les secondes qui suivent. (Fig.
  • Página 161: Principaux Composant

    MONTAGE Transcrire les données d'identification de la machine dans les espaces prévus à cet effet sur Les normes de sécurité à suivre sont l'étiquette apposée à l'arrière de la couverture. décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer IMPORTANT Utiliser les données d'identification à...
  • Página 162: Commande Interrupteur

    IMPORTANT Retirer la clé de sécurité UTILISATION DE LA MACHINE à chaque fois que la machine n'est pas utilisée ou laissée sans surveillance. Les normes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement COMMANDE INTERRUPTEUR ces indications pour ne pas s'exposer à...
  • Página 163: Contrôles De Sécurité

    Protection d'éjection En bon état. Aucun c. Préparation pour la coupe et le broyage latérale ; déflecteur dommage. Montés de l’herbe (fonction de « mulching ») : d'éjection latérale correctement. 1. Pour les modèles avec éjection latérale : s'assurer que la protection d'éjection Commande interrupteur Le levier doit bouger latérale (Fig.
  • Página 164: Tonte De L'herbe

    6.4.1 Tonte de l'herbe Dans le cas du sac de ramassage avec dispositif indicateur du contenu : Commencer l'avancement et la coupe sur le gazon ; 1. levé (a) = vide Adapter la vitesse d’avancement et la hauteur de tonte 2.
  • Página 165: Batterie

    • acheter une deuxième batterie standard pour Avant d'effectuer tout contrôle, remplacer immédiatement la batterie déchargée, tout nettoyage ou toute intervention sans pour autant nuire à la continuité d'utilisation ; d'entretien/réglage sur la machine : • acheter une batterie ayant une plus grande autonomie •...
  • Página 166: Écrous Et Vis De Fixation

    une peinture antirouille, afin de prévenir la formation spéciaux ; pour des raisons de sécurité, il faut donc de la rouille qui entraînerait la corrosion du métal. toujours les faire exécuter dans un centre spécialisé. • Vérifier toujours que les prises d’air sont libres de tous détritus.
  • Página 167: Assistance Et Réparations

    – prendre la machine par des points qui offrent de rechange et les accessoires d'origine ont été une prise sûre, en tenant compte de son développés spécialement pour les machines. poids et de la répartition du poids ; • Les pièces de rechange et les accessoires qui ne sont –...
  • Página 168: Identification Des Anomalies

    Intervention Périodicité Exécutée (Date ou Heures) Remarques (heures) Nettoyage général et contrôle À la fin de par. 7.3 chaque utilisation Contrôle des dommages éventuellement À la fin de présents sur la machine. Si nécessaire, chaque contacter le centre d'assistance agréé. utilisation Contrôle de toutes les fixations À...
  • Página 169 PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 3. Le moteur s’arrête Intervention de la protection thermique Attendre au moins 5 minutes avant pendant le travail pour surchauffe du moteur de redémarrer la machine et la machine émet Intervention de la protection un signal sonore thermique suite à...
  • Página 170: Équipements Sur Demande

    15.2 AUTRES BATTERIES 15. ÉQUIPEMENTS SUR DEMANDE Des batteries de différentes capacités sont disponibles afin de satisfaire les exigences de travail spécifiques 15.1 KIT POUR MULCHING (Fig. 25). Le batteries homologuées pour cette machine sont listées au tableau « Données techniques ». Il broie finement l’herbe coupée et la laisse sur la pelouse au lieu de la collecter dans le sac de ramassage (pour les machines prévues pour cela) (Fig.
  • Página 171: Sigurnosne Upute

    POZOR!: PRIJE UPORABE STROJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. KAZALO OPĆENITO 1. OPĆENITO ..............1 2. SIGURNOSNE UPUTE ..........1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM Baterija/punjač baterija......... 3 3. POZNAVANJE STROJA ..........3 Određeni odjeljci u tekstu priručnika, koji sadrže Opis stroja i predviđena uporaba ......
  • Página 172: Pripremne Radnje

    • Nemojte nikad dopuštati da stroj koriste djeca ili osobe • Budite vrlo pažljivi u blizini provalija, jaraka ili koje nisu dovoljno upoznate s uputama. Lokalnim nasipa. Stroj se može prevrnuti ako jedan kotač zakonima može biti određena najniža dob korisnika. prijeđe preko nekog ruba ili ako se rub sruši.
  • Página 173: Baterija/Punjač Baterija

    uslijed vibracija; brinite se za održavanje stroja, nosite odlagalište otpada ili na tlo, štetne tvari mogu dospjeti do slušalice za zaštitu od buke, tijekom rada pravite stanke. vodenog sloja i tako ući u hranidbeni lanac, ugrožavajući vaše zdravlje i dobrobit. Za detaljnije informacije o odlaganju ovog proizvoda, kontaktirajte mjerodavni zavod za Skladištenje •...
  • Página 174: Sigurnosne Oznake

    Naziv i adresa proizvođača 3.1.3 Tip korisnika Šifra artikla Maks. brzina rada motora Ovaj stroj je namijenjen uporabi od strane potrošača, 10. Težina u kg odnosno operatera koji nisu profesionalci. 11. Napon i frekvencija napajanja Namijenjen je neprofesionalnoj uporabi. 12. Stupanj električne zaštite 13.
  • Página 175: Komponente Za Montažu

    Zbog potreba skladištenja i prijevoza pojedine komponente 1. Kretanje. Za pokretanje pritisnite sigurnosni stroja nisu izravno tvornički montirane, nego ih treba sastaviti gumb (sl. 6.A), povucite jednu od dvije nakon uklanjanja ambalaže, a prema uputama koje slijede. ručice (sl. 6.B) i pričekajte 2-3 sekunde prije nego što se motor pokrene.
  • Página 176: Podešavanje Visine Košnje

    bateriju (odl. 7.2.2) i potpuno je napunite, 6.1.3 Podešavanje visine košnje pridržavajući se uputa iz priručnika za bateriju. • Prije svake uporabe: Podesite visinu košnje kako je naznačeno (odl. 5.4). – provjerite stanje baterije slijedeći naznake koje sadrži priručnik za bateriju; SIGURNOSNE KONTROLE –...
  • Página 177: Rad

    Pritisnite sigurnosni gumb (sl. 13.C) i povucite jednu 6.4.3 Pražnjenje košare za sakupljanje trave od dvije ručice upravljačkog prekidača (sl. 13.D). Kad se košara za sakupljanje (sl. 1.G) previše napuni, sakupljanje trave više nije učinkovito i zvuk kosilice trave se mijenja. VAŽNO Za vrijeme rada uvijek održavajte sigurnosnu udaljenost od noža, a nju određuje dužina drške.
  • Página 178: Akumulator

    spojite punjač baterija (sl. 18.C) na električnu Prije obavljanja bilo kakve kontrole, čišćenja utičnicu čiji napon odgovara onome ili zahvata na održavanju/podešavanju na stroju: navedenom na označnoj pločici. • zaustavite motor; Potpuno je napunite, pridržavajući se uputa • izvadite sigurnosni ključ (nikad ne ostavljajte ključ u iz priručnika za bateriju/punjač...
  • Página 179: Pričvrsne Matice I Vijci

    očistite područje oko rešetke filtera zraka; SKLADIŠTENJE skinite rešetku (sl. 21.A) odvijanjem vijka (sl. 21.B); izvadite filtrirajući element (sl. 22.C); ispušite filter kako biste uklonili prašinu i trunke. SKLADIŠTENJE STROJA U slučaju da ostane prljavštine, operite filter vodom i osušite ga čistom krpom (sl. 22.C); Što treba učiniti u slučaju skladištenja stroja Pustite da se motor ohladi VAŽNO Nemojte koristiti benzin, sredstva...
  • Página 180: Što Jamstvo Pokriva

    • Ovlaštene servisne radionice koriste isključivo originalne Jamstvo ne pokriva oštećenja do kojih je došlo zbog: rezervne dijelove. Originalni rezervni dijelovi i dodatna • nepoznavanja popratne dokumentacije; oprema razvijeni su upravo za ove strojeve. • nepažnje; • Neoriginalni rezervni dijelovi i dodatna oprema nisu •...
  • Página 181: Utvrđivanje Nepogodnosti

    14. UTVRĐIVANJE NEPOGODNOSTI NEPOGODNOST MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 1. Kod aktiviranja prekidača Nema sigurnosnog ključa ili ga niste uvukli Stavite ključ (odl. 6.3) motor se ne pokreće pravilno Nema baterije ili je niste pravilno namjestili Otvorite vratašca i uvjerite se da je baterija dobro smještena (odl.
  • Página 182: Dodatna Oprema Po Narudžbi

    NEPOGODNOST MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 8. Autonomija baterije Teški uvjeti rada s većom Optimizirajte korištenje je slaba potrošnjom struje (odl. 7.2.1) Baterija nije dovoljna za radne potrebe Koristite drugu ili pojačanu bateriju (odl. 15.2) 9. Punjač baterija ne Niste pravilno namjestili Provjerite je li pravilno namještena (odl.
  • Página 183: Biztonsági Előírások

    FIGYELEM!: A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET! Őrizze meg későbbi szükség esetére. TARTALOMJEGYZÉK ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK........... 1 2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ........... 1 HOGYAN KELL A HASZNÁLATI Akkumulátor / Akkumulátor-töltő ......3 UTASÍTÁST ÉRTELMEZNI 3. ISMERKEDJEN MEG A GÉPPEL!......... 3 A gép leírása és rendeltetésszerű...
  • Página 184: Előkészítő Műveletek

    A figyelmeztetések és az utasítások be nem tartása • kerülje a vizes fűben, esőben, viharveszélyben történő történő munkavégzést, főleg tűzesethez és/vagy súlyos sérülésekhez vezethet. villámcsapás veszélye esetén. • Ne tegye ki a gépet esőnek vagy nedvességnek. • Tilos gyermekekre bízni a gép használatát, illetve olyan A szerszámba beszivárgó...
  • Página 185: Akkumulátor / Akkumulátor-Töltő

    Karbantartás egyéb, környezetszennyező elem selejtezésére • Soha ne használja a gépet kopott vagy sérült vonatkozóan; ezeket a hulladékokat ne helyezze a alkatrészekkel. A meghibásodott vagy sérült háztartási hulladékba, hanem szelektív hulladékkezelés alkatrészeket ne javítsa, hanem cserélje ki. keretében szállítsa a megfelelő gyűjtőtelepekre, •...
  • Página 186: Nem Rendeltetésszerű Használat

    Vágásveszély. Vágóegység moz- 3.1.2 Nem rendeltetésszerű használat gásban. Ne tegye kezét vagy lábát a vágóegység házába. A fentiektől eltérő bármilyen más használat veszélyes lehet és személyi és/vagy tárgyi károkat okozhat. Helytelen használatnak minősülnek az alábbiak (példaként és nem kizárólagosan): Ügyeljen az éles vágóegységre: Ne –...
  • Página 187: Összeszerelés

    hogy a vágóegység által esetlegesen összegyűjtött tárgyakat a gép kidobja. A HÁTSÓ KIDOBÁS VÉDŐRÉSZ PECKÉNEK Tolókar: ez a kezelői állás. A hosszúsága FELSZERELÉSE (CSAK CR/CS SERIES) meghatározza a munkavégzés közben a kezelő biztonsági távolságát a forgó vágóegységtől. A 4. ábra szerint illessze be a pecket. Akkumulátor: a motor beindításához szükséges energiát szolgáltatja.
  • Página 188: A Gép Használata

    • "I" típus c. A gép előkészítése a fűnyíráshoz és a fű – A vágási magasságot az erre szolgáló karokkal aprításához ("mulcsozó" funkció): (8.A ábra) lehet beállítani. Mind a négy kereket 1. Az oldalsó kidobással felszerelt típusoknál: ugyanarra a magasságra kell állítani. ellenőrizze, hogy az oldalsó...
  • Página 189: Indítás

    Szabályozza a haladási sebességet és a fűnyírás Oldalsó kidobás védőrész, Épek. Nincs károsodás. magasságát (5.4. szakasz) a pázsit jellegének (a oldalsó kidobás deflektor Helyesen vannak fű magassága, sűrűsége és nedvessége szerint) felszerelve. és a lenyírt fű mennyiségének megfelelően; Megszakító kapcsoló A karnak szabadon kell mozognia és nem Mulcsozáskor vagy a fű...
  • Página 190: Leállítás

    • Az eredeti cserealkatrészek az engedéllyel rendelkező LEÁLLÍTÁS szervizektől és viszonteladóktól szerezhetők be. A gép leállításához: AKKUMULÁTOR engedje fel mindkét kapcsoló vezérlőkart (16.A ábra); várjon, míg a vágóegység leáll; Mindig állítsa le a gépet: 7.2.1 Az akkumulátor működési ideje – munkavégzési zónák közötti helyváltoztatás közben; –...
  • Página 191: Tisztítás

    bontsa az akkumulátor-töltő (19.B szerelje vissza a rácsot (21.A ábra) és ábra) hálózati csatlakozását; húzza meg csavart (21.B ábra). nyissa ki az akkumulátor rekeszének fedelét (19.C ábra), helyezze be az akkumulátort (19.A RÖGZÍTŐ CSAVAROK ÉS ANYÁK ábra) ütközésig nyomva, amíg a rögzülést és a villamos érintkezést jelző...
  • Página 192: Az Akkumulátor Tárolása

    – az időjárás viszontagságaitól védetten; szakszervizben kell elvégeztetni, ahol rendelkeznek a – lehetőleg ponyvával letakarva; tökéletes munka elvégzéséhez szükséges szaktudással – gyermekektől elzárva; és felszereléssel, és nem változtatják meg a gép – ellenőrizze, hogy eltávolította-e a karbantartáshoz eredeti üzembiztonsági szintjét és állapotát. használt kulcsokat és szerszámokat.
  • Página 193: A Problémák Azonosítása

    Beavatkozás Gyakoriság Elvégezve (dátum vagy üzemóra) Megjegyzések (üzemóra) A hátsó / oldalsó kidobás védőrészek Minden 6.1.2 szakasz ellenőrzése A gyűjtőzsák, oldalsó használat kidobás deflektor ellenőrzése előtt Az akkumulátor töltésének ellenőrzése Minden használat előtt Az akkumulátor feltöltése Minden 7.2.2. szakasz használat után Általános tisztítás és ellenőrzés Minden...
  • Página 194 PROBLÉMA VALÓSZÍNŰ OK MEGOLDÁS 3. A motor a munkavégzés A motor túlmelegedése miatt Várjon legalább 5 percet, majd alatt leáll, és a a hőkioldó beavatkozott indítsa be újra a gépet hangjelzés jelez A hőkioldó beavatkozott a következők miatti túl nagy áramfelvétel következtében: •...
  • Página 195: Rendelhető Kiegészítők

    15. RENDELHETŐ KIEGÉSZÍTŐK 15.2 ALTERNATÍV AKKUMULÁTOROK 15.1 "MULCSOZÓ" KÉSZLET Különböző kapacitású akkumulátorok kaphatók a Felaprítja a lenyírt füvet, és a pázsitra teríti, a gyűjtőzsák különféle üzemi igények kielégítésére (25. ábra). alternatívája (az erre tervezett gépeknél (24. ábra) A jelen géphez hitelesített akkumulátorok listája a "Műszaki adatok"...
  • Página 196: Bendra Informacija

    DĖMESIO!: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. TURINYS BENDRA INFORMACIJA 1. BENDRA INFORMACIJA ..........1 2. SAUGOS REIKALAVIMAI ..........1 KAIP SKAITYTI ŠĮ VADOVĄ Akumuliatorius / akumuliatorius įkroviklis ... 3 3. PAŽINTIS SU ĮRENGINIU ..........3 Vadovo tekste kai kurie ypač...
  • Página 197: Paruošiamieji Darbai

    • Niekada neleisti, kad įrenginiu naudotųsi • Nelaikyti įrenginio lietuje arba drėgnoje aplinkoje. Į vaikai arba asmenys, kurie nėra kaip reikiant įrenginį patekęs vanduo padidina elektros smūgio riziką. susipažinę su instrukcijomis. Vietiniai įstatymai • Atkreipti ypatingą dėmesį į žemės paviršiaus nelygumus gali nustatyti minimalų...
  • Página 198: Akumuliatorius / Akumuliatorius Įkroviklis

    • Įrenginio nebenaudojimo atveju, jo nepalikti Šioje instrukcijoje nurodytas triukšmo ir vibracijų aplinkoje, bet, vadovaujantis vietiniais teisės aktais, lygis yra šio įrenginio maksimalios naudojimo vertės. kreiptis į specializuotą atliekų surinkimo punktą. Išbalansuoto pjovimo elemento naudojimas, pernelyg didelis eigos greitis, techninės priežiūros stoka daro Elektrinių...
  • Página 199: Saugos Ženklai

    – pervežti ant įrenginio kitus asmenis, vaikus arba gyvūnus, kurie galėtų nukristi ir sunkiai Atkreipti dėmesį į aštrų pjovimo susižeisti arba trukdyti saugiam vairavimui; įtaisą: Nekišti rankų ar pėdų į pjovimo – važinėtis įrenginiu; įtaiso ertmės vidų. Pjovimo įtaisas to- –...
  • Página 200: Surinkimas

    funkciją, užkerta kelią pjovimo įtaiso surinktiems daiktams, būti nusviestiems toli nuo įrenginio. GALINIO IŠMETIMO APSAUGINIO KAIŠČIO Rankena: tai operatoriaus darbo vieta. Jos ilgis MONTAVIMAS (TIK CR/CS SERIES) padeda operatoriui darbo metu visada išlaikyti saugų atstumą nuo besisukančio pjovimo įtaiso. Įvesti kaištį kaip parodyta ( 4 pav.). Akumuliatorius: tiekia energiją...
  • Página 201: Įrenginio Naudojimas

    • "I" tipas c. Pritaikymas pjovimui ir žolės – Pjovimo aukščio reguliavimas atliekamas smulkinimui (mulčiavimo funkcija): atitinkamų svirčių pagalba (8.A pav.). Keturi ratai 1. Modeliuose su šoninio išmetimo galimybe: turi būti sureguliuoti tokiame pat aukštyje. užtikrinti, kad šoninio išmetimo apsaugos •...
  • Página 202: Paleidimas

    Automatinis jungiklis Svirtis turi judėti laisvai, Mulčiavimo arba galinio žolės išmetimo neturi būti suspausta, o atveju: visada vengti pašalinti pernelyg didelį kiekį atleista, turi automatiškai žolės. Niekada nepjauti daugiau nei trečdalio viso ir greitai sugrįžti į žolės aukščio vienu pravažiavimu ( 14 pav.). neutralią...
  • Página 203: Sustabdymas

    • Originalias atsargines detales tiekia techninio SUSTABDYMAS aptarnavimo centrai ar įgaliotieji platintojai. Norint sustabdyti įrenginį: AKUMULIATORIUS atleisti abi automatinio jungiklio svirtis (16.A pav.); palaukti pjovimo įtaiso sustojimo; Visada sustabdyti įrenginį: 7.2.1 Akumuliatoriaus veikimo trukmė – pervažiuojant iš vienos darbo vietos į kitą; –...
  • Página 204: Valymas

    Ištraukti akumuliatorių (19.A pav.) iš filtruojantį elementą įstatyti į atitinkamą ertmę atitinkamos akumuliatoriaus įkroviklio ertmės (įsitikinus, kad jis visiškai išdžiuvęs) (22.A pav.); (vengiant, kad jis būtų laikomas prijungtas vėl sumontuoti groteles (21.A pav.) prie įkroviklio, jei įkrovimas yra baigtas); ir prisukti varžtą (21.B pav.). Atjungti akumuliatoriaus įkroviklį...
  • Página 205: Akumuliatoriaus Sandėliavimas

    – sausoje aplinkoje; naudotojas. Visas šiame vadove neaprašytas – vietoje, apsaugotoje nuo atmosferos reiškinių; techninės priežiūros ir reguliavimo operacijas turi – jei įmanoma, įrenginį apdengti brezentu; atlikti įrenginio Pardavėjas arba Specializuotas – vaikams neprieinamoje vietoje; techninės priežiūros centras, turintys atitinkamų žinių ir –...
  • Página 206: Gedimų Paieška

    Veiksmas Periodiškumas Atliktas (Data arba Valandos) Pastabos (valandos) Akumuliatoriaus įkrovimo Prieš kiekvieną būsenos patikrinimas naudojimą Akumuliatoriaus įkrovimas Po kiekvieno 7.2.2 par. naudojimo Bendras valymas ir kontrolė Po kiekvieno 7.3 par. naudojimo Galimų įrenginio pažeidimų patikrinimas. Po kiekvieno Jei reikia, kreiptis į įgaliotąjį naudojimo techninio aptarnavimo centrą.
  • Página 207 GEDIMAS GALIMA PRIEŽASTIS TAISYMAS 3. Variklis sustoja darbo Šiluminio saugiklio įsijungimas Palaukti bent 5 minutes, po metu ir įrenginys dėl variklio perkaitimo to vėl paleisti įrenginį skleidžia garsinį signalą Šiluminio saugiklio įsijungimas dėl pernelyg didelės srovės absorbcijos, susijusios su: • pernelyg aukštos žolės pjovimu •...
  • Página 208: Užsakomi Priedai

    15. UŽSAKOMI PRIEDAI 15.2 ALTERNATYVŪS AKUMULIATORIAI 15.1 RINKINYS MULČIAVIMUI Galimi įvairaus galingumo akumuliatoriai, pritaikyti Susmulkina nupjautą žolę ir ją palieka specialiems operatyviniams poreikiams ( 25 pav.). ant pievos, vietoje surinkimo į maišą (tam Šiam įrenginiui patvirtintų akumuliatorių sąrašas pritaikytuose įrenginiuose). ( 24 pav.) yra pateiktas lentelėje "Techniniai duomenys".
  • Página 209: Vispārēja Informācija

    UZMANĪBU: PIRMS MAŠĪNAS LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET ŠO INSTRUKCIJU. Saglabājiet, jo tā var noderēt arī nākotnē. SATURS VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA 1. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA ......... 1 2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI ..........1 KĀ JĀLASA ROKASGRĀMATA Akumulators / akumulatoru lādētājs ....3 3. PĀRZINIET MAŠĪNU ............ 3 Rokasgrāmatas tekstā...
  • Página 210: Sagatavošanas Darbi

    • Nekādā gadījumā neļaujiet lietot mašīnu bērniem • Pievērsiet īpašu uzmanību virsmas nelīdzenumiem (ciņi, vai cilvēkiem, kuri nav nepieciešamā līmenī grāvji), slīpām virsmām, slēptām bīstamības avotiem iepazinušies ar instrukciju. Vietējā likumdošanā var un šķēršļu esamībai, kuri var ierobežot redzamību. būt noteikts minimālais mašīnas operatora vecums. •...
  • Página 211: Apkārtējās Vides Aizsardzība

    griezējelementa izmantošana, pārmērīgs kustības Neizmetiet elektriskās iekārtas kopā ar sadzīves ātrums un tehniskās apkopes neveikšana būtiski ietekmē atkritumiem. Saskaņā ar Eiropas Direktīvu trokšņa līmeni un vibrācijas. Tāpēc ir jāveic piesardzības 2012/19/ES par elektrisko un elektronisko iekārtu pasākumi, lai novērstu iespējamus bojājumus, kas var atkritumiem un par to īstenošanu saskaņā...
  • Página 212: Drošības Zīmes

    – pļaujmašīnas lietošana vienlaicīgi IDENTIFIKĀCIJAS PLĀKSNĪTE vairākām personām; Identifikācijas plāksnītē ir norādīti šādi dati (att. 1). SVARĪGI Mašīnas nepareiza lietošana izraisa Akustiskās jaudas līmenis garantijas anulēšanu un atbrīvo Ražotāju no jebkāda CE atbilstības marķējums veida atbildības, padarot lietotāju atbildīgu par Izgatavošanas gads zaudējumiem, kas saistīti ar paša vai trešo personu Mašīnas modelis...
  • Página 213: Montāža

    Drošības atslēga (dezaktivācijas ierīce): Izņemot atslēgu, elektriskā ķēde pilnīgi Atslēga ieslēdz/izslēdz mašīnas elektrisko ķēdi. izslēdzas, nodrošinot aizsardzību pret Akumulatoru lādētājs: šo ierīci mašīnas nesankcionētu izmantošanu. izmanto akumulatora uzlādēšanai. SVARĪGI Izņemiet drošības atslēgu katru reizi, ja neizmantojat mašīnu vai atstājat to bez uzmanības. MONTĀŽA VADĪBAS SLĒDZIS Drošības noteikumi, kuri jāievēro, ir aprakstīti...
  • Página 214: Mašīnas Izmantošana

    MAŠĪNAS IZMANTOŠANA c. Mašīnas sagatavošana pļaušanai un zāles smalcināšanai („mulčēšanas" funkcija): 1. Modeļos ar sāniskās izmešanas iespēju: Drošības noteikumi, kuri jāievēro, ir aprakstīti 2. pārliecinieties, ka sāniskās izmešanas nod. Rūpīgi ievērojiet šo norādījumus , lai izvairītos aizsargs (att. 10.B) ir nolaists. no nopietniem riskiem vai bīstamām situācijām.
  • Página 215: Iedarbināšana

    Pielāgojiet kustības ātrumu un pļaušanas augstumu Vadības slēdzis Svirai ir jākustas brīvi (par. 5.4) zāliena stāvoklim (zāles augstums, blīvums un bez pārmērīga spēka un mitrums) un pļaujamās zāles daudzumam; pielietošanas, pēc atlaišanas tai automātiski "Mulčēšanas" vai zāles aizmugurējās izmešanas un ātri jāatgriežas gadījumā: izvairieties no pārāk liela zāles neitrālajā...
  • Página 216: Apturēšana

    APTURĒŠANA AKUMULATORS Lai apturētu mašīnu: atlaidiet abas slēdža vadības sviras (att. 16.A); 7.2.1 Akumulatora darbības ilgums uzgaidiet, kamēr apstāsies griezējierīce; autonomā režīmā Vienmēr apturiet mašīnu: Akumulatora darbības ilgums autonomā režīmā – pārvietojot mašīnu starp darba zonām; (un, tātad, zāliena platība, ko var apstrādāt pirms –...
  • Página 217: Tīrīšana

    Izņemiet akumulatoru (att. 19.A) no ievietojiet filtrējošo elementu nodalījumā akumulatoru lādētāja (neturot to ilgstoši (pārliecinoties, ka tas ir labi nožuvis) (att. 22.A); lādētājā pēc uzlādes pabeigšanas); uzstādiet atpakaļ režģi (att. 21.A) un atvienojiet akumulatoru lādētāju pievelciet skrūvi (att. 21.B). (att. 19.B) no elektrības tīkla; Atveriet akumulatora nodalījuma piekļuves NOSTIPRINĀTĀJUZGRIEŽŅI UN SKRŪVES durtiņas (att.
  • Página 218: Akumulatora Uzglabāšana

    – no laika apstākļiem aizsargātā vietā; kura darbiniekiem ir zināšanas un iekārtas, kuras – ja vien iespējams, pārklājiet ar pārvalku; nepieciešamas, šo darbu pareizai veikšanai, saglabājot – bērniem nepieejamā vietā; mašīnas pirmatnējo drošības līmeni un sākotnējo stāvokli. – pārliecinieties, ka no tās ir izņemtas visas atslēgas Ja darbus veic nepiemērotajās darbnīcās, vai un tehniskajai apkopei izmantojamie instrumenti.
  • Página 219: Traucējummeklēšana

    Operācija Periodiskums Izpildīts (datums un laiks) Piezīmes (stundas) Akumulatora uzlādēšanas stāvokļa pārbaude Pirms katras lietošanas reizes Akumulatora uzlāde Pēc katras par. 7.2.2 lietošanas reizes Vispārēja tīrīšana un pārbaude Pēc katras par. 7.3 lietošanas reizes Mašīnas bojājumu pārbaude. Pēc katras Nepieciešamības gadījumā sazinieties lietošanas ar pilnvaroto tehniskā...
  • Página 220 TRAUCĒJUMS IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS 3. Dzinējs darba laikā Termiskās aizsardzības ieslēgšanās Uzgaidiet vismaz 5 minūtes un tad apstājas un mašīnā dzinēja pārkaršanas dēļ atkārtoti iedarbiniet mašīnu ieslēdzas skaņas signāls Termiskās aizsardzības ieslēgšanās pārāk liela strāvas patēriņa dēļ, šādu iemeslu dēļ: •...
  • Página 221: Piederumi Pēc Pasūtījuma

    15. PIEDERUMI PĒC PASŪTĪJUMA 15.2 ALTERNATĪVIE AKUMULATORI 15.1 MULČĒŠANAS KOMPLEKTS Ir pieejami akumulatoru ar dažādām kapacitātes Sīki sasmalcina nopļauto zāli un atstāj to uz vērtībām, kas paredzēti dažādām darba vajadzībām zāliena, kā alternatīva tās savākšanai maisā (att. 25). Šai mašīnai apstiprināto akumulatoru (atbilstošā...
  • Página 222 ВНИМАНИЕ!: ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање СОДРЖИНА ОПШТО 1. ОПШТО ................. 1 2. БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ ..........2 КАКО ДА СЕ ЧИТА УПАТСТВОТО Батерија / полнач за акумулаторот ....3 3. ЗАПОЗНАЈТЕ ЈА МАШИНАТА ........4 Во...
  • Página 223: Безбедносни Мерки

    ВО ТЕКОТ НА РАБОТАТА БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ Област за работа • Не користете ја машината во средина каде постои ОБУКА ризик од експлозија, во присуство на запаливи материи, гасови или нечистотија. Електричните Запознајте се со командите и правилното делови предизвикуваат искри што може да ги користење...
  • Página 224: Батерија / Полнач За Акумулаторот

    Ограничување при употреба • Чувајте ја батеријата што не ја користите подалеку • Не користете ја машината никогаш кога има оштетени од канцелариски прибор, пари, клучеви, игли, делови, ако недостасуваат или не се правилно навртки и други мали метални предмети што поставени...
  • Página 225: Ознаки За Безбедност

    Операторот е во позиција да управува со ВАЖНО Машината може да се машината и да ги вклучува главните команди користи само со оператор. држејќи се секогаш зад ракофатот и на безбедно растојание од ротирачкиот уред со сечивото. Оддалечувањето на операторот од ОЗНАКИ...
  • Página 226: Главни Делови

    Име и адреса на производителот Полнач за батерија: уред што се Код на производ користи за полнење на батеријата. Максимална брзина при работа на моторот 10. Тежина во кг. 11. Волтажа и вид напојување МОНТИРАЊЕ 12. Степен на електрична заштита 13.
  • Página 227: Команда За Палење

    Со вадење на клучот, комплетно се УПОТРЕБА НА МАШИНАТА дезактивира електричното коло за да се спречи неконтролирана употреба на машината. Безбедносните одредби што треба да ги следите се дадени во поглавје 2. Строго ВАЖНО Извадете го безбедносниот клуч придржувајте се до тие упатства за да секојпат...
  • Página 228: Безбедносни Контроли

    Заштита на задниот интегрално Нема c. Подготовка за косење и дробење на испуст, вреќата оштетувања. Правилно тревата (функција "дробење" - mulching): за собирање поставени. 1. Кај моделите со страничен испуст, проверете дали заштитата со страничниот Заштита на страничниот интегрално Нема испуст...
  • Página 229: Косење Трева

    ЗАБЕЛЕШКА За време на работата, • во случај на делумно израсната трева, најдобро батеријата е заштитена од комплетно празнење е прво да се искоси на најголема висина преку заштитниот уред кој што ја исклучува што ја дозволува машината, проследено машината и ја блокира работата.. со...
  • Página 230: Редовно Одржување

    • да се коси тревата често за да не РЕДОВНО ОДРЖУВАЊЕ достигне преголема висина, • да се постави најдобрата висина за косење кога тревата е многу висока и да се спроведе уште ОПШТО едно косење на нископоставена висина, • да не се користи машината со функцијата "дробење"...
  • Página 231: Вонредно Одржување

    за да избегнете тие да предизвикаат потешкотии ВОНРЕДНО ОДРЖУВАЊЕ при подоцнежно палење заради исушување. Во случај на страничен испуст: треба УРЕД СО СЕЧИВОТО да фо извадите дефлекторот на испустот (ако е поставен - пасус 6.1.2c.) Уредот со сечивото не е доволно наострен и ја кине...
  • Página 232: Одложување На Батеријата

    Сите операции што се изведени на несоодветен ОДЛОЖУВАЊЕ НА БАТЕРИЈАТА начин и од неквалификувани лица придонесуваат да се изгуби секоја форма на гаранција и секој Батеријата треба да се чува во средина и облик на обврска на производителот. на температура меѓу +7° и + 40°C. •...
  • Página 233: Несоодветна Работа

    Интервенција Период Сработено (датум или час) Забелешка (Час) Проверка на заштитите на задниот Пред секоја пасус 6.1.2 испуст / страничниот испуст. употреба Проверка на вреќата за собирање, дефлекторот и на станичниот испуст. Проверка на состојбата на батеријата Пред секоја употреба Полнење...
  • Página 234 НАЈДЕНА МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 3. Моторот застанува Интервенирајте на термичката Почекајте најмалку 5 минути и потоа во текот на работата заштита при прегревање на моторот запалете ја машината одново и машината испушта Интервенција на термичката заштита звук на тропот за апсорпција на прекумерната струја...
  • Página 235: Дополнителна Опрема По Избор

    15. ДОПОЛНИТЕЛНА ОПРЕМА ПО ИЗБОР 15.1 КОМПЛЕТ ЗА "МЕЛЕЊЕ" 15.2 ДОПОЛНИТЕЛНИ БАТЕРИИ Ја дроби ситно покосената трева и ја Има батерии со различен квалитет наменети за распределува врз тревникот, што е алтернатива одредени работни задачи (сл. 25). Списокот со за косење во вреќата за собирање (кај машини батерии...
  • Página 236 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE ALGEMEEN 1. ALGEMEEN ..............1 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ........ 2 HOE DE HANDLEIDING LEZEN Accu / acculader ..........3 3. LEER DE MACHINE KENNEN ........4 In de tekst van de handleiding worden enkele paragrafen, Beschrijving machine en beoogd gebruik ..
  • Página 237: Veiligheidsvoorschriften

    uitgestoten worden of de snij-inrichting/draaiende VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN organen zou kunnen beschadigen worden (keien, takken, ijzerdraad, beenderen, enz.). TRAINING TIJDENS HET GEBRUIK Zorg dat u vertrouwd raakt met de Werkzone bedieningsknoppen en in staat bent de • Gebruik de machine niet in omgevingen met machine op de juiste wijze te gebruiken.
  • Página 238: Accu / Acculader

    Beperkingen voor het gebruik voorwerpen die een kortsluiting van de contacten • Gebruik de machine nooit wanneer de beveiligingen zouden kunnen veroorzaken. Een kortsluiting van beschadigd zijn, ontbreken of niet correct de contacten van de accu kan tot brand leiden. geplaatst zijn (opvangzakken, zijdelingse •...
  • Página 239: Voorzien Gebruik

    steeds achter de handgreep blijft, en dus op veilige VEILIGHEIDSSIGNALEN afstand van de draaiende snij-inrichting. Indien de bediener zich van de machine verwijdert, vallen Er zijn verschillende symbolen op de machine aanwezig de motor en de snij-inrichting na enkele seconden stil. (Afb.
  • Página 240: Belangrijkste Onderdelen

    Schrijf de identificatiegegevens van de machine in de hfdst. 2. Neem deze aanwijzingen strikt in acht vakjes op het label aan de acherkant van de omslag. om geen ernstige risico's of gevaren te lopen. Om vervoers- en opslagredenen worden sommige BELANGRIJK Gebruik de identificatiegegevens die onderdelen van machine niet direct in de fabriek aangegeven zijn op het identificatielabel van het product...
  • Página 241: Bedieningsschakelaar

    Neem deze aanwijzingen strikt in acht om BEDIENINGSSCHAKELAAR geen ernstige risico's of gevaren te lopen. De bedieningsschakelaar : start/stop de motor en VOORAFGAANDE WERKZAAMHEDEN schakelt tegelijkertijd de snij-inrichting in/uit. Alvorens te beginnen met werken dienen er De aangegeven standen stemmen overeen met: enkele controles en handelingen uitgevoerd te worden om er zeker van te zijn dat het werk op de 1.
  • Página 242: Veiligheidscontroles

    6.2.2 Test werking van de machine d. Voorbereiding voor het maaien en zijdelingse uitlaat van het gras op de grond : 1. Til de achterste aflaatbeveiliging op (Afb. Actie Resultaat 11.A) en plaats de deflectordop (Afb. De machine opstarten De snij-inrichting 12.B) in de aflaatopening door deze (par.
  • Página 243: Stoppen

    beide hendels van de schakelaar alvorens de accu weer op te laden) wordt beïnvloed los te laten (afb. 16.A); door verschillende factoren, beschreven in (par. 7.2.1). te wachten tot de snij-inrichting stilvalt; Het gazon zal er beter uitzien als het steeds op dezelfde hoogte en afwisselend in de Stop de machine steeds;...
  • Página 244: Accu

    aansprakelijkheid af in geval van schade, letsels 7.2.3 Hermontage van de accu op de machine. of ongevallen veroorzaakt door die producten. • De originele wisselstukken worden geleverd door de Na volledig opladen: geautoriseerde dienstcentra en wederverkopers. Verwijde de accu (afb. 19.A) uit zijn huizing in de acculader (vermijd de accu te lang in de oplader ACCU te laten, na vervollediging van de lading);...
  • Página 245: Moeren En Schroeven Voor Bevestiging

    blaas op de filter om stof en afval te STALLING verwijderen. Indien er vuil aanwezig blijft, moet men de filter met water reinigen en met een schone doek afdrogen (afb. 22.C). STALLING VAN DE MACHINE BELANGRIJK Gebruik geen benzine, Wanneer de machine gestald moet worden: reinigingsproducten of ander voor de reiniging van de filter.
  • Página 246: Garantiedekking

    in deze handleiding moeten uitgevoerd worden door 12. GARANTIEDEKKING uw Verkoper of in een gespecialiseerd Centrum dat beschikt over de nodige kennis en uitrustingen om De garantie dekt alle defecten van het materiaal en van de de werken correct uit te voeren, met respect voor het fabricatie.
  • Página 247: Identificatie Problemen

    Ingreep Frequentie Uitvoering (Datum of Uren) Nota's (uren) Reiniging van de luchtfilter Eenmaal par. 7.3.3 per maand Regeling van de aandrijving par. 8.2 Vervanging snij-inrichting par. 8.1 * Raadpleeg de handleiding van de accu/acculader. ** Handeling die uitgevoerd moet worden bij de eerste tekens van slechte werking *** Handeling die door uw Verkoper of door een gespecialiseerd Centrum moet uitgevoerd worden 14.
  • Página 248: Op Aanvraag Leverbare Accessoires

    PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 4. De motor is in Bevestiging van de snij- Stop de motor onmiddellijk beweging maar de snij- inrichting losgekomen verwijder de veiligheidssleutel. inrichting draait niet Contacteer een Dienstcentrum voor de correcte bevestiging (par. 8.1) 5. Het gemaaide gras De snij-inrichting heeft tegen een Stop de motor onmiddellijk komt niet meer in de...
  • Página 249 ADVARSEL!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INNHOLD GENERELT 1. GENERELT ..............1 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER ......... 1 HVORDAN LESE BRUKSANVISNINGEN Batterilader ............3 3. BLI KJENT MED MASKINEN ........3 Bruksanvisningen har noen avsnitt som inneholder spesielt Beskrivelse av maskinen og beregnet bruk ..
  • Página 250: Forberedende Operasjoner

    overhold av advarslene og instruksjonene kan • Vær spesielt oppmerksom på ujevnheter i terrenget (humper, søkk), skråninger, skjulte farer og forårsake brann og/eller alvorlige skader. eventuelle hinder som kan begrense sikten. • Vær meget forsiktig i nærheten av grøfter, skrenter •...
  • Página 251: Batterilader

    tiltak for å redusere mulige skader fra høyt støynivå BLI KJENT MED MASKINEN og vibrasjonsbelastninger: Vedlikehold maskinen, bruk hørselsvern og ta pauser under arbeidet. BESKRIVELSE AV MASKINEN Oppbevaring OG BEREGNET BRUK • For å redusere brannfaren må ikke beholdere med klippeavfall oppbevares innendørs. Denne gressklipperen styres av gående fører.
  • Página 252: Sikkerhetssymboler

    12. Elektrisk beskyttelsesgrad 13. Nominell effekt SIKKERHETSSYMBOLER Skriv maskinens ID-opplysninger i de tilrettelagte feltene på etiketten som finnes på baksiden av bokomslaget. Det finnes forskjellige symboler på maskinen (fFg.. 2). Symbolene skal minne operatøren om riktig fremgangsmåte for å bruke den forsiktig VIKTIG Opplysningene på...
  • Página 253: Deler Til Monteringen

    Av hensyn til oppbevaring og transport er noen av maskinens deler ikke montert i fabrikken, 1. Fremover For oppstart, trykk på men må monteres av kunden i henhold til sikkerhetsknappen (fig. 6.A), dra i en instruksjonene, etter å ha fjernet emballasjen. av de to spakene (fig.
  • Página 254: Justering Av Klippehøyden

    6.1.1 Batteri d. Klargjøring for klipping og utkast av gresset bak: • Maskinen leveres med batteriet delvis oppladet, og 1. Løft opp sikringen ved det bakre utkastet satt inn på plass. Fjerning av batteriet (avsn. 7.2.2) og (Fig. 11.A) og sett deflektorkorken fortsett med fullstendig opplading: Sørg alltid for å...
  • Página 255: Start

    Les alltid anvisningene på frøpakken for riktig Slipp opp spakene ved Motoren må skru seg av klippehøyde i forhold til vekstbetingelsene på stedet. kommandobryteren og klippeinnretningen Det er nødvendig å huske på at de fleste må stoppe innen et gresstyper består av én stilk og ett eller flere par sekunder.
  • Página 256: Ordinært Vedlikehold

    Foreta rengjøring (avsn. 7.3). • Kjøp et andre standardbatteri slik at du umiddelbart kan bytte ut det utladete batteriet uten å måtte avbryte arbeidet. VIKTIG Fjern sikkerhetsnøkkelen hver gang • Kjøp et batteri som har en større autonomi maskinen ikke er i bruk eller ikke er under oppsyn. enn et standardbatteri (avsn.
  • Página 257: Festeskruer Og -Mutrer

    På grunn av produktutvikling kan ovennevnte 7.3.2 Rengjøring av oppsamler klippeinnretninger med tiden blir erstattet av andre med tilsvarende egenskaper for Tøm oppsamleren: kompatibilitet og sikker funksjon. rist den for å få ut alle rester av gress og jord: vask den, skyll av den og spre den ut slik at den tørker huritg.
  • Página 258: Service Og Reparasjoner

    • Det anbefales å levere maskinen inn til et autorisert 11. SERVICE OG REPARASJONER serviceverksted for vedlikehold, assistanse og kontroll av sikkerhetsanordningene en gang i året. Denne bruksanvisningen gir alle nødvendige indikasjoner for å kjøre maskinen, samt informasjon om korrekt vedlikehold som kan utføres av brukeren. 12.
  • Página 259: Identifisering Av Problemer

    14. IDENTIFISERING AV PROBLEMER PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING 1. Motoren starter ikke når Sikkerhetsnøkkelen mangler Sett inn nøkkelen (avsn. 6.3) jeg trykker på bryteren eller er ikke satt riktig Batteriet mangler eller er Åpne luken og kontroller at batteriet er ikke satt riktig inn satt skikkelig på...
  • Página 260: Tilbehør På Forespørsel

    PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING 8. Batteriets autonomi Tunge driftsforhold med Optimaliser arbeidet (avsn. 7.2.1) er utilstrekkelig. økt energiforbruk strømopptak Batteriet er utilstrekkelig ut Bruk et annet eller et større batteri (avsn. 15.2) fra driftsbehovene. 9. Batteriladeren lader Batteriet er ikke satt riktig Kontroller om det er korrekt ikke batteriet inn i batteriladeren.
  • Página 261 OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI INFORMACJE OGÓLNE 1. INFORMACJE OGÓLNE ..........1 2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ........2 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI 3. ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ ........4 Opis maszyny i przeznaczenie ......
  • Página 262: Zasady Bezpieczeństwa

    Obszar roboczy / Maszyna ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Sprawdzić dokładnie całą przestrzeń roboczą i usunąć to wszystko, co mogłoby zostać wyrzucone przez maszynę lub spowodować uszkodzenie INSTRUKTAŻ urządzenia tnącego/części obracających się (kamienie, gałęzie, druty stalowe, kości, itp.). Należy dokładnie zapoznać się z systemem PODCZAS UŻYTKOWANIA sterowania i sposobem użytkowania maszyny.
  • Página 263: Ochrona Środowiska

    mogłyby spowodować szkody lub obrażenia wobec może spowodować porażenie prądem, przegrzanie osób lub zwierząt, gdyby pozostały niezauważone. lub wyciek płynu żrącego z akumulatora. • Używać wyłącznie ściśle określonych akumulatorów, przewidzianych dla użytkowanego narzędzia. Ograniczenia w użytkowaniu • Nigdy nie należy używać maszyny z uszkodzonymi, Stosowanie innych akumulatorów może być...
  • Página 264: Zapoznanie Się Z Maszyną

    WAŻNE Niewłaściwe użytkowanie maszyny ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ prowadzi do utraty gwarancji i zwalnia producenta od wszelkiej odpowiedzialności, obciążając użytkownika wszelkimi zobowiązaniami wynikającymi ze szkód lub OPIS MASZYNY I PRZEZNACZENIE obrażeń ciała własnych lub wobec osób trzecich. Maszyna jest kosiarką prowadzoną 3.1.3 Typologia użytkowników przez operatora pieszego.
  • Página 265: Etykieta Znamionowa

    Przełącznik: start / stop silnika, a jednocześnie ETYKIETA ZNAMIONOWA włącza/wyłącza urządzenie tnące. Dźwignia sprzęgła napędu (jeśli występuje): Etykieta znamionowa zawiera następujące dane (rys. 1). jest to dźwignia, która włącza napęd na koła i Poziom mocy akustycznej umożliwia przemieszczanie się maszyny. Znak zgodności CE Drzwiczki dostępu do komory akumulatora Rok produkcji...
  • Página 266: Elementy Sterowania

    ELEMENTY STEROWANIA • Typ "I": – Regulacja wysokości koszenia uzyskiwana jest za pomocą odpowiednich dźwigni (rys. 8 A) Cztery koła powinny być KLUCZYK ZABEZPIECZAJĄCY wyregulowane na tej samej wysokości. (URZĄDZENIE ODŁĄCZAJĄCE) • Typ "II" (tylko dla MP1 Series) – Regulacja wysokości koszenia odbywa się Kluczyk znajduje się...
  • Página 267: Kontrole Bezpieczeństwa

    2. W modelach z możliwością wyrzutu bocznego: Osłona wyrzutu nienaruszone. Brak należy upewnić się, że osłona bocznego bocznego; deflektor uszkodzeń. Zamontowane wyrzutu trawy (rys. 10 B) jest opuszczona. wyrzutu bocznego prawidłowo. Wyłącznik sterowniczy Dźwignia powinna poruszać się swobodnie, c. Przygotowanie do koszenia i rozdrabniania bez wysiłku, a po trawy (funkcja "mulczowanie"): zwolnieniu musi...
  • Página 268: Koszenie Trawy

    wysokości, na jaką zezwala maszyna, po czym wykonać za pomocą urządzenia zabezpieczającego, które następne koszenie po dwóch lub trzech dniach. wyłącza maszynę i blokuje jej działanie. WAŻNE Jeżeli silnik zatrzyma się z powodu 6.4.3 Opróżnianie pojemnika na trawę przegrzania podczas pracy, należy odczekać około 5 minut, zanim będzie możliwe ponowne uruchomienie.
  • Página 269: Konserwacja Zwyczajna

    • kosić trawę regularnie, by nie osiągnęła KONSERWACJA ZWYCZAJNA ona dużej wysokości; • ustawić większą wysokość koszenia, gdy trawa jest bardzo wysoka i wykonać kolejne INFORMACJE OGÓLNE koszenie na mniejszej wysokości; • nie użytkować maszyny z funkcją "mulczowanie" do bardzo wysokiej trawy. Zasady bezpieczeństwa, których należy przestrzegać...
  • Página 270: Nakrętki I Śruby Mocujące

    W przypadku wyrzutu bocznego: Nie dotykać urządzenia tnącego przed wyjęciem należy zdjąć deflektor wylotowy (jeśli kluczyka i przed jego całkowitym zatrzymaniem się. jest on zamontowany - par. 6.1.2c.) Wszystkie czynności dotyczące urządzeń • Lakier po wewnętrznej stronie podwozia może z czasem tnących (demontaż, ostrzenie, wyważenie, ulec uszkodzeniu z powodu trącego działania koszonej naprawa, ponowne zamontowanie i/lub wymiana)
  • Página 271: Przemieszczanie I Transport

    go do innego pomieszczenia, gdzie znajdują się utratę wszystkich praw konsumenta udzielonych warunki odpowiednie do jego przechowywania. gwarancji oraz zwalniają producenta z jakichkolwiek zobowiązań i z odpowiedzialności prawnej. • Naprawy i serwis gwarancyjny mogą być przeprowadzane jedynie przez 10. PRZEMIESZCZANIE I TRANSPORT autoryzowane centra serwisowe.
  • Página 272: Identyfikacja Usterek

    Działanie Częstotliwość Wykonano (Data i godziny) Uwagi (godziny) Sprawdzić zabezpieczenia wyrzutu Każdorazowo par. 6.1.2 tylnego / wyrzutu bocznego trawy. przed Sprawdzić pojemnik na trawę i rozpoczęciem deflektor wyrzutu bocznego. użytkowania. Kontrola stanu naładowania akumulatora Każdorazowo przed rozpoczęciem użytkowania. Naładowanie akumulatora Po każdym par.
  • Página 273 USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA 3. Silnik zatrzymuje Ochrona termiczna przed Odczekać przynajmniej 5 minut i się podczas pracy i przegrzaniem silnika. następnie uruchomić maszynę. urządzenie emituje Ochrona termiczna z racji dużej sygnał dźwiękowy. absorpcji mocy spowodowanej: • cięciem zbyt wysokiej trawy •...
  • Página 274: Akcesoria Na Zamówienie

    15. AKCESORIA NA ZAMÓWIENIE 15.2 AKUMULATORY ZAMIENNE 15.1 ZESTAW MULCZUJACY Aby dostosować się do specyficznych wymogów Rozdrabnia koszoną trawę i pozostawia operacyjnych, dostępne są akumulatory rozproszoną na trawniku, stanowiąc alternatywę w różnych rozmiarach (rys. 25). Wykaz dla koszenia do pojemnika na trawę (w przypadku homologowanych akumulatorów dla tej maszyny maszyn do tego przystosowanych) (rys.
  • Página 275 ATENÇÃO!: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. ÍNDICE GENERALIDADES 1. GENERALIDADES ............1 2. NORMAS DE SEGURANÇA ........2 COMO LER O MANUAL Bateria / carregador de bateria ......3 3.
  • Página 276: Operações Preliminares

    DURANTE A UTILIZAÇÃO NORMAS DE SEGURANÇA Área de trabalho • Não utilizar a máquina em ambientes com risco de PREPARAÇÃO explosão, em presença de líquidos inflamáveis, gás ou poeira. Os aparelhos elétricos geram faíscas Familiarize-se com os comandos e com que podem incendiar a poeira ou os vapores.
  • Página 277: Armazenamento

    • Não submeta a máquina a esforços excessivos e não PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE use uma máquina pequena para executar trabalhos pesados; o uso de uma máquina adequada reduz A proteção do ambiente deve ser um aspecto relevante os riscos e melhora a qualidade do trabalho. e prioritário no uso da máquina, para o benefício da convivência civil e do ambiente no qual vivemos.
  • Página 278: Tipologia De Utilizador

    cortar a relva e descarregá-la no Somente para corta-relvas com motor chão através do lado traseiro; térmico. cortar a relva e descarregá-la lateralmente (se previsto); cortar a relva, triturá-la e depositá-la no Somente para corta-relvas elétricos terreno (efeito "mulching" – se previsto). com alimentação em rede.
  • Página 279: Componentes Para A Montagem

    Não utilize a máquina antes de ter levado a Chassis: é o cárter que engloba o cabo as indicações da seção "MONTAGEM". dispositivo de corte rotativo. Motor: fornece o movimento do dispositivo de COMPONENTES PARA A MONTAGEM corte e proporciona tração às rodas (se prevista); Dispositivo de corte: é...
  • Página 280: Alavanca De Engate Da Tração

    3. Paragem. O motor para – certifique-se de que a bateria esteja inserida automaticamente quando ambas as corretamente no seu alojamento (par. 7.2.3). alavancas são soltas (Fig. 6.B). 6.1.2 Predisposição da máquina para o trabalho ALAVANCA DE ENGATE DA TRAÇÃO NOTA Esta máquina permite efetuar o corte do relvado em várias modalidades;...
  • Página 281: Controlos De Segurança

    6.1.3 Regulação da altura do corte ARRANQUE Regule a altura de corte como indicado no (par. 5.4). NOTA Efetue o arranque sobre uma superfície plana e sem obstáculos ou relva alta. CONTROLOS DE SEGURANÇA Abra a porta de acesso ao compartimento bateria (fig.
  • Página 282: Manutenção Ordinária

    • um corte muito baixo provoca puxões e desbastes MANUTENÇÃO ORDINÁRIA no tapete de relva, com um aspecto "de manchas"; • no verão, o corte deve ser mais alto para evitar a secagem do terreno; GENERALIDADES • não corte a relva quando estiver molhada; isso pode reduzir a eficiência do dispositivo rotativo para a relva que fica presa e provocar puxões no tapete de relva;...
  • Página 283: Porcas E Parafusos De Fixação

    • não usar a máquina com a função "mulching" com uma tinta antiferrugem, para prevenir a formação quando a relva estiver muito alta. de ferrugem que levaria à corrosão do metal. • Verifique sempre que as tomadas Caso desejar a máquina em sessões de de ar estejam sem detritos.
  • Página 284: Armazenamento Da Máquina

    balanceamento, reparação, remontagem e/ou – remover a chave de segurança. – certificar-se de que todas as partes em substituição) são trabalhos difíceis que exigem movimento estejam totalmente paradas; uma competência específica para além do uso – usar luvas de trabalho resistentes; de ferramentas apropriadas;...
  • Página 285 • O desgaste normal dos materiais de consumo como O comprador está protegido pelas suas próprias leis rodas, lâminas, parafusos de segurança e fios. nacionais. Os direitos do comprador previstos pelas • Normal desgaste. leis nacionais do País em que vive não estão de forma nenhuma limitados pela presente garantia.
  • Página 286 INCONVENIENTE CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO 2. O motor para A bateria não foi inserida corretamente Abra a porta e verifique se a bateria durante o trabalho está bem alojada (par. 7.2.3) Bateria descarregada Verifique o estado de carga e recarregue a bateria. (par. 7.2.2) Obstruções que impedem a Tire a chave de segurança, use luvas rotação do dispositivo de corte...
  • Página 287: Acessórios A Pedido

    INCONVENIENTE CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO 9. O carregador de bateria A bateria não foi inserida corretamente Verifique se a bateria foi inserida não recarrega a bateria no carregador de bateria corretamente (par. 7.2.2) Condições ambientais inadequadas Efetue a recarga num ambiente com temperatura adequada (ver o manual de instruções da bateria/carregador de bateria) Contatos sujos...
  • Página 288: Norme De Siguranţă

    ATENŢIE!: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA, CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE FAŢĂ. A se păstra pentru consultări ulterioare CUPRINS GENERALITĂŢI 1. GENERALITĂŢI ............1 2. NORME DE SIGURANŢĂ ..........1 CITIREA MANUALULUI Baterie/încărcător baterie ........3 3. FAMILIARIZAREA CU MAȘINA ........3 Anumite paragrafe conţin informaţii extrem Descrierea mașinii și utilizarea prevăzută...
  • Página 289: Operaţiuni Premergătoare Utilizării

    avertismentelor şi instrucţiunilor poate cauza • Nu le permiteţi altor persoane, copiilor și animalelor să se apropie de zona de lucru. Copiii incendii şi/sau vătămare corporală gravă. trebuie să fie supravegheaţi de un alt adult. • Nu lucraţi în iarbă umedă, în ploaie sau când există •...
  • Página 290: Baterie/Încărcător Baterie

    • Evitaţi să deranjaţi persoanele din vecinătate. ÎNTREŢINERE, DEPOZITARE Utilizaţi mașina numai în intervale de timp raţionale (nu dimineaţa devreme sau seara Efectuarea unei întreţineri periodice și a târziu, când i-aţi putea deranja pe alţii). unei depozitări corecte menţine siguranţa •...
  • Página 291: Semnalizare De Siguranţă

    taie iarba, o mărunţește și o depozitează pe teren Doar pentru mașini electrice de tuns (efect de mulci, dacă este prevăzută acestă opţiune). iarba, cu alimentare la reţea. Anumite accesorii speciale, prevăzute de Constructor ca echipament original sau care pot fi achiziţionate separat, Doar pentru mașini electrice de tuns permit desfășurarea acestei operaţii în funcţie de mai iarba, cu alimentare la reţea.
  • Página 292: Montarea

    Protecţia pentru evacuare posterioară: 4.1.1 Dezambalarea este o protecţie de siguranţă și împiedică proiectarea la distanţă a eventualelor obiecte Deschideţi cutia cu grijă, fiind atenţi strânse de dispozitivul de tăiere. să nu pierdeţi componentele. Protecţia pentru evacuare laterală (dacă Consultaţi documentele din cutie, este prevăzută): este o protecţie de siguranţă...
  • Página 293: Manetă De Cuplare A Tracţiunii

    6.1.2 Pregătirea mașinii pentru funcţionare MANETĂ DE CUPLARE A TRACŢIUNII OBSERVAŢIE Această maşină poate fi reglată în mai Cuplează tracţiunea la roţi și permite înaintarea mașinii. multe feluri. Înainte de a începe să o utilizaţi, reglaţi-o 1. Tracţiune cuplată. Înaintarea mașinii conform modului în care doriţi să...
  • Página 294: Controale De Siguranţă

    Introduceţi complet cheia de siguranţă (fig. 13.B). CONTROALE DE SIGURANŢĂ Apăsaţi butonul de siguranţă (fig. 13.C) și trageţi de una din cele două manete de Efectuaţi următoarele controale de siguranţă și comandă ale întrerupătorului (fig. 13.D). verificaţi dacă rezultatele corespund tabelului. UTILIZAREA Efectuaţi întotdeauna controalele de siguranţă...
  • Página 295: Golirea Sacului De Colectare

    cu stricteţe aceste indicaţii pentru a nu vă 6.4.3 Golirea sacului de colectare confrunta cu riscuri grave sau cu pericole. Când sacul de colectare (fig. 1.g) este prea plin, Mai înainte de a efectua orice verificare, curăţare colectarea ierbii nu mai este eficientă, iar zgomotul sau intervenţie de întreţinere/reglare pe maşină: emis de mașina de tuns iarba se schimbă.
  • Página 296: Curăţarea

    7.2.2 Îndepărtarea și reîncărcarea bateriei 7.3.2 Curăţarea sacului Deschideţi clapa de acces la compartimentul bateriei Goliţi sacul de colectare; (fig. 17.A) și scoateţi cheia de siguranţă (fig. 17.B); scuturaţi-l pentru a-l curăţa de apăsaţi pe pana laterală din compartimentul resturile de iarbă și pământ; bateriei (fig.
  • Página 297: Reglarea Tracţiunii (Doar Pentru Cr/Cs Series)

    de transport și de locul unde mașina va fi IMPORTANT Utilizaţi doar dispozitive amplasată sau de unde va fi luată. de tăiere originale, care conţin codul – asiguraţi-vă că manevrarea mașinii nu indicat în tabelul "Date tehnice". cauzează daune ori vătămări. Datorită...
  • Página 298: Tabel De Întreţineri

    13. TABEL DE ÎNTREŢINERI Căsuţele din dreptul acestora, vă permit să notaţi data sau numărul de ore de funcţionare, la care intervenţia a fost efectuată. Intervenţie Frecvenţă Executat la (data, ore funcţ.) Observaţii (ore) MAŞINA Controale de siguranţă/ Înainte de par.
  • Página 299 PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ REMEDIU 2. Motorul se oprește în Bateria nu a fost introdusă corect Deschideţi clapa și asiguraţi-vă că timpul funcţionării. bateria este bine fixată (par. 7.2.3) Batarie descărcată Verificaţi starea de încărcare și reîncărcaţi bateria. (par. 7.2.2) Obstacole care împiedică rotirea Scoateţi cheia de siguranţă, puneţi-vă...
  • Página 300: Accesorii La Cerere

    PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ REMEDIU 9. Alimentatorul Bateria nu a fost introdusă Asiguraţi-vă că a fost introdusă nu efectuează corect în încărcător corect (par. 7.2.2) încărcarea bateriei Condiţii de mediu necorespunzătoare Efectuaţi încărcarea într-un mediu cu temperatură potrivită (a se vedea manualul de instrucţiuni al bateriei/încărcătorului) Contacte murdare Curăţaţi contactele...
  • Página 301 ВНИМАНИЕ!: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ОГЛАВЛЕНИЕ ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ........... 1 2. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ........2 КАК СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ ЭТО РУКОВОДСТВО Батарея / зарядное устройство ....... 3 3.
  • Página 302: Правила Безопасности

    Рабочий участок / Машина ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ • Внимательно осмотрите рабочий участок и уберите все, что может быть выброшено машиной, либо повредить режущее приспособление/вращающиеся ОБУЧЕНИЕ органы(камни, ветки, проволоку, кости и т.д.). Ознакомьтесь с органами управления и ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ надлежащим использованием машины. Научитесь быстро...
  • Página 303: Батарея / Зарядное Устройство

    третьи лица получили травмы, незамедлительно • Для зарядки батареи используйте только зарядные принять меры по помощи пострадавшим, наиболее устройства, рекомендованные изготовителем. подходящие в конкретной ситуации, и обратиться Неподходящее зарядное устройство может в медицинское учреждение для необходимого привести к электрическому удару, перегреву лечения.
  • Página 304: Ознакомление С Машиной

    вещества могут проникнуть в слой подземных вод и – возить на машине других людей, детей или попасть в пищевые продукты, что приведет к животных, потому что они могут упасть и нанесению ущерба вашему здоровью и хорошему получить серьезные травмы, а также повлиять самочувствию.
  • Página 305: Идентификационный Ярлык

    выброс собранных режущим приспособлением Опасность порезов. Подвижное предметов на большое расстояние от машины. режущее приспособление. Не Защита бокового выброса (если она вставляйте руки или ноги внутрь предусмотрена): это защитное приспособление, выемки для режущего приспосо- которое предотвращает выброс собранных бления. режущим приспособлением предметов на...
  • Página 306: Монтаж Контейнера

    4.1.1 Распаковка РЫЧАГ ВКЛЮЧЕНИЯ ПРИВОДА Вскрывайте упаковку осторожно и внимательно, Этот рычаг включает привод колес и чтобы не потерять компоненты. запускает движение машины. Ознакомьтесь с документами, лежащими в 1. Привод включен. Движение коробке, в том числе, с данным руководством. газонокосилки происходит, когда Извлеките...
  • Página 307: Подготовка Машины К Работе

    • Всякий раз перед использованием: d. Подготовка к скашиванию и боковая – проверяйте состояние заряда батареи, следуя выгрузка травы на землю: указаниям, изложенным в руководстве батареи. 1. Поднимите защиту заднего выброса – удостоверяйтесь, что батарея правильно (рис. 11.A) и вставьте пробку-дефлектор вставлена...
  • Página 308: Запуск

    Винты/гайки на Прочно затянуты 6.4.1 Скашивание травы машине и режущем (не ослаблены) приспособлении Начать продвижение и кошение травяного покрова; Электрические кабели Изоляция нигде Отрегулируйте скорость движения и не повреждена высоту скашиваемой травы (пункт 5.4) Пробное перемещение Аномальная вибрация в соответствии с состоянием газона отсутствует.
  • Página 309: Останов

    В случае, если контейнер для сбора травы Перед любой проверкой, оборудован индикатором содержимого: очисткой, техническим обслуживанием/ 1. поднят (a) = пустой регулировкой машины: 2. опущен (b) = полный • выключить двигатель; • извлеките ключ безопасности (никогда не оставляйте ключ вставленным, либо в Во...
  • Página 310: Очистка

    того позволяет стандартная батарея, то В случае боковой выгрузки: существуют следующие возможности: необходимо снять желоб для выброса • приобрести вторую стандартную батарею, (если он установлен - пункт 6.1.2c.) чтобы сразу заменить разряженную батарею, не прерывая работы; • Краска внутренней части шасси может •...
  • Página 311: Внеочередное Техническое Обслуживание

    – по возможности, накройте машину чехлом; ВНЕОЧЕРЕДНОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ – вне досягаемости детей; ОБСЛУЖИВАНИЕ – удостоверьтесь, что вы убрали ключи и инструмент, использовавшиеся для обслуживания. РЕЖУЩЕЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЕ ХРАНЕНИЕ БАТАРЕИ Плохо заточенное режущее приспособление выдирает траву и приводит к пожелтению газона. Батарея должна храниться в помещении при...
  • Página 312: Условия Гарантии

    дополнительное оборудование были специально Гарантия не покрывает ущерб, вызванный: разработаны для машин данного типа. • Недостаточным ознакомлением с • Использование неоригинальных запасных частей сопроводительной документацией. и дополнительного оборудования не утверждено • Невнимательностью. Изготовителем; использование неоригинальных • Неправильными или неразрешенными запасных частей и дополнительного эксплуатацией...
  • Página 313: Выявление Неполадок

    14. ВЫЯВЛЕНИЕ НЕПОЛАДОК НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ 1. После включения Ключ безопасности Вставьте ключ (пункт 6.3) выключателя отсутствует или вставлен двигатель не неправильно запускается Батарея отсутствует или Открыть дверцу и удостовериться, установлена неправильно что батарея установлена правильно (пункт 7.2.3) Батарея разряжена Проверить...
  • Página 314: Дополнительное Оборудование По Требованию

    НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ 7. Наблюдается слишком Крепление режущего Немедленно выключить двигатель сильный шум и/ приспособления ослаблено и извлечь ключ безопасности. или вибрация во или режущее приспособление Обратитесь в сервисный центр для время работы повреждено проверки, замены или ремонта (пункт 8.1) 8.
  • Página 315: Bezpečnostné Pokyny

    UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte pre ďalšie použitie. OBSAH VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ........1 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ........1 AKO ČÍTAŤ NÁVOD Akumulátor/nabíjačka akumulátora ....3 3. OBOZNÁMENIE SA SO STROJOM ......3 V návode sa nachádzajú...
  • Página 316: Prípravné Úkony

    upozornení a pokynov môže spôsobiť požiar • Nevystavujte stroj dažďu, ani ho nenechávajte vo vlhkom prostredí. Voda, ktorá vnikne do stroja, a/alebo vážne ublíženie na zdraví. zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom. • Venujte mimoriadnu pozornosť nepravidelnostiam • Nikdy nedovoľte, aby stroj používali deti alebo terénu (hrbole, priekopy), svahom, skrytým osoby, ktoré...
  • Página 317: Akumulátor/Nabíjačka Akumulátora

    Údržba • Dôkladne dodržujte miestne normy pre likvidáciu obalov, • Nikdy nepoužívajte stroj, ktorý ma opotrebované alebo opotrebovaných súčastí alebo akýchkoľvek látok so poškodené časti. Chybné alebo opotrebované časti vážnym dopadom na životné prostredie, tieto odpadky musia byť nahradené a nikdy nesmú byť opravované. nesmú...
  • Página 318: Výstražné Symboly

    Riziko porezania. Pohybujúce sa 3.1.2 Nevhodné použitie kosiace zariadenie. Nevkladajte nikdy ruky ani nohy do priestoru ulo- Akékoľvek iné použitie, ako je uvedené vyššie, ženia kosiaceho zariadenia. môže byť nebezpečné a môže spôsobiť poranenie osôb a/alebo škody na majetku. Za nevhodné použitie sa považuje (napríklad, ale nielen): Pozor na ostré...
  • Página 319: Montáž

    na zem plní aj bezpečnostnú funkciu a to tak, že MONTÁŽ RUKOVÄTE zabraňuje vymršteniu cudzích predmetov, ktoré sa dostanú do kosiaceho zariadenia, ďaleko za stroj. Zmontuje rukoväť znázorneným spôsobom (na obr. 3). Zberný kôš: Okrem zberu pokosenej trávy, plní tiež funkciu bezpečnostnú a to tak, že zabraňuje MONTÁŽ...
  • Página 320: Nastavenie Výšky Kosenia

    2. Pri modeloch s možnosťou bočného NASTAVENIE VÝŠKY KOSENIA vyhadzovania: uistite sa, že ochranný kryt bočného vyhadzovania (obr,. 10.B) je spustený. Zvýšením alebo spustením skrine je možné kosiť trávu v rôznej výške kosenia. c. Príprava pre kosenie trávy a jej posekanie nadrobno (funkcia "mulching"): 1.
  • Página 321: Štartovanie

    Ochranný kryt zadného Celistvé. Žiadne 6.4.1 Kosenie trávy vyhadzovania, zberný kôš poškodenie. Namontované správne. Začnite sa posúvať a kosiť trávnatú oblasť. Prispôsobte rýchlosť pohybu a výšku kosenia Ochranný kryt bočného Celistvé. Žiadne (odsek 5.4) stavu trávnika (výška, hustota, vyhadzovania, vychyľovač poškodenie.
  • Página 322: Zastavenie

    intervalu, s ktorým má byť každý z nich vykonaný. Na zloženie a vyprázdnenie zberného koša: Vykonajte príslušný úkon podľa toho, ktorý z dvoch – uvoľnite páčku vypínača a vyčkajte na termínov ne vykonanie údržby nastane ako prvý. zastavenie kosiaceho zariadenia (ods. 6.5), •...
  • Página 323: Čistenie

    vyberte filtračný komponent (obr. 22.C), POZNÁMKA Akumulátor môže byť nabitý kedykoľvek, prefúknite filter a odstráňte prach a nečistoty. tiež čiastočne, bez rizika jeho poškodenia. Ak na filtri zostane ešte špina, umyte ho vo vode a osušte čistou handrou (obr. 22.C). 7.2.3 Spätná...
  • Página 324: Skladovanie

    SKLADOVANIE 11. SERVISNÁ SLUŽBA A OPRAVY Tento návod poskytuje všetky pokyny, potrebné pre obsluhu stroja a pre správnu základnú údržbu, USKLADNENIE STROJA ktorú môže vykonávať užívateľ. Všetky úkony údržby a nastavovania, ktoré nie sú popísané v tomto Keď sa chystáte stroj uskladniť: návode, musia byť...
  • Página 325: Identifikácia Porúch

    Úkon Interval Vykonanie úkonu (Dátum a čas) Note Interval (v hodinách prevádzky) STROJ Bezpečnostné kontroly / Overenie Pred ods. 6.2 funkčnosti ovládacích prvkov každým použitím Kontrola ochranného krytu zadného/ Pred ods. 6.1.2 bočného vyhadzovania Kontrola zberného každým koša, vychyľovača bočného vyhadzovania. použitím Overenie stavu nabitia akumulátora.
  • Página 326 ZÁVADA PRAVDEPODOBNÁ PRĺČINA RIEŠENIE 3. Motor počas prevádzky Zásah tepelnej poistky kvôli Vyčkajte 5 minút a potom znovu zastane a stroj vydáva prehriatiu motora uveďte stroj do činnosti trepotavý zvuk. Zásah tepelnej poistky kvôli absorpcii príliš veľkého prúdu, ktorú môže spôsobiť: •...
  • Página 327: Voliteľné Príslušenstvo

    15. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO 15.2 ALTERNATÍVNE AKUMULÁTORY 15.1 SÚPRAVA PRE "MULČOVANIE" K dispozícii sú akumulátory rôznej kapacity, aby sa bolo Jemne rozdrví pokosenú trávu a nechá možné prispôsobiť rôznym prevádzkovým potrebám ju na trávniku, ako alternatívu k zberu do (obr. 25). Zoznam akumulátorov homologovaných pre zberného koša (ak je súčasťou) (obr.
  • Página 328: Varnostne Norme

    POZOR!: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE TA PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite jih, da jih boste lahko uporabili v prihodnosti. KAZALO SPLOŠNE INFORMACIJE 1. SPLOŠNE INFORMACIJE..........1 VARNOSTNE NORME ..........1 KAKO BEREMO PRIROČNIK Baterija / Polnilnik baterije........3 3. POZNAVANJE STROJA ..........3 Nekateri odstavki v priročniku vsebujejo Opis stroja in njegova predvidena uporaba ..
  • Página 329: Začetna Opravila

    • Nikoli ne pustite, da stroj uporabljajo otroci • Bodite posebno pozorni na nepravilnosti terena ali druge osebe, ki niso dovolj seznanjene (izbokline, vbokline), nagibe, skrite nevarnosti in na z navodili. Lokalni zakoni lahko določajo morebitno prisotnost ovir, ki bi lahko zmanjšale vidljivost. spodnjo mejo starosti za uporabnike.
  • Página 330: Baterija / Polnilnik Baterije

    uporabo stroja. Uporaba neuravnovešenega rezalnega Električnih aparatov ne odlagajte med elementa, prehitro gibanje in opuščanje vzdrževalnih gospodinjske odpadke. Na podlagi evropske opravil pomembno vplivajo na emisije hrupa in vibracije. Direktive 2012/19/EU o električnih in elektronskih To pomeni, da je treba izvajati preventivne ukrepe za odpadkih ter na podlagi njenega izvajanja v preprečitev možnih poškodb zaradi močnega hrupa skladu z nacionalnimi predpisi je treba izrabljene...
  • Página 331: Varnostni Opozorilni Znaki

    – uporabljati stroj za ravnanje živih mej ali za IDENTIFIKACIJSKA ETIKETA košnjo drugega, ne travnatega rastlinja; – uporaba stroja s strani več oseb; Identifikacijska etiketa vsebuje naslednje podatke (slika 1). Raven zvočne moči POMEMBNO V primeru neustrezne uporabe se Znak skladnosti CE garancija razveljavi, proizvajalec pa zavrača vsakršno Leto izdelave odgovornost in prelaga na uporabnika vse stroške za...
  • Página 332: Montaža

    Polnilnik baterije: naprava, ki se POMEMBNO Vselej, kadar zapustite stroj, ne da bi uporablja za polnjenje baterije. ga uporabljali ali nadzorovali, izvlecite varnostni ključ. VKLOPNO STIKALO MONTAŽA Vklopno stikalo zažene/zaustavi motor in istočasno vključi/izključi rezalno napravo. Varnostni predpisi, ki jih je treba upoštevati, so opisani v pogl.
  • Página 333: Začetna Opravila

    ZAČETNA OPRAVILA d. Priprava na košnjo z bočnim izmetom trave na tla: Pred začetkom dela je treba opraviti vrsto 1. Privzdignite ščitnik zadnjega izmeta (slika pregledov in opravil, s katerimi zagotovimo 11.A) in vstavite deflektorski zamašek uspešno in kar najbolj varno delo. (slika 12.B) v odprtino za izmet, tako da ga držite rahlo nagnjenega proti desni.
  • Página 334: Zagon

    6.2.2 Test delovanja stroja V primeru bočnega izmeta: priporočljivo je, da se pomikate tako, da se izognete izmetu pokošene trave na tisto stran, ki jo morate še pokositi . Opravilo Rezultat Zaženite stroj (odst. 6.3) Rezalna naprava se 6.4.2 Nasveti za vzdrževanje urejenega travnika mora premikati.
  • Página 335: Po Uporabi

    – košnja goste, visoke ali vlažne trave; PO UPORABI b. ravnanja upravljavca, ki bi se jim moral izogibati: – pogosto prižiganje in ugašanje stroja med delom; Ugasnite stroj (odst. 6.5). – prenizka košnja glede na pogoje na travniku; Odprite vratca (slika 17.A) in odstranite –...
  • Página 336: Pritrdilne Matice In Vijaki

    7.3.1 Čiščenje stroja Rezalne naprave se ne dotikajte, dokler ključ ni bil iztaknjen in dokler se rezalna • Odstranite ostanke trave in blata, ki so se naprava ni popolnoma zaustavila. nabrali v notranjosti šasije, ker posušeni ostanki lahko otežijo naslednji zagon. Vsa opravila v zvezi z rezalnimi napravami (demontaža, brušenje, uravnovešenje, popravilo, V primeru bočnega izmeta: je treba odstraniti...
  • Página 337: Premikanje In Transport

    • Izključno pooblaščene servisne delavnice smejo izvajati 10. PREMIKANJE IN TRANSPORT popravila in vzdrževalna opravila v okviru garancije. • Pooblaščeni servisi uporabljajo izključno originalne Vsakič, ko je treba stroj premeščati, dvigati, nadomestne dele. Originalni nadomestni deli in prevažati ali nagibati, morate: originalna oprema so bili izdelani posebej za te stroje.
  • Página 338: Prepoznavanje Motenj

    Poseg Pogostnost Opravljeno (datum ali ure) Opombe (ure) Pregled vseh spojev Po vsaki odst. 7.4 uporabi Čiščenje zračnega filtra Enkrat odst. 7.3.3. mesečno Regulacija pogona koles odst. 8.2 Zamenjava rezalne naprave odst. 8.1 * Poglejte v priročnik baterije/polnilnika baterije. ** To opravilo je treba izvesti ob prvih znakih nepravilnega delovanja *** To opravilo mora izvesti vaš...
  • Página 339: Dodatna Oprema Po Naročilu

    MOTNJA VERJETNI VZROK ODPRAVA MOTNJE 4. Motor je v teku, toda Popustil je spoj rezalne naprave Takoj zaustavite motor rezalna naprava izvlecite varnostni ključ. se ne vrti Obrnite se na servisni center, da opravi pravilno pritrditev (odst. 8.1) 5. Pokošena trava se ne Rezalna naprava je zadela ob Zaustavite motor in izvlecite varnostni ključ.
  • Página 340: Sigurnosna Pravila

    PAŽNJA!: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. SADRŽAJ UOPŠTENO 1. UOPŠTENO ..............1 2. SIGURNOSNA PRAVILA ..........1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM Baterija/Punjač baterije ........3 3. UPOZNAVANJE MAŠINE ..........3 U tekstu priručnika neki paragrafi koji sadrže informacije od Opis mašine i predviđena upotreba ....
  • Página 341: Za Vreme Upotrebe

    • Nikada ne dopustite da mašinu koriste deca • Ne izlažite mašinu kiši ili mokrim prostorijama. Voda koja ili osobe koje nisu dovoljno upoznate s uđe u kosačicu povećava rizik od električnog udara. uputstvima. Lokalnim zakonima može da • Posebnu pažnju obratite na neravnine terena bude određen najniži uzrast korisnika.
  • Página 342: Baterija/Punjač Baterije

    mašine. Upotreba neuravnoteženog reznog elementa, istrošeni električni aparati se moraju odvojeno skupljati da prevelika brzina kretanja i nevršenje održavanja znatno bi se mogli ponovo koristiti na ekološki prihvatljiv način. utiču na emisiju zvuka i vibracije. Zato je potrebno primeniti Ako budete bacili električne aparate na deponiju ili na mere preventivne zaštite radi otklanjanja mogućih rizika od zemljište, štetne supstance mogu dospeti do vodonosnog prevelike buke i naprezanja od vibracija;...
  • Página 343: Sigurnosne Oznake

    Model mašine 3.1.3 Tipologija korisnika Vrsta mašine Serijski broj Ova mašina je namenjena da je koriste osobe, Naziv i adresa proizvođača odnosno neprofesionalni rukovaoci. Ova mašina Šifra artikla je namenjena za upotrebu iz hobija. Maks. radna brzina motora 10. Težina u kg VAŽNO Mašinu mora da koristi samo jedan rukovaoc.
  • Página 344: Montaža

    KOMANDA PREKIDAČA MONTAŽA Komanda prekidača :uključuje/isključuje motor i Sigurnosni propisi kojih se treba istovremeno uključuje/isključuje reznu glavu. pridržavati opisani su u pogl. 2. Strogo se pridržavajte ovih uputstava kako ne bi nastali Označeni položaji pokazuju: ozbiljni rizici ili opasnosti. 1. Puštanje u pogon. Za puštanje Radi potreba skladištenja i prevoza, pojedini delovi mašine u pogon, pritisnite sigurnosno mašine nisu fabrički sastavljeni, već...
  • Página 345: Pripremne Radnje

    PRIPREMNE RADNJE d. Priprema za košenja i bočno izbacivanje trave na zemlju: Pre početka rada, potrebno je izvršiti niz 1. Podignite štitnik za izbacivanje otpozadi kontrola i radnji kako biste osigurali da se posao (Sl. 11.A) i stavite čep usmerivača (Sl. obavlja uspešno i u najvećoj sigurnosti.
  • Página 346: Pokretanje

    Pustite mašinu u Rezna glava se 6.4.2 Saveti za održavanje urednog travnjaka pogon (par. 6.3). mora pokretati. Svaka vrsta trave poseduje različite osobine i može Pustite poluge Motor se mora ugasiti, zahtevati razne načine održavanja travnjaka; uvek pročitati komande prekidača. a rezna glava se mora upustva na pakovanju semena, u vezi s visinom košenja u zaustaviti u roku od...
  • Página 347: Redovno Održavanje

    Otvorite vratanca (sl. 17.A) i izvadite Da bi autonomija baterije što duže trajala, korisno je: sigurnosni ključ (sl. 17.B). • kositi travu kad je travnjak suv; Napunite bateriju (par. 7.2.2). • kositi travu često tako da ona ne poraste mnogo; Sačekajte da se motor ohladi, pre odlaganja •...
  • Página 348: Matice I Šrafovi Za Fiksiranje

    odmah naneti farbu za zaštitu od rđanja, kako ne bi određenu stručnost kao i upotrebu odgovarajućeg došlo do rđanja koje bi dovelo do korozije metala. alata; iz sigurnosnih razloga, potrebno je da se • Uvek proverite da otvori za vazduh one uvek vrše u specijalizovanim servisima.
  • Página 349: Asistencija I Popravke

    – uhvatite mašinu na mestima koja pružaju sigurnost, • Neoriginalni rezervni delovi i dodatna oprema imajući u vidu težinu i njenu raspoređenost; nisu dozvoljeni; upotreba neoriginalnih rezervnih – koristite broj osoba koji odgovara teћini kosaиice delova i opreme ugrožava sigurnost mašine, i karakteristikama prevoznog sredstva ili mesta a proizvođač...
  • Página 350: Prepoznavanje Problema

    Intervencija Učestalost Izvršeno (Datum i sat) Napomene (sati) Provera eventualnih oštećenja na Svaki put mašini. Ako je potrebno, kontaktirajte nakon ovlašćeni servisni centar. upotrebe Provera svih šrafova Svaki put par. 7.4 nakon upotrebe Čišćenje filtera za vazduh Jednom par. 7.3.3 mesečno Podešavanje pogona par.
  • Página 351: Dodatni Pribor Po Narud Bini

    PROBLEM MOGUĆI UZROK REŠENJE 4. Motor je uključen, ali se Šraf koji fiksira reznu glavu popustio Odmah zaustavite motor rezna glava ne okreće izvadite sigurnosni ključ. Pozovite servisniu službu da pravilno zategne šraf (par. 8.1). 5. Pokošena trava se Rezna glava je udarila o strano Zaustavite motor i izvadite sigurnosni ključ.
  • Página 352 VARNING!: LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN. Bevara för framtida bruk. INNEHÅLLSFÖRTECKNING ALLMÄN INFORMATION 1. ALLMÄN INFORMATION ..........1 2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ........1 HUR DU LÄSER BRUKSANVISNINGEN Batteri/batteriladdare .......... 3 3. LÄRA KÄNNA MASKINEN ........... 3 I bruksanvisningens text så finns det några paragrafer Beskrivning av maskinen och avsett bruk ..
  • Página 353: Under Användning

    • Tillåt aldrig att maskinen används av • Var mycket uppmärksam i närheten av stup, barn eller av personer utan kunskap om hål eller vallar. Maskinen kan välta om ett hjul instruktionerna. Lokala bestämmelser kan går över en kant eller om kanten rasar. ange en åldersgräns för dess användning.
  • Página 354: Batteri/Batteriladdare

    kompetent myndighet gällande hushållsavfall eller er Förvaring återförsäljare. • För att minska risk för brand, lämna inte behållarna med restmaterial inuti lokalen. LÄRA KÄNNA MASKINEN BATTERI/BATTERILADDARE VIKTIGT De följande säkerhetsnormerna omfattar BESKRIVNING AV MASKINEN säkerhetsföreskrifter i batteriets och batteriladdarens OCH AVSETT BRUK bruksanvisning i bilaga till maskinen.
  • Página 355: Varningsskyltar

    Maskinmodell 3.1.3 Typ av användare Typ av maskin Serienummer Den här maskinen är avsedd för användning av Tillverkarens namn och adress konsumenter, det vill säga för icke yrkesmässigt Artikelnummer bruk. Maskinen är avsedd för "fritidsbruk". Motorns maximala funktionshastighet 10. Vikt i kg VIKTIGT Maskinen ska användas 11.
  • Página 356: Montering

    MANÖVERKNAPP MONTERING Brytaren startar/stannar motorn och samtidigt Säkerhetsföreskrifter som ska följas beskrivs kopplar/kopplar från skärenheten i kap. 2. Respektera noggrant de här anvisningarna för att undvika risk för allvarliga risker eller faror. Lägena som visas motsvarar: Av lagrings- och transportskäl har inte vissa 1.
  • Página 357: Säkerhetskontroller

    Ställ gräsklipparen horisontellt och stabilt på marken. 6.1.3 Reglering av klipphöjden 6.1.1 Batteri Ställ in klipphöjden enligt anvisningarna i (avs. 5.4). • Maskinen levereras med delvis laddat batteri som sitter SÄKERHETSKONTROLLER i batterifacket. Ta bort batteriet (avs. 7.2.2) och ladda det helt.
  • Página 358: Arbete

    Öppna luckan till batterifacket (fig. 13.A). 6.4.3 Tömning av uppsamlingspåsen Sätt i säkerhetsnyckeln i botten (fig. 13.B). Tryck på säkerhetsknappen (fig. 13.C) och dra När uppsamlingpåsen (fig. 1.G) fylls för en av de två spakarna för brytaren (fig. 13.D). mycket fungerar inte gräsuppsamlingen riktigt och gräsklipparens ljud ändras.
  • Página 359: Batteri

    • avlägsna säkerhetsnyckeln (lämna aldrig OBS Batteriet har ett skydd som förhindrar nyckeln i maskinen eller i inom räckhåll en omladdning om omgivningstemperaturen för barn eller obehöriga personer); inte är mellan 0 och +45 °C. • se till att alla delar i rörelse har stannat upp helt; •...
  • Página 360: Muttrar Och Fästskruvar

    Kontrollera att maskinen inte har några skador. VIKTIGT Använd inte bensin, rengöringsmedel Kontakta en auktoriserad serviceverkstad vid behov. eller andra medel för rengöring av filtret. Ställ undan maskinen: avlägsna damm, skräp eller smuts – i en torr miljö; utanpå filterhållaren ; –...
  • Página 361: Garantins Täckning

    • Användning av tillbehör som inte levereras 12. GARANTINS TÄCKNING av eller inte är godkända av tillverkaren. Garantin täcker inte heller: Garantin täcker samtliga material- och • Normalt slitage hos förbrukningsmaterial fabrikationsfel. Användaren ska följa den såsom hjul, blad, brytbultar och kablar. bifogade bruksanvisningen noggrant.
  • Página 362: Felsökning

    14. FELSÖKNING MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD 1. Motorn startar inte när Säkerhetsnyckel saknas eller sitter inte i Sätt i nyckeln (avs. 6.3) brytaren trycks ner riktigt Batteriet saknas eller sitter fel Öppna luckan och se till att batteriet sitter riktigt i facket (avs. 7.2.3) Urladdat batteri Kontrollera laddningen och ladda batteriet.
  • Página 363: Tillbehör På Beställning

    MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD 8. Dålig batteriladdning Tunga arbetsvillkor med högre Underlätta användningen strömförbrukning (avs. 7.2.1) Batteriet räcker inte för Använd ett extrabatteri eller ett batteri arbetet som ska utföras med högre batteriliv (avs. 15.2) 9. Batteriladdaren Batteriet sitter inte riktigt Kontrollera att det sitter riktigt (avs.
  • Página 364: Genel Bi̇lgi̇ler

    DİKKAT!: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE TALİMATLAR İÇEREN KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. Gelecekteki her türlü ihtiyaç için saklayın. İÇİNDEKİLER GENEL BİLGİLER 1. GENEL BİLGİLER ............1 2. GÜVENLİK KURALLARI ..........1 KILAVUZUN OKUNMASI Batarya / batarya şarj cihazı ....... 3 3. MAKİNEYİ ÖĞRENMEK..........3 Kılavuz metninde, son derece önemli bilgiler içeren Makinenin açıklaması...
  • Página 365 • Zemindeki düzensizliklere (tümsekler, kanallar), • Çocukların veya kullanım talimatlarını yeterli eğimlere, gizli tehlikelere ve görüşü sınırlandırabilecek derecede bilmeyen kişilerin makineyi kullanmasına muhtemel engellerin varlığına özellikle dikkat edin. asla izin vermeyin. Yerel kanunlar kullanıcı • Sarp kayalık, çukur veya nehir kenarlarının yakınlarında için minimum bir yaş...
  • Página 366: Batarya / Batarya Şarj Cihazı

    bakım eksikliği ses ve titreşim seviyesini ciddi ölçüde toplanılmalıdırlar. Elektrikli cihazların bir çöplük veya etkilerler. Buna bağlı olarak, yüksek gürültüden ve toprak içinde bertaraf edilmeleri halinde, zararlı maddeler titreşimlerin neden olduğu tahriklerden kaynaklanan su katmanlarına ulaşabilir, sağlık ve sıhhatinizi zararlı olası...
  • Página 367: Güvenlik Işaretleri

    Ses gücü seviyesi ÖNEMLİ Makinenin uygunsuz kullanımı garantinin CE uygunluk işareti geçersiz olmasına ve kullanıcının veya başkalarının İmalat yılı zarar görmesinden ve yaralanmasından kaynaklanan Makine modeli yükümlülükleri kullanıcıya devrederek Üreticinin her Makine tipi türlü sorumluluktan muaf tutulmasına neden olur. Seri numarası İmalatçının adı...
  • Página 368: Montaj

    Batarya şarj cihazı: bataryayı şark etmekte kullanılan cihazdır. ÖNEMLİ Makinenin kullanılmadığı veya gözetimsiz bırakıldığı her defasında emniyet anahtarını çıkarın. ŞALTER KUMANDASI MONTAJ Şalter kumandası motoru çalıştırır/durdurur ve aynı Uyulacak güvenlik kuralları Böl. 2'de zamanda kesim düzenini devreye sokar/devreden çıkarır. açıklanmaktadır. Ciddi riskler veya tehlikelerle karşılaşmamak için bu talimatlara titizlikle uyun.
  • Página 369: Kesim Yüksekliğinin Ayarlanması

    HAZIRLIK İŞLEMLERİ d. Çim kesimi ve yandan toprağa boşaltma için hazırlık: Çalışmaya başlamadan önce, çalışmanın verimli şekilde 1. Arka tahliye korumasını (Res. 11.A) ve maksimum güvenlikte gerçekleşmesini garanti etmek kaldırıp, deflektör tapasını (Res. 12.B) için bir dizi kontrol ve işlem gerçekleştirmek gerekir. hafifçe sağa doğru yatık şekilde tutarak boşaltma açıklığının içine yerleştirin.
  • Página 370: Başlatma

    6.2.2 Makine çalışma testi 6.4.2 Çayırı güzel tutmak için tavsiyeler Her çim tipi farklı özelliklere sahiptir ve bu doğrultuda İşlem Sonuç çayır bakımı için farklı yöntemlerin uygulanması Makineyi çalıştırın (par. 6.3) Kesim düzeni gerekli olabilir; biçme yüksekliğine ilişkin tohum hareket etmelidir. ambalajlarında bulunan talimatları...
  • Página 371: Kullandıktan Sonra

    Batarya özerkliğini artırmak için daima KULLANDIKTAN SONRA aşağıdakilerin yapılması uygun olur: • çimin çayır kuruyken kesilmesi; Makineyi durdurun (par. 6.5). • çok uzamasını önleyecek şekilde, çimin sıkça kesilmesi; Kapağı (res. 17.A) açın ve emniyet • çim çok uzadığında daha büyük bir kesim anahtarını...
  • Página 372: Sabitleme Somun Ve Vidaları

    Yandan tahliye durumunda: Tahliye deflektörünün Anahtar çıkarılmadan ve kesim düzeni çıkarılması gerekire (monte edilmişse - par. 6.1.2c.) tamamen durmadan kesim düzenine dokunmayın. Kesim düzenleri ile ilgili tüm işlemler (sökme, • Şasi iç kısmının boyası zaman içerisinde kesilen bileme, balans, onarım, tekrar monte etme ve/ çimlerin aşındırıcı...
  • Página 373: Servi̇s Ve Onarimlar

    – hareketli tüm kısımların tamamen • Yetkili teknik servislerde yalnızca orijinal yedek durduklarından emin olun; parça kullanılır. Orijinal yedek parça ve aksesuarlar – sağlam iş eldivenleri giyin; bu makineler için özel olarak geliştirilmiştir. – ağırlığına ve ağırlığının dağılımına dikkat • Orijinal olmayan yedek parça ve aksesuarlar ederek, makineyi emin bir kavrama onaylı...
  • Página 374: Ariza Tespi̇ti̇

    Müdahale Sıklık Gerçekleştirilme Zamanı (Tarih veya Saat) Notlar (saat) Genel temizlik ve kontrol par. 7.3 kullanımdan sonra Makine üzerinde bulunabilecek hasarların kontrolü. Gerekirse, yetkili kullanımdan servis merkeziyle bağlantı kurun. sonra Tüm sabitleme aparatlarının kontrolü par. 7.4 kullanımdan sonra Hava filtresinin temizliği Ayda bir par.
  • Página 375 SORUN OLASI NEDENİ ÇÖZÜM 3. Çalışma esnasında Motor aşırı ısındığından En az 5 dakika bekleyin ve sonra motor duruyor ve termik koruma atmış makineyi tekrar çalıştırın makineden gürültülü Aşırı yüksek akım çekildiği bir ses geliyor için termik koruma atmış; bu aşağıdakilerden kaynaklanabilir: •...
  • Página 376: Talep Üzeri̇ne Tedari̇k Edi̇len Aksesuarlar

    15. TALEP ÜZERİNE TEDARİK EDİLEN AKSESUARLAR 15.2 ALTERNATİF BATARYALAR 15.1 "MULCHİNG" (MALÇLAMA) SETİ Özel işletme ihtiyaçlarına uyum sağlayabilmek Sepette toplamaya alternatif olarak, kesilen çimi amacıyla farklı kapasitelere sahip bataryalar mevcuttur ufak parçalara ayırır ve çayır üzerinde bırakır (Res. 25). Bu makine için onaylanmış bataryaların (sadece öngörülmüş...
  • Página 377 (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba a batteria con conducente a piedi/ taglio erba...
  • Página 378 (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba a batteria con conducente a piedi/ taglio erba...
  • Página 379 (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba a batteria con conducente a piedi/ taglio erba...
  • Página 380 Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skla (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A) (Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la) (Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A) (Direktiva 2006/...
  • Página 382 © by GGP ITALY spa • Soggetto a modifiche senza preavviso • Подлежи на промени без предупреждение • Moguće su promjene bez najave • Možnost změn bez předešlého upozornění • Ret til ændringer forbeholdes • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Υπόκειται σε αλλαγές...

Este manual también es adecuado para:

Cruiser 480 li 80 serieMp1 500 li 80 serie

Tabla de contenido