Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Modell der Dampflokomotive 844, UP
37984

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para marklin 37984

  • Página 1 Modell der Dampflokomotive 844, UP 37984...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Seite Page Sommaire Hinweise zur Inbetriebnahme Indications relatives à la mise en service Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter/Register Paramètre/Registre Betriebshinweise Remarques sur l’exploitation Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile...
  • Página 3 Indice de contenido Página Innehållsförteckning Sidan Notas para la puesta en servicio Anvisningar för körning med modellen Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Vigtig information Funciones Funktioner Funciones conmutables Kopplingsbara funktioner Parámetro/Registro Parameter/Register Instrucciones de uso Driftanvisningar Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios...
  • Página 4: Opmerking Voor De Ingebruikname

    Zwischen Lokomotive und Tender befinden sich im Ausliefe- Entre la locomotora y el ténder, en el estado en que se rungszustand Schaumstoffeinlagen als Transportsicherung. entregan, se incluyen insertos de espuma como protección Diese müssen vor dem ersten Betrieb entfernt werden. para el transporte.
  • Página 6 Dieses Modell ist größer als das übliche Les dimensions de ce modèle dépassent le gabarit d’encombrement usuel. C’est surtout en courbe que le mo- Lichtraumprofil. Vor allem in Kurven schwenkt das Modell sehr weit aus. dèle se déporte très fort. Avant la première mise en service, Überprüfen Sie daher vor dem ersten vérifiez donc que le modèle ne heurte pas les signaux, mâts Einsatz, ob dieses Modell ohne Berüh-...
  • Página 7 Este modelo necesita más holgura de la usual. Sobre todo Denna modell har större frigångshöjd än vanligt. Framförallt en curvas gira hacia afuera. Examine antes de que circule i kurvor svänger modellen ut mycket. Därför måste du, innan en su instalación la posición de los semáforos, postes du använder modellen för första gången, undersöka om de catenaria, barandillas de los puentes, entradas a los modellen kann köras på...
  • Página 8: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital oder DCC) • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station eingesetzt werden. Name ab Werk: UP 844 •...
  • Página 9: Schaltbare Funktionen

    Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Spitzensignal Geräusch: Kupplungsgeräusch Rauchgenerator Geräusch: Schienenstöße Betriebsgeräusch Geräusch: Führerstandsgespräch Geräusch: Lokpfeife lang Geräusch: Rangierpfiff ABV, aus Geräusch: Öleinfüllstutzen öffnen Geräusch: Bremsenquietschen aus Geräusch: Öl nachfüllen Geräusch: Glocke Geräusch: Wasser nachfüllen Geräusch: Pfeifsequenz vor Geräusch: Sanden Bahnübergang Geräusch: Fenster öffnen/schließen Führerstandsbeleuchtung Geräusch: Lüftungsklappe öffnen...
  • Página 10: Safty Notes

    Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Digital or DCC).
  • Página 11: Controllable Functions

    Controllable Functions Controllable Functions Headlights Sound effect: Rail joints Smoke generator Sound effect: Cab conversation Operating sounds Sound effect: Switching whistle Sound effect: Long locomotive whistle Sound effect: Opening oil fillers ABV, off Sound effect: Oil being refilled Sound effect: Squealing brakes off Sound effect: Replenish Water Sound effect: Bell Sound effect: Sanding...
  • Página 12: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Détection du mode d’exploitation : automatique. système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Märklin Digital ou DCC).
  • Página 13: Fonctions Commutables

    Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal Bruitage : Joints de rail Générateur de fumée Bruitage : Conversation cabine Bruit d’exploitation Bruitage : Sifflet pour manœuvre Bruitage : Ouverture de l’orifice de Bruitage : Sifflet locomotive long remplissage pour l’huile ABV, désactivé Bruitage : Appoint fuel Bruitage : Grincement de freins Bruitage : Eau, remise à...
  • Página 14: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften • Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- Naam af de fabriek: UP 844 steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of DCC) • Vanaf de fabriek ingesteld: MM 44 / DCC 03 gebruikt worden.
  • Página 15: Schakelbare Functies

    Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein Geluid: raillassen Rookgenerator Geluid: cabinegesprek Bedrijfsgeluiden Geluid: rangeerfluit Geluid: locfluit lang Geluid: olievuldop open ABV, uit Geluid: Olie bijvullen Geluid: piepende remmen uit Geluid: water bijvullen Geluid: luidklok Geluid: zandstrooier Geluid: fluitvolgorde voor een overweg F7 Geluid: raam openen/sluiten Cabineverlichting Geluid: ventilatieklep open...
  • Página 16: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad Funciones • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. Digital o DCC). Nome di fabbrica: UP 844 •...
  • Página 17: Funciones Conmutables

    Funciones conmutables Funciones conmutables Señal de cabeza Ruido: Juntas de carriles Generador de humo Ruido: Conversación en cabina ruido de explotación Ruido: Silbato de maniobras Ruido del silbido de la locomotora, Ruido: Abrir boca de llenado de aceite F21 señal larga Ruido: Añadir aceite ABV, apagado Ruido: Añadir agua...
  • Página 18: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza Funzioni • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. AC, Märklin Delta, Märklin Digital oppure DCC). Nome di fabbrica: UP 844 •...
  • Página 19: Funzioni Commutabili

    Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa Rumore: Giunzioni delle rotaie Apparato fumogeno Rumore: Colloquio in cabina di guida Rumori di esercizio Rumore: Fischio di manovra Rumore: Apertura bocchettone di Rumore: Fischio da locomotiva lunga rifornimento nafta ABV, spente Rumore: Rifornimento nafta Rumore: stridore dei freni escluso Rumore: Rifornimento acqua Rumore: Campana...
  • Página 20: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller DCC ). • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- Namn från tillverkaren: UP 844 sade för det lokala elnätet.
  • Página 21: Kopplingsbara Funktioner

    Kopplingsbara funktioner Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare Ljud: Koppelljud Röksats Ljud: Rälsskarvar Trafikljud Ljud: Samtal i lokförarhytten Ljud: Lokvissla långt Ljud: Rangervissla ABV, från Ljud: Oljepåfyllningslucka öppnas Ljud: Bromsgnissel, från Ljud: Oljepåfyllning Ljud: Lokklocka Ljud: Vattenpåfyllning Ljud: Visselsignal före järnvägsöver- Ljud: Sandning gång Ljud: Fönster öppnas/stängs Förarhyttsbelysning...
  • Página 22: Vink Om Sikkerhed

    Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin • Registrering af driftsarten: automatisk. AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller DCC), der er • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. beregnet dertil. Navn ab fabrik: UP 844 •...
  • Página 23: Styrbare Funktioner

    Styrbare funktioner Styrbare funktioner Frontsignal Lyd: Koblingslyd Røggenerator Lyd: Skinnestød Driftslyd Lyd: Samtale i førerhuset Lyd: Lokomotivfløjte langt Lyd: Rangerfløjt ABV, fra Lyd: Åbne oliepåfyldningsstuds Lyd: Pipende bremser fra Lyd: Påfyldning af olie Lyd: Klokke Lyd: Påfyld vand Lyd: Fløjtesekvens inden jernbaneo- Lyd: Sanding verskæring Lyd: Vindue åbne/lukke...
  • Página 24: Parameter/Register

    Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - (80)* 255 Código •...
  • Página 25 CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC Werte DCC oder MM...
  • Página 26: Betriebshinweise

    Der Rauchgenerator schaltet aus The smoke generator automatically shuts off after 5 minutes Sicherheitsgründen automatisch nach for safety reasons. 5 Minuten ab. A maximum of 1.5 milliliters / 0.06 ounces of smoke fluid may Es dürfen sich maximal 1,5 ml Rauchöl be in the smoke generator at any time.
  • Página 27 Por razones de seguridad, el generador de humo se apaga Røggeneratoren slukker af sikkerhedsgrunde automatisk automáticamente al cabo de 5 minutos. efter 5 minutter. En el generador de humo está permitido un máximo de Der må højst være 1,5 ml røgolie i røggeneratoren. 1,5 ml de aceite para humo.
  • Página 28 Verstellbarer Tenderabstand. In Werksauslieferung langer Tenderabstand eingestellt. Zum Verpacken den langen Tenderabstand einstellen! Adjustable tender spacing. The unit comes from the factory with the long tender spacing set. Extend the spa- cing between the locomotive and tender to the longest point for packaging purposes. Ecart entre tender et loco réglable.
  • Página 29 nur für die Vitrine only for display use pour la vitrine alleen voor in de vitrine sólo para la vitrina soltanto per la vetrina av modellen i monter/vitrin kun til udstilling Radius > 435 mm...
  • Página 30: Ergänzendes Zubehör

    Big Boy...
  • Página 31 Die vorbildgerechte Doppeltraktion mit dem Big Boy funktio- Verklighetstrogen dubbeltraktion med Big Boy fungerar niert nur im Radius ab R3 und die einzelnen Lokgeschwindig- endast på skenor med radie 3 eller större. Respektive keiten müssen aufeinander abgestimmt sein. Es darf keiner lokhastigheter måste anpassas till varandra.
  • Página 32 nur für die Vitrine only for display use pour la vitrine alleen voor in de vitrine sólo para la vitrina soltanto per la vetrina av modellen i monter/vitrin kun til udstilling...
  • Página 39 Trix 66626...
  • Página 42 1 Windleitblech rechts E358 964 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farb- 2 Windleitblech links E358 965 gebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können 3 Injektor mit Schraube E360 325 nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service 4 Motor mit Kardanwelle E360 326 repariert werden.
  • Página 43 Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een Avvertenza: Alcuni elementi vengono proposti solo senza o andere kleur aangeboden. Delen die niet in de in de lijst voor- con differente colorazione. I pezzi che non sono qui specificati komen, kunnen alleen via een reparatie in het Märklin-service- possono venire riparati soltanto nel quadro di una riparazione centrum hersteld/vervangen worden.
  • Página 44 Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Str. 55 - 57 73033 Göppingen 355269/0821/Sc1Cm Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com www.maerklin.com/en/imprint.html © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Tabla de contenido