Página 1
ESP-400C Plasma Power Source Instrukciju Rokasgrāmata (LV) Руководство (RU) Instrukcijų vadovas (LT) Návod na obsluhu (SK) Instruksjonshåndbok (NO) Navodila za uporabo (SL) Instrukcja obsługi (PL) Manual de Instrucciones (ES) Manual de instruções (PT) Bruksanvisning (SV) 0558007621 08/2010...
Página 3
TaBLE Of cONTENTS Language / Section ........................... Page Latvian (LV) ..........................................5 Lithuanian (LT) ........................................35 Norwegian (NO) ........................................65 Polish (PL) ........................................95 Portuguese (PT) ........................................125 Russian (RU) ........................................155 Slovakian (SK) ........................................185 Slovenian (SL) ........................................215 Spanish (ES) ........................................245 Swedish (SV) ........................................275 Section 5 Maintenance ......................................305 Section 6 Troubleshooting ....................................307 Section 7 Replacement Parts .....................................331...
Página 5
ESP-400C Plazmas barošanas avots Lietotāja rokasgrāmata 0558007621...
Página 6
PĀRLIECINIETIES, LAI ŠĪ INFORMĀCIJA KĻŪTU ZINĀMA OPERATORAM. PIE SAVA PIEGĀDĀTĀJA JŪS VARAT SAŅEMT PAPILDUS KOPIJAS. UZMANĪBU Šīs INSTRUKCIJAS ir domātas pieredzējušiem operatoriem. Ja jūs neesat pilnīgi pazīstams ar darbības principiem un drošu loka metināšanas darbību, mēs iesakām izlasīt mūsu grāmatiņu “Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting, and Gouging,¡¨ (Piesardzības pasākumi un droša darbība loka metināšanā, griešanā...
PIESARDZĪBAS PASĀKUMI Piesardzības pasākumi ESAB metināšanas un plazmas griešanas iekārtu lietotāji ir pilnībā atbildīgi par to, lai ikviens, kas darbojas iekārtas tuvumā vai ar to, ievērotu attiecīgus drošības priekšnoteikumus. Piesardzības pasākumiem ir jāatbilst prasībām, kādas attiecas uz šāda veida metināšanas vai griešanas iekārtu. Papildus standarta noteikumiem, kas attiecas uz darba vietu, būtu jāievēro šādi papildus ieteikumi.
Página 10
1. NODAĻA PIESARDZĪBAS PASĀKUMI METINĀŠANA UN PLAZMAS GRIEŠANA VAR BŪT BĪSTAMA JUMS UN CITIEM. IEVĒROJIET PIESARDZĪBAS PASĀKUMUS, KAD METINĀT VAI BRĪDINĀJUMS VEICAT GRIEŠANU. UZZINIET PAR JŪSU DARBA DEVĒJA DROŠĪBAS PRAKSI, KAM JĀBŪT BALSTĪTAI UZ RAŽOTĀJA BĪSTAMĪBAS DATIEM. ELEKTRISKĀS STRĀVAS TRIECIENS - var nogalināt. - Uzstādiet un sazemējiet metināšanas vai plazmas griešanas iekārtu saskaņā...
2.1. Ievads ESP-400C barošanas avots ir domāts ātrām un mehanizētām plazmas griešanas ierīcēm. To var izmantot kopā ar citiem ESAB izstrādājumiem, piemēram, ar PT-15, Pt-19XLS, PT-600 un PT-36 degli, kā arī ar datorizētu gāzes regulēšanas un pārslēgšanas sistēmu “Smart Flow II”.
Minimālā atstarpe dzesēšanas gaisa plūsmai ir 1 m (3 pēdas) iekārtas priekšpusē un aizmugurē. • Apkopes, tīrīšanas un pārbaudes laikā virsējā paneļa un sānu paneļu plāns ir jānoņem. • Novietojiet ESP-400C pietiekami tuvu drošai elektriskās strāvas padevei. • Lai nodrošinātu dzesējošā gaisa plūsmu, telpai zem barošanas avota jābūt tukšai. •...
PIRMS SAVIENOJUMU VEIDOŠANAS IEKĀRTĀ JĀATSLĒDZ STRĀVA, ATVIENOJOT LĪNIJAS (SIENAS) SLĒDZI. 3.4.1. Primārā strāva ESP-400C ir trīsfāzu iekārta. Barošana jānodrošina saskaņā ar vietējiem vai valsts noteikumiem, izmantojot līnijas (sienas) atvienošanas slēdzi ar drošinātājiem vai strāvas pārtraucējiem. Ieteicamie elektropievades vadu dzīslu un līnijas drošinātāju mērvienību apjomi:...
3. NODAĻA UZSTĀDĪŠANA ELEKTROŠOKS VAR NOGALINĀT! STARP PRIMĀRĀ TINUMA SPAILĒM, SĀNU PANELI UN BRĪDINĀJUMS GALVENO TRANSFORMATORU JĀBŪT ATSTARPEI. ATSTARPEI JĀBŪT PIETIEKAMI LIELAI, NOVĒRSTU IESPĒJAMO DZIRKSTEĻOŠANU. PĀRLIECINIETIES, VAI KABEĻI NETRAUCĒ DZESĒŠANAS VENTILATORA ROTĀCIJAI. NEPAREIZA ZEMĒŠANA VAR DRAUDĒT AR SAVAINOJUMIEM VAI BRĪDINĀJUMS NĀVI.
4. Novietojiet atpakaļ pirmajā solī noņemto paneli. Piekļuves panelis 3.6. Paralēla uzstādīšana Divus ESP-400C barošas avotus var savienot paralēli, lai palielinātu strāvas izvades amplitūdu. Kad strāvas stiprums griežot ir zem 100A, paralēlu barošanas avotu minimālā strāvas izvade pārsniedz ieteicamos apjomus.
Savienojiet abu barošanas avotu J1-B (pozitīvs no 0,00 līdz 10,00 V līdzstrāva), kā arī J1-A (negatīvs). Izmantojot abus barošanas avotus, izvades strāvas stiprumu var paredzēt, lietojot šo formulu: [izvades strāvas stiprums (ampēros)] = [nominālais spriegums] x [160] Savienojumi divu ESP-400C barošanas avotu paralēlai uzstādīšanai, darbojoties abiem barošanas avotiem. ESP-400C ESP-400C...
Página 19
3. NODAĻA UZSTĀDĪŠANA ESP-400C nav aprīkots ar slēdzi IESLĒGT/IZSLĒGT. Galveno elektropadevi kontrolē ar līnijas (sienas) atvienošanas slēdzi. NESTRĀDĀJIET AR ESP-400C, JA TAM NOŅEMTI PĀRSEGI. AUGSTSPRIEGUMA DETAĻAS ATSEGTAS, PALIELINOT BRĪDINĀJUMS ELEKTROŠOKA IESPĒJAMĪBU. DZESĒŠANAS VENTILATORIEM NOLIETOJOTIES, IEKŠĒJĀ DETAĻA VAR TIKT BOJĀTA. ELEKTROŠOKS VAR NOGALINĀT! BRĪDINĀJUMS...
SECTION 4 4.1 Introduction 3. NODAĻA UZSTĀDĪŠANA The ESP-600C does not have an ON/O The main power is controlled through th disconnect switch. Do not operate the ESP-600C WARNING 3.7. Saskarnes kabelis Covers Removed. High voltage components are exp increasing shock hazard. CNC saskarne (19 adatu) Internal component may be dama because cooling fans will lose ef...
Página 24
EKSPLUATĀCIJA 4.1. Elektriskās ķēdes apraksts blokshēmas veidā (turpinājums) Elektriskā ķēde, ko izmanto ESP-400C, bieži tiek dēvēta par spriegumu samazinošo pārveidotāju vai pārtraucēju. Liela ātruma elektriskos slēdžus ieslēdz un izslēdz vairākus tūkstošus reižu sekundē, radot izvades spēka pulsāciju. Filtra ķēde, kas galvenokārt sastāv no indukcijas spoles (dažreiz sauktas par droseli), pārvērš plusus relatīvi pastāvīgā maiņstrāvas izvadē.
Página 25
Katrā pārtraucējā ir izolēti bipolāri slēga tranzistori (IGBT), brīvgaitas diodes, Holla devēji, filtra indukcijas spole un bloķējošās diodes. IGBT ir elektroniski slēdži, kas ESP-400C barošanas avotā ieslēdzas un izslēdzas 10 000 reižu sekundē. IGBT nodrošina jaudas pulsāciju, ko filtrē indukcijas spole. Kad IGBT ir izslēgti, brīvgaitas diodes nodrošina strāvas plūsmu.
Indikators izgaismojas, kad konstatēta nopietna kļūme. Vismaz uz 5 sekundēm jāatslēdz un atkārtoti jāpieslēdz ievades jauda. energized. F - Strāvas stipruma skala (potenciometrs) Attēlota ESP-400C skala. ESP-400C amplitūda ir no 50 līdz 400 A. To lieto tikai paneļa režīmā. ESP-600C Plasma Power Source ESP-600C Plasma Power Source...
Página 27
100 vai mazāk ampēru, lieto iestatījumu “NOSPIESTS”. Tas ir atkarīgs no izmantotās gāzes, materiāla un degļa. Iestatījums Nenospiests/nospiests increasing shock aprakstīts degļa rokasgrāmatas nodaļā par griešanu. Kad ESP-400C ir iestatīts atzīmēšanas režīmā, šim slēdzim jāatrodas pozīcijā “NOSPIESTS”. Internal compone because cooling f 4.2 Control Panel...
Página 28
4. NODAĻA EKSPLUATĀCIJA 4.2. Vadības panelis (turpinājums) J - Mēraparāti Parāda strāvas spriegumu un stiprumu griešanas laikā. Ampērmetru izmanto, lai pirms griešanas redzētu aprēķināto griešanas strāvas stiprumu. K - Pašreizējo/Iestatīto amp. slēdzis Atvilkšanas atsperes tumblers S42 PAŠREIZĒJIE AMPĒRI / IESTATĪTIE AMPĒRI pēc noklusējuma atrodas PAŠREIZĒJĀ...
This feature uses 50% of the cutting current to start, dwell and then gradually (less than a second) achieve full current. The ESP-400C is factory shipped with this feature enabled. The default settings are: Minimum Start Current...
4.4. Loka sākotnējie iestatījumi Regulējot laiku pilna strāvas stipruma sasniegšanai, var iestatīt saudzīgu ieslēgšanas režīmu. Ieslēgšanai izmanto samazinātu strāvas stiprumu, kas pamazām sasniedz pilnu strāvas stiprumu. ESP-400C rūpnīcā iestatīts ar iespējotu saudzīgo ieslēgšanas režīmu. Noklusētie iestatījumi: Minimālais ieslēgšanas strāvas stiprums..43A Ieslēgšanas strāvas stiprums.........
4. NODAĻA EKSPLUATĀCIJA 4.4.1. Iespējot / atspējot loka sākotnējo stāvokli Rūpnīcas noklusējuma iestatījumi. ieslēgts izslēgts 1. Noņemiet piekļuves paneli priekšējā paneļa labajā augšējā stūrī. Kad regulēšana pabeigta, pārliecinieties, ka panelis atlikts atpakaļ. 2. Lai atspējotu, atrodiet slēdzi 1 (SW1) un iespiesto plati 1 (PCB1), tad nospiediet abus taustiņslēdžus uz leju. Lai iespējotu, pārslēdziet slēdžus uz augšu.
4. NODAĻA EKSPLUATĀCIJA 4.4.4. Loka ieslēgšanas slēdži Ieslēgšanas strāvas stipruma potenciometrs Kāpjoša slīpuma taimers 4.4.5. Ieslēgšanas strāvas stiprums un kāpjoša slīpuma taimers Ieslēgšanas strāvas (%) un potenciometra iestatījuma attiecība Ieslēgšanas strāvas stiprums Iestata, izmantojot potenciometru, kas atrodams virs iespiestās plates 1 (PCB1) un pa kreisi no tās centra. Rūpnīcas noklusētais iestatījums 7 nodrošina ieslēgšanas strāvas stiprumu, kas ir 50% no griešanas strāvas stipruma.
4. NODAĻA EKSPLUATĀCIJA 4.5.1. ESP-400C V-I 400V, 50/60Hz padeves grafiki Output Voltage (Volts) OUTPUT VOLTAGE (Volts) OUTPUT VOLTAGE (Volts) VREF = 0.240 MIN MARK CURRENT RATING VREF = 0.240 MIN MARK CURRENT RATING VREF = 1.000 MIN CUT CURRENT RATING VREF = 1.000...
Página 35
ESP-400C Plazminis maitinimo šaltinis Instrukcijų vadovas 0558007621...
Página 36
UŽTIKRINKITE, KAD ŠI INFORMACIJA PASIEKTŲ OPERATORIŲ. PAPILDOMŲ KOPIJŲ GALITE GAUTI IŠ TIEKĖJO. DĖMESIO Šios INSTRUKCIJOS skirtos patyrusiems operatoriams. Jei nesate visiškai susipažinę su naudojimo principais ir saugia arkinio suvirinimo ir pjaustymo įrangos praktika, mes primygtinai reikalaujame perskaityti mūsų brošiūrą „Atsargumo priemonės ir saugus arkinis suvirinimas, pjaustymas ir skaptavimas“, forma 52-529.
Página 37
3.6.1 Dviejų ESP-400C šaltinių lygiagretusis jungimas ........
Página 38
TURINYS Skyrius / pavadinimas Puslapis Gedimų lokalizavimas ................307 6.1 Bendra informacija.
SAUGOS ATSARGUMO PRIEMONĖS Saugos atsargumo priemonės ESAB virinimo ir plazminio pjaustymo įrangos naudotojai yra visiškai atsakingi už tai, kad užtikrintų, jog visi, dirbantys su ar šalia įrangos, laikosi visų atsargumo priemonių. Atsargumo priemonės turi atitikti reikalavimus, taikomus šio tipo virinimo ar plazminio pjaustymo įrangai. Be standartinių nuostatų, taikomų darbo vietoje, reikia atsižvelgti ir į...
Página 40
1 SKYRIUS SAUGOS ATSARGUMO PRIEMONĖS VIRINIMAS PLAZMINIS PJAUSTYMAS GALI BŪTI ŽALINGAS ĮSPĖJIMAS JUMS KITIEMS. VIRINDAMI PJAUSTYDAMI LAIKYKITĖS ATSARGUMOPRIEMONIŲ. DARBDAVIO SAUGUMO PRAKTIKA TURI BŪTI PAGRĮSTA GAMINTOJO PATEIKTAIS DUOMENIMIS APIE PAVOJŲ. ELEKTROS SMŪGIS - gali būti mirtinas. - Sumontuokite ir įžeminkite virinimo ar plazminio pjaustymo įrenginį pagal atitinkamus standartus. - Nelieskite veikiančių...
2.1 Įvadas Šis ESP-400C maitinimo šaltinis yra skirtas plazminiam mechanizuotam didelio greičio pjovimui. Jį galima nau- doti su kitais “ESAB” produktais, tokiais kaip PT-15, Pt-19XLS, PT-600 ir PT-36 degikliai bei kompiuterizuota dujų reguliavimo ir valdymo sistema “Smart Flow II”. •...
Įrenginėkite taip, kad viršutinį skydelį ir šoninius skydelius būtų galima nuimti, atliekant techninį aptarnavimą, valymą ir patikrinimą. • ESP-400C statykite pakankamai arti elektros tiekimo šaltinio, tinkamai apsaugoto lydžiaisiais saugikli- ais. • Neužstatykite erdvės po maitinimo šaltiniu, kad galėtų cirkuliuoti aušinamojo oro srautas.
VIDUJE, IŠJUNKITE MAITINIMĄ, ATVERDAMI LINIJOS SIENINĮ ATJUNGIKLĮ. 3.4.1 Pirminis maitinimas ESP-400C - tai 3 fazių įranga. Įvesties maitinimas turi būti tiekiamas iš linijos (sieninio) atjungiklio su saugikliais ar srovės pertraukikliais, laikantis vietinių ar valstybinių reglamentų. Rekomenduojami įvesties laidų ir linijos saugiklių dydžiai:...
• Dydžiai pagal lentelę. Įvesties laidininkų galuose turi būti įrengtos apvalios jungtys. PASTABA Prieš jungiant prie ESP-400C, įvesties laidininkų galuose reikia įrengti apvalias jungtis, kurių dydis pritaikytas 12,7 mm (0,50”) lizdams. 3.4.3 Įvesties jungimo procedūra 1. Nuimkite ESP-400C kairįjį skydelį.
3 SKYRIUS MONTAVIMAS ELEKTROS SMŪGIS GALI SUKELTI MIRTĮ! APVALIOS JUNGTYS TURI BŪTI NUTOLUSIOS NUO ŠONINIO SKY- ĮSPĖJIMAS DELIO IR PAGRINDINIO TRANSFORMATORIAUS. ATSTUMAS TURI BŪTI PAKANKAMO DYDŽIO, KAD NEATSIRASTŲ KIBIRKŠčIAVIMAS. ĮSITIKINKITE, KAD LAIDAI NETRUKDO SUKTIS AUŠINIMO VENTILI- ATORIUI. NETINKAMAS ĮŽEMINIMAS GALI SUKELTI MIRTĮ AR SUŽALOJIMUS. ĮSPĖJIMAS VAŽIUOKLę...
4. Uždėkite atgal plokštelę, nuimtą pirmajame punkte. Priėjimo plokštelė 3.6 Lygiagretusis montavimas Norint praplėsti kuriamos srovės diapazoną, galima lygiagrečiai sujungti du ESP-400C maitinimo šaltinius. Pjovimui naudojant srovę, mažesnę nei 100 A, lygiagrečiai sujungtų maitinimo šaltinių minimali kuriama srovė viršija rekomenduojamus ATSARGIAI dydžius.
(teigiama 0,00 - 10,00 V nuolatinė įtampa), taip pat tarpusavyje sujunkite ir abiejų maitinimo šaltinių J1-A (neigiama). Kai naudojami abu maitinimo šaltiniai, tada kuriamą srovę galima apskaičiuoti pagal šią formulę: [kuriama srovė (A)] = [etaloninė įtampa] x [160] Dviejų ESP-400C maitinimo šaltinių lygiagretaus jungimo jungtys, kai naudojami abu maitinimo šaltiniai. ESP-400C ESP-400C...
Página 49
LAIDĄ REIKIA ATJUNGTI NUO PAGALBINIO MAITINIMO ŠALTINIO IR TEChNINĖS DĖŽĖS. PRIEŠINGU ATVEJU PAGALBINIS ŠALTINIS GALI IŠLIKTI ELEKTRIŠKAI “KARŠTAS”. Dviejų ESP-400C maitinimo šaltinių lygiagretaus jungimo jungtys, kai naudojamas tik vienas maitinimo šaltinis. ESP-400C ESP-400C S u p p l e m e n t a l...
SECTION 4 4.1 Introduction 3 SKYRIUS MONTAVIMAS The ESP-600C does not have an ON/O The main power is controlled through th disconnect switch. Do not operate the ESP-600C WARNING 3.7 Sąsajos laidas Covers Removed. High voltage components are exp increasing shock hazard. CNC sąsaja (19 kontaktų) Internal component may be dama because cooling fans will lose ef...
4 SKYRIUS VEIKIMAS 4.1 Grandinės aprašymo blokinė schema...
Página 54
Gaunama ypač žema pulsacija su labai tolygia ir stabilia išvestimi. Mažas pulsacijos dydis yra labai pageidautinas, nes esant mažoms pulsacijoms labai dažnai pailgėja degiklio eksploatacijos trukmė. Žemiau pateiktame grafike vaizduojamas “ESAB” patentuoto pulsacijos mažinimo būdo efektas, kai naudojami du sin- chronizuoti, pakaitomis persijungiantys pertraukikliai. Lyginant su dviem pertraukikliais, persijungiančiais vienu metu, pakaitomis persijungiantys pertraukikliai paprastai sumažina pulsaciją...
Página 55
Kiekvieną pertraukiklį sudaro IGBT tranzistoriai, laisvosios eigos diodai, Holo jutiklis, filtravimo induktorius ir blokuojan- tys diodai. IGBT tranzistoriai - tai elektroniniai jungikliai, kurie ESP-400C modelyje įsijungia ir išsijungia 10000 kartų per sekundę. Jie generuoja galios impulsus, kuriuos filtruoja induktorius. Kai IGBT išsijungę, tada srovė teka laisvosios eigos diodais.
Indikatorius įsijungia, kai aptinkamas rimtas sutrikimas. Reikia ne mažiau kaip 5 sekundėms atjungti tiekiamą maitinimą ir vėl prijungti. energized. F - Srovės reguliatorius (potenciometras) Pavaizduotas ESP-400C reguliatorius. ESP-400C diapazonas nuo 50 - 400 A. Naudojamas tik pultiniame režime. ESP-600C Plasma Power Source ESP-600C Plasma Power Source...
Página 57
100 amperų ar mažesnei srovei naudojamas nustatymas “LOW”. Nustatymas priklauso nuo naudojamų dujų, medžiagų ir degiklio. “High/Low” increasing shock nustatymai yra nurodyti pjovimo duomenyse, pateiktuose degiklio Vadove. Kai ESP-400C nustatytas į markiravimo režimą, tada šį jungiklį reikia nustatyti į padėtį “Low”. Internal compone because cooling f 4.2 Control Panel...
Página 58
4 SKYRIUS VEIKIMAS 4.2 Valdymo skydelis (tęsinys) J - Matuokliai Pjovimo metu rodo įtampą ir srovę. Norint pažiūrėti apytikslę pjovimo srovę prieš prasidedant pjovimui, galima įjungti ampermetrą. K - Jungiklis “Actual/Preset” Spyruoklinio perjungiklio “ACTUAL AMPS / PRESET AMPS” S42 standartinė padėtis - “ACTUAL”...
This feature uses 50% of the cutting current to start, dwell and then gradually (less than a second) achieve full current. The ESP-400C is factory shipped with this feature enabled. The default settings are: Minimum Start Current...
4.4 Lanko paleidimo nustatymai Siekiant užtikrinti švelnų paleidimą, galima reguliuoti laiką per kurį pasiekiama pilna srovė. Šioje funkcijoje naudojama mažesnio stiprumo srovė paleidimui, kuri vėliau palaipsniui didinama iki pilnos srovės. ESP-400C pristatomas su įjungta švelnaus paleidimo funkcija. Standartiniai nustatymai yra tokie: Minimali paleidimo srovė........
4 SKYRIUS VEIKIMAS 4.4.1 Lanko paleidimo sąlygų įjungimas/išjungimas Pavaizduotas gamyklos standartinis nustatymas. įjungtas išjungtas 1. Nuimkite priėjimo plokštelę, esančią priekinio skydelio viršutiniame dešiniajame kampe. Nepamirškite grąžinti atgal šios plokštelės, kai atliksite visus koregavimus. 2. Suraskite SW1 ir PCB1 bei nuspauskite abu jungiklius, kad išsijungtų. Norėdami įjungti, pastumkite abu jungiklius į viršų (jei vienas jungiklis yra viršutinėje padėtyje, o kitas -apatinėje, tada laikoma, kad lanko paleidimo laikas įjungtas).
4 SKYRIUS VEIKIMAS 4.4.4 Lanko paleidimo valdymo rankenėlės Paleidimo srovės potenciometras Didėjimo laikmatis 4.4.5 Paleidimo srovė ir didėjimo laikmatis Paleidimo srovės (%) ir potenciometro nustatymo priklausomybė Paleidimo srovė Nustatymui naudokite potenciometrą, esantį viršuje ir PCB1 centro kairėje. Naudojant standartinį gamyklinį nustatymą, lygų...
4 SKYRIUS VEIKIMAS 4.5.1 ESP-400C V-I Curves for 400V, 50/60hz Inputs Output Voltage (Volts) OUTPUT VOLTAGE (Volts) OUTPUT VOLTAGE (Volts) VREF = 0.240 MIN MARK CURRENT RATING VREF = 0.240 MIN MARK CURRENT RATING VREF = 1.000 MIN CUT CURRENT RATING VREF = 1.000...
Página 66
Sørg for operatøren får denne InformaSjonen. du kan få ekStra kopIer fra dIn forhandler. forSIktIg disse InStrukSene er for erfarne operatører. hvis du ikke fullt ut kjenner prinsippene for bruk av utstyr for buesveising og buekutting, og hvordan utstyret brukes på en sik- ker måte, ber vi deg innstendig om å...
Página 67
3.6.1 Tilkoplinger for to parallellkoplede ESP-400C ........
SIkkerhetSforholdSregler Sikkerhetsforholdsregler Brukere av ESAB-utstyr for sveising og plasmaskjæring har det endelige ansvaret for å forsikre seg om at enhver som arbeider med eller er i nærheten av utstyret tar hensyn til alle relevante sikkerhetsforholdsregler. Sikker- hetsforholdsreglene må oppfylle kravene som gjelder for denne typen utstyr for sveising eller plasmaskjæring. I tillegg til standardforskriftene som gjelder for arbeidsstedet, må...
Página 70
kapIttel 1 SIkkerhetSforholdSregler SVeISIng og plaSmakuttIng kan føre tIl Skade på deg SelV og adVarSel andre. ta forholdSregler Ved SVeISIng og kuttIng. Spør etter dIn arBeIdSgIVerS SIkkerhetSforSkrIfter Som Skal VÆre BaSert på produSentenS rISIkodata. elektrISk Støt - Kan drepe. - Enheten for sveising eller plasmakutting må installeres og tilkoples jordledning i henhold til gjeldende forskrifter.
BeSkrIVelSe Introduksjon ESP-400C-strømforsyningen er laget for bruk med utstyr for mekanisert høyhastighets plasmaskjæring. Den kan brukes med andre ESAB-produkter slik som PT-15, PT-19XLS, PT-600 og PT-36 skjærebrennere, og med Smart Flow II, et datastyrt gassregulerings- og svitsjesystem. • Skjærestrøm i området 50 til 400 ampere •...
For passasje av kjøleluft er det nødvendig at fronten og baksiden har minst 1 cm (3 ft) klaring. • Ta hensyn til at toppdekslet og sidedekslene må fjernes for vedlikehold, rengjøring og inspeksjon. • Plasser ESP-400C nær en strømtilkopling som har riktig sikring. • For passasje av kjøleluft må området under strømforsyningen ha klaring. •...
Som helSt tIlkoplInger gjøreS InnI maSkInen, Skru aV InnStrømmen Ved å Sette SkIlleBrYteren tIl aV. 3.4.1 Innstrøm ESP-400C er laget for 3-fasestrøm. Innstrømmen må leveres fra en skillebryter som er tilkoplet en sikret strøm- krets i henhold til gjeldende forskrifter. Anbefalte størrelser for innstrømledere og strømkretssikringer: Innstrøm ved nominell...
12,7 mm (0,50”) for å kunne tilkoples eSp-400C. 3.4.3 prosedyre for tilkopling av innstrømledere 1. Fjern venstre sidepanel på ESP-400C 2. Tre kablene gjennom åpningen i bakpanelet.
kapIttel 3 InStallaSjon elektrISk Støt kan drepe! rIngkaBelSko må ha klarIng mellom SIdepanel og adVarSel hoVedtranSformator. klarIngen må VÆre Stor nok tIl at mulIg oVerSlag unngåS. paSS på at kaBlene Ikke hIndrer rotaSjonen tIl kjøleVIften. ukorrekt jordIng kan reSultere I død eller perSonSkade. adVarSel ChaSSISet må...
3. Tilkople kablene de riktige tilkoplingene inni strømforsyningen med bruk av godkjente påpressede kabelterminaler. 4. Sett tilbake panelet som ble fjernet under første trinn. Atkomstpanel 3.6 parallellinstallasjon To ESP-400C-strømforsyninger kan koples i parallell for å utvide utstrømområdet. Startstrøm for parallellkoplede strømforsyninger overstiger anbe- falt strømstyrke ved skjæring med mindre enn 100 a. forSIktIg Bruk bare én strømforsyning for strømmer lavere enn 100 a.
Kople sammen J1-B (positiv 0,00 til 10,00 VDC) på begge strømforsyningene og kople sammen J1-A (negativ) på begge strømforsyningene. Med begge strømforsyningene i drift kan utstrømmen beregnes ved hjelp av formelen: [utstrøm (A)] = [referansespenning] x [160] Koplinger for parallellinstallasjon av to ESP-400C-strømforsyninger med begge strømforsyningene i drift. ESP-400C ESP-400C Sekundær strøm-...
Página 79
3 InStallaSjon ESP-400C har ingen AV/PÅ-bryter. Strømmen fra strømnettet koples inn og ut ved hjelp av den utvendige skillebryteren. Ikke Bruk eSp-400C med dekSlene fjernet. høYSpente komponenter er uBeSkYttet og øker faren for adVarSel elektrISk Støt. Interne komponenter kan BlI ødelagt fordI kjøleVIftene BlIr mIndre effektIVe.
SECTION 4 4.1 Introduction kapIttel 3 InStallaSjon The ESP-600C does not have an ON/O The main power is controlled through th disconnect switch. Do not operate the ESP-600C WARNING 3.7 grensesnittkabel Covers Removed. High voltage components are exp increasing shock hazard. CNC-grensesnitt (19 pinner) Internal component may be dama because cooling fans will lose ef...
kapIttel 4 Bruk 4.1 Blokkdiagram - kretsbeskrivelse...
Página 84
Selv om filterspolen fjerner det meste av spenningsvariasjonene som skyldes den opphakkete strømmen, vil spenningen ikke være helt ren likespenning, men ha overlagret en liten spenningsvariasjon kalt rippel. ESP-400C benytter en paten- tert strømkrets som kombinerer utgangene fra to svitsjekretser (choppere) som hver bidrar med omtrent halvparten av utgangsstrømmen, på...
Página 85
Hver chopper inneholder IGBT-er, tomgangsdioder (Free Wheeling Diodes), en Hall-sensor, en filterinduktor og blokker- ingsdioder. IGBT-ene er de elektroniske svitsjene som i ESP-400C svitsjer på og av 10 000 ganger i sekundet. De gir fra seg strømpulsene som filtreres av spolen. Tomgangsdiodene gir en vei for strømmen når IGBT-ene er slått av. Hall-sensoren er en signalgiver som overvåker utgangsstrømmen og gir et feedbacksignal til styrekretsen.
5 sekunder og deretter tilkoples igjen. energized. F - Current (strømskala for potensiometerinnstilling) Skala for ESP-400C er vist. ESP-400C har et strømområde på 50 til 400 A. Brukes bare i betjeningspanelmodus. ESP-600C Plasma Power Source ESP-600C Plasma Power Source...
Página 87
kapIttel 4 Bruk 4.2 kontrollpanel (fortsatt) G - Vender for Panel - Remote SECTION 4 Bestemmer hvor strømstyringen skal foretas fra. • Sett i PANEL-stilling dersom strømpotentiometeret på betjeningspanelet skal brukes. 4.1 Introduction • Sett i REMOTE-stilling dersom strømstyringen skal skje med et eksternt signal (CNC).
Página 88
kapIttel 4 Bruk 4.2 kontrollpanel (fortsatt) J - Metere Viser spenning og strøm under skjæring. Amperemeteret kan aktiveres også når det ikke skjæres, for å se beregnet skjærestrøm før skjæringen begynner. K - Bryter for ACTUAL AMPS / PRESET AMPS Den fjærbelastede venderen S42 spretter av seg selv tilbake til ACTUAL AMPS-stillingen (opp).
This feature uses 50% of the cutting current to start, dwell and then gradually (less than a second) achieve full current. The ESP-400C is factory shipped with this feature enabled. The default settings are: Minimum Start Current...
Tiden det tar å oppnå full strøm kan justeres for å oppnå “soft start”. Denne funksjonen gir først redusert strøm - etter hvert øker strømmen gradvis til full strøm. ESP-400C leveres fra fabrikken med “soft start” valgt. Standardinnstillingene er: Minimum startstrøm....43A Startstrøm.
kapIttel 4 Bruk 4.4.1 endring av bueoppstart Standard fabrikkinnstilling vist. på 1. Fjern adkomstpanelet i øvre høyre hjørne på frontpanelet. Pass på å sette dette panelet tilbake etter at justeringene er utført. 2. Finn SW1 og PCB1 og skyv begge vippebryterne ned for å sette bueoppstarttid AV (utkoplet). Skyv begge bryterne opp for å...
kapIttel 4 Bruk 4.4.3 Bueoppstartkontroller Startstrømpotensiometer Timer for opphelling 4.4.4 Startstrøm og opphellingstimer Forhold mellom startstrøm (%) og potensiometer- innstilling Startstrøm Innstill ved hjelp av potensiometeret plassert over og til venstre for senteret av PCB1. Fabrikkinnstillingen på 7 resulterer i en startstrøm som er 50 % av skjærestrømmen.
4 Bruk 4.5.1 V-I-kurver for eSp-400C, for 400 V 50 hz Utspenning (V) OUTPUT VOLTAGE (Volts) OUTPUT VOLTAGE (Volts) VREF = 0.240 MIN MARK CURRENT RATING VREF = 0.240 MIN MARK CURRENT RATING MIN CUT CURRENT RATING VREF = 1.000 MIN CUT CURRENT RATING VREF = 1.000...
Należy sIę upewNIć, że operator otrzyma poNIższe INformacje. możNa otrzymać dodatkowe kopIe od dostawcy. przestroga Niniejsze INstrukcje są przeznaczone dla doświadczonych operatorów. w przypadku niepełnego obeznania z zasadami działania oraz z praktykami bezpieczeństwa związanymi ze spawaniem łukowym oraz dotyczącymi sprzętu służącego do cięcia, wskazane jest przeczytanie naszej broszury „Środki oraz praktyki bezpieczeństwa podczas łukowego spawania, cięcia oraz żłobienia”, formularz 52-529.
Página 97
4.5 Krzywe napięciowo-prądowe V-I dla ESP-400C ..........123 4.5.1 Krzywe napięciowo-prądowe V-I dla ESP-400C dla modelu 400 V, 50 Hz ....123 Konserwacja .
rozdzIaŁ 1 ŚrodkI ostrożNoŚcI Środki ostrożności Użytkownicy sprzętu do spawania oraz cięcia plazmowego posiadają obowiązek upewnienia się, że każdy, kto pracuje ze sprzętem lub w jego pobliżu zachowuje wszystkie stosowne środki ostrożności. Środki ostrożności muszą spełniać wymagania dotyczące tego typu sprzętu do spawania oraz do cięcia plazmowego. Oprócz standardowych regulacji dotyczących miejsca pracy należy przestrzegać...
Página 100
rozdzIaŁ 1 ŚrodkI ostrożNoŚcI spawaNIe oraz cIęcIe plazmowe może spowodować oBrażeNIa zarÓwNo operatora jak I osÓB postroNNycH. w trakcIe ostrzeżeNIe spawaNIa luB cIęcIa plazmowego Należy przedsIęwzIĄć wszelkIe ŚrodkI ostrożNoŚcI. Należy zapytać o praktykI BezpIeczeŃstwa pracodawcy, ktÓre powINNy Być oparte Na daNycH dotyczĄcycH ryzyka podaNycH przez produceNta.
Źródło mocy ESP-400C zostało zaprojektowane do szybkobieżnego zmechanizowanego cięcia plazmowego. Może ono być używane z innymi produktami ESAB, takimi jak palniki PT-15, Pt-19XLS, PT-600 i PT-36, a także ze Smart Flow II, skom- puteryzowanym systemem do regulacji i przełączania gazu.
Ustawić maszynę w taki sposób, aby można było łatwo zdjąć panel górny i panele boczne do konser- wacji, czyszczenia i inspekcji. • Ustawić ESP-400C względnie blisko źródła zasilania wyposażonego w odpowiednie bezpieczniki. • Nie blokować dopływu powietrza chłodzącego pod źródłem mocy.
3.4.1 zasilanie główne ESP-400C jest jednostką 3-fazową. Zasilanie maszyny musi być doprowadzane ze ściennego wyłącznika linii, który jest wyposażony w bezpieczniki lub wyłączniki automatyczne zgodne z wymaganiami przepisów lokalnych lub stanowych. Zalecany rozmiar przewodu wejściowego i bezpiecznika linii:...
12,7 mm (0,50”) przed ich podłączeniem do esp-400c. 3.4.3 procedura podłączania przewodów zasilania 1. Zdjąć lewy panel boczny z ESP-400C 2. Przeciągnąć żyły przewodzące przez otwór dostępowy w panelu tylnym. 3. Zabezpieczyć żyły przewodzące przy otworze dostępowym za pomocą...
rozdzIaŁ 3 moNtaż porażeNIe prĄdem elektryczNym grozI ŚmIercIĄ! zacIskI pIerŚcIeNIowe muszĄ zapewNIć przeŚwIt pomIędzy ostrzeżeNIe paNelem BoczNym traNsformatorem gŁÓwNym. przeŚwIt musI zapewNIć odpowIedNIĄ ocHroNę przed możlIwym wyŁadowaNIem Łukowym. sprawdzIć, czy żyŁy przewodzĄce NIe zakŁÓcajĄ rucHu oBrotowego weNtyla- tora cHŁodzĄcego. NIeprawIdŁowo wykoNaNy uzIom może spowodować ostrzeżeNIe ŚmIerć...
UL. 4. Założyć wcześniej zdjęty panel. Płyta dostępowa 3.6 Instalacja równoległa Istnieje możliwość równoległego podłączenia dwóch źródeł mocy ESP-400C w celu zwiększenia zakresu prądu wyjściowego. w razie cięcia poniżej 100 a, minimalny prąd wyjściowy równoległego źródła mocy przewyższa wartości zalecane.
J1-A (ujemny) obu źródeł mocy razem. Gdy oba źródła mocy pracują, prąd wyjściowy można przewidzieć na podstawie poniższego wzoru: [prąd wyjściowy (w amperach)] = [napięcie odniesienia] x [160] Połączenia do równoległej instalacji dwóch źródeł mocy ESP-400C, gdy oba źródła mocy pracują. ESP-400C...
Página 109
3 moNtaż Maszyna ESP-400C nie jest wyposażona w wyłącznik. Główny układ zasilania jest sterowany przez (ścienny) wyłącznik linii. NIe oBsŁugIwać esp-400c przy zdjętycH osŁoNacH. ostrzeżeNIe wewNĄtrz zNajdujĄ sIę podzespoŁy pod wysokIm NapIęcIem, ktÓre stwarzajĄ ryzyko porażeNIa prĄdem. może NastĄpIć uszkodzeNIe podzespoŁÓw wewNętrzNycH...
SECTION 4 4.1 Introduction rozdzIaŁ 3 moNtaż The ESP-600C does not have an ON/O The main power is controlled through th disconnect switch. Do not operate the ESP-600C WARNING 3.7 przewody interfejsu Covers Removed. High voltage components are exp increasing shock hazard. Interfejs CNC (19-wtykowy) Internal component may be dama because cooling fans will lose ef...
rozdzIaŁ 4 oBsŁuga 4.1 schemat blokowy z opisem obwodu...
Página 114
Chociaż wzbudnik filtra usuwa większość fluktuacji z “przerywanego” wyjścia przełączników elektronicznych, pewne niewielkie fluktuacje wyjścia - tzw. tętnienie - mogą pozostać. W ESP-400C wykorzystano opatentowany obwód zasi- lania łączący w sobie wyjście dwóch przerywaczy, z których każdy zapewnia niemal połowę całej mocy wyjściowej, w sposób redukujący tętnienie.
Página 115
IGBT z obu stron przełączają się naprzemiennie redukując tętnienie wyjściowe. ESP-400C zawiera wspomagający układ zasilania, który zapewnia ok. 425 V (prąd stały) do zajarzenia łuku. Po utworzeniu łuku tnącego, wspomagający układ zasilania zostaje wyłączony za pomocą stycznika łuku pilotującego (K4).
5 sekund, a następnie ponownie włączona. energized. F - Pokrętło prądu (potencjometr) Przedstawiono pokrętło ESP-400C. ESP-400C ma zakres od 50 do 400 A. Stosowany tylko w trybie panelowym. ESP-600C Plasma Power Source ESP-600C Plasma Power Source...
Página 117
LOW dla 100 i mniej Amperów. Może ono różnić się w zależności od High voltage com użytego gazu, materiału i palnika. Ustawienia High/Low są określone w danych dot. cięcia załączonych do instrukcji obsługi palnika. W razie ustawienia ESP-400C increasing shock w trybie znakowania, ten przełącznik musi znajdować się w położeniu Low.
Página 118
rozdzIaŁ 4 oBsŁuga 4.2 pulpit operatora (ciąg dalszy) J - Mierniki Wyświetla napięcie i wartość prądu w amperach podczas cięcia. Amperomierz można włączyć przed cięciem w celu wstępnego oszacowania prądu cięcia. K - Przełącznik wartości faktycznej/zadanej Sprężynowy przełącznik dwustabilny ACTUAL AMPS / PRESET AMPS, S42, powraca do położenia ACTUAL (UP).
Apply Power (The ESP-400C does not have an on/off (ściennego) linii. (ESP-400C nie jest wyposażone w wy- switch). The main power light will illuminate łącznik). Lampka zasilania głównego zapali się, zaś lampka and the fault light will flash and then go out.
Czas do osiągnięcia pełnego prądu można wyregulować w celu osiągnięcia płynnego rozruchu. Ta funkcja wykorzystuje niższą wartość prądu do rozruchu, po czym następuje stopniowe zwiększanie do pełnej wartości prądu. ESP-400C jest dostarczane z włączoną funkcją łagodnego rozruchu. Ustawienia domyślne to: Minimalny prąd rozruchowy.......
rozdzIaŁ 4 oBsŁuga 4.4.1 warunki aktywacji/dezaktywacji inicjacji łuku Przedstawiono domyślne ustawienie fabryczne. wł. wył. 1. Zdjąć płytę dostępową w prawym górnym rogu panelu przedniego. Bezwzględnie założyć ten panel po dokonaniu korekt i regulacji. 2. Zlokalizować SW1 i PCB1, a następnie popchnąć w dół oba przełączniki wahliwe w celu wyłączenia. Aby włączyć, popchnąć...
rozdzIaŁ 4 oBsŁuga 4.4.4 układ sterowania inicjacji łuku Potencjometr prądu rozruchowego Regulator czasowy narastania prądu 4.4.5 prąd rozruchowy i regulator czasowy narastania prądu Zależność pomiędzy prądem rozruchowym (w %) a ustawieniem potencjometru Prąd rozruchowy Ustawić za pomocą potencjometru zlokalizowanego nad oraz na lewo od środka PCB1.
4 oBsŁuga 4.5.1 krzywe napięciowo prądowe V-I dla esp-400c dla modelu 400 V, 50/60 Hz Output Voltage (Volts) OUTPUT VOLTAGE (Volts) OUTPUT VOLTAGE (Volts) VREF = 0.240 MIN MARK CURRENT RATING VREF = 0.240 MIN MARK CURRENT RATING VREF = 1.000 MIN CUT CURRENT RATING VREF = 1.000...
CERTIFIQUE-SE DE QUE ESTAS INFORMAÇÕES CHEGUEM ATÉ O OPERADOR. VOCÊ PODE OBTER MAIS CÓPIAS ATRAVÉS DE SEU FORNECEDOR. CUIDADO Estas INSTRUÇÕES são para operadores com experiência. Caso não esteja familiarizado com as normas de operação e práticas de segurança para solda elétrica e equipamento de corte, recomendamos que leia nosso folheto, “Formulário 52-529 de Precauções e Práticas de Segurança para Solda Elétrica, Corte e Goivagem”.
Página 127
4.5.1 Curvas V-I do ESP-400C para entradas de 400V a 50Hz ......
Página 128
ÍNDICE Secção / Título Página Resolução de problemas ................307 6.1 Geral .
MEDIDAS DE SEGURANÇA Medidas de Segurança Todos aqueles que utilizam equipamentos de solda e corte da ESAB devem certificar-se de que todas as pessoas que trabalhem ou estiverem perto da máquina de solda ou corte tenha conhecimento das medidas de segurança.
Página 130
SEÇÃO 1 MEDIDAS DE SEGURANÇA O PROCESSO DE SOLDA E CORTE PODE CAUSAR DANOS À SUA SAÚDE ATENÇÃO E A DE OUTROS. TOME AS MEDIDAS DE SEGURANÇA APROPRIADAS AO SOLDAR OU CORTAR. PEÇA AO SEU EMPREGADOR PARA TER ACESSO ÀS NORMAS DE SEGURANÇA.
DESCRIÇÃO 2.1 Introdução A fonte de alimentação ESP-400C foi concebida para aplicações de corte mecanizado de plasma de alta ve- locidade. Pode ser utilizada com outros produtos ESAB, tais como os maçaricos PT-15, PT-19XLS, PT-600 e PT-36 juntamente com o Smart Flow II, um sistema informático de regulação e comutação de gás.
Planear a instalação com espaço suficiente de modo a permitir a remoção dos painéis superior e laterais para tarefas de manutenção, limpeza e inspecção. • Colocar o equipamento ESP-400C relativamente próximo de uma fonte e alimentação eléctrica com os fusíveis adequados. •...
PAREDE PARA CORTAR A ENERGIA. 3.4.1 Alimentação principal O equipamento ESP-400C é uma unidade trifásica. A alimentação de entrada deve ser fornecida a partir de um interruptor de desligação da linha (de parede), que inclua fusíveis ou disjuntores, de acordo com os regulamen- tos locais e nacionais.
Os condutores de entrada devem ser terminados com terminais em anel. AVISO Os condutores de entrada devem ser terminados com terminais em anel com um tamanho de 12,7 mm antes de serem ligados ao ESP-400C. 3.4.3 Procedimento de ligação de entrada 1. Remover o painel lateral esquerdo do ESP-400C.
SECÇÃO 3 INSTALAÇÃO OS CHOQUES ELÉCTRICOS PODEM MATAR! OS TERMINAIS EM ANEL TÊM DE TER UMA FOLGA ENTRE O PAINEL AVISO LATERAL E O TRANSFORMADOR PRINCIPAL. A FOLGA DEVE SER SUFICIENTE PARA EVITAR A POSSÍVEL FORMAÇÃO DE ARCO. GARANTIR QUE OS CABOS NÃO INTERFEREM COM A ROTAÇÃO DA VENTOINHA DE REFRIGERAÇÃO.
Painel de acesso 3.6 Instalação paralela Pode ser ligados dois equipamentos ESP-400C em paralelo para aumentar a gama de correntes de saída. A corrente de saída da fonte de alimentação paralela excede os va- lores recomendados ao cortar abaixo de 100 A.
é possível prever a corrente de saída utilizando a seguinte fórmula: [corrente de saída (amperes)] = [tensão de referência] x [160] As ligações para a instalação paralela de duas fontes de alimentação ESP-400C com ambas as fontes de alimentação em funcionamento.
Página 139
SECÇÃO 3 INSTALAÇÃO O equipamento ESP-400C não dispõe de um interruptor geral de ligar/desligar. A alimentação principal é controlado através do interruptor de desligação da linha (parede). NÃO OPERAR O ESP-400-C COM AS COBERTURAS RETIRADAS. OS COMPONENTES DE ALTA TENSÃO FICAM ExPOSTOS A UM MAIOR AVISO RISCO DE CHOQUES.
SECTION 4 4.1 Introduction SECÇÃO 3 INSTALAÇÃO The ESP-600C does not have an ON/O The main power is controlled through th disconnect switch. Do not operate the ESP-600C WARNING 3.7 Cabo da interface Covers Removed. High voltage components are exp increasing shock hazard.
SECÇÃO 4 FUNCIONAMENTO 4.1 Descrição dos circuitos do diagrama de bloco...
Página 144
O gráfico que se segue mostra o efeito da redução de flutuação patenteada da ESAB com a utilização de dois auto- indutores sincronizados e em comutação alternada. Em comparação com a comutação dos auto-indutores em uníssono, a comutação alternada reduz a flutuação com um factor de 4 para 10.
Página 145
4.1 Descrição dos circuitos do diagrama de bloco (continuação) O Diagrama de Bloco do ESP-400C (depois da sub-secção 6.4.4) mostra os principais elementos funcionais da fonte de alimentação. T1, o transformador principal fornece isolamento da linha da alimentação principal, bem como a tensão adequada ao barramento de *375V CC.
F - Botão de corrente (Potenciómetro) É apresentado o manómetro do ESP-400C. O ESP-400C conta com uma gama de 50 a 400 A. Utilizado apenas no modo de painel. ESP-600C Plasma Power Source ESP-600C Plasma Power Source...
Página 147
SECÇÃO 4 FUNCIONAMENTO 4.2 Painel de controlo (continuação) G - Interruptor remoto do painel SECTION 4 Controla a localização do controlo da corrente. • Colocar na posição PANEL (Painel) para controlar utilizando o potenciómetro de corrente. 4.1 Introduction • Colocar na posição REMOTE (Remoto) para controlar a partir de um sinal externo (CNC).
Página 148
SECÇÃO 4 FUNCIONAMENTO 4.2 Painel de controlo (continuação) J - Medidores Mostram a tensão e amperagem durante o corte. O amperímetro pode ser activado quando não se encontrar no modo de corte para visualizar uma estimativa da corrente de corte antes de se iniciar o corte. K - Interruptor actual/predefinido O interruptor de activação montado em mola AMPS ACTUAL / AMPS PREDEF., S42, assume a regulação predefinida de ACTUAL (para cima).
Operation 4.3 Sequence of Operation Aplicar energia, desligando o interruptor da linha (parede). (O equipamento ESP-400C não dispõe de um interruptor geral de ligar/desligar.) A luz de alimentação principal acende-se 1. Apply power by closing the line (wall) switch. e a luz indicadora de avaria fica intermitente, apagando-se...
O período de tempo para obter a corrente total pode ser ajustado para um arranque parcial. Esta função utiliza uma corrente reduzida para iniciar e, gradualmente, aumenta até ao nível de corrente total. O ESP-400C é enviado de fábrica com o arranque parcial activado.
SECÇÃO 4 FUNCIONAMENTO 4.4.1 Activar/Desactivar condições de início do arco Predefinição de fábrica apresentada 1. Retirar o painel de acesso do canto superior direito do painel frontal. Certificar-se de que este painel é instalado novamente após a conclusão dos ajustes. 2.
SECÇÃO 4 FUNCIONAMENTO 4.4.4 Controlos de início do arco Temporizador de tendência Potenciómetro da corrente ascendente de arranque 4.4.5 Corrente de arranque e Temporizador ascendente Relação da corrente de arranque (%) e definição de cadinho Corrente de arranque Definida através da utilização do potenciómetro colocado por cima e à...
SECÇÃO 4 FUNCIONAMENTO 4.5.1 Curvas V-I do ESP-400C para entradas de 400V a 50/60Hz Tensão de saída (Volts) OUTPUT VOLTAGE (Volts) OUTPUT VOLTAGE (Volts) VREF = 0.240 MIN MARK CURRENT RATING VREF = 0.240 MIN MARK CURRENT RATING VREF = 1.000 MIN CUT CURRENT RATING VREF = 1.000...
ОБЕСПЕЧЬТЕ РАСПРОСТРАНЕНИЕ ДАННОЙ ИНФОРМАЦИИ СРЕДИ ПОлЬзОвАТЕлЕЙ. зА ДОПОлНИТЕлЬНЫМИ ЭКзЕМПлЯРАМИ ОБРАщАЙТЕСЬ К ПОСТАвщИКу вАшЕгО ОБОРуДОвАНИЯ. вНИМАНИЕ Данное руководство предназначено для опытных пользователей. Если вы не знакомы с принципами действия и техникой безопасности при работе с устройствами электродуговой сварки и резки, настоятельно рекомендуем прочитать...
Página 157
4.5.1 Кривая зависимости напряжения от силы для ESP-400C при входном токе 400 В, 50/60 Гц ......
Página 158
СОДЕРжАНИЕ Раздел / название Стр. Устранение неисправностей....................307 6.1 Общие...
ТЕХНИКА БЕзОПАСНОСТИ ТЕХНИКА БЕзОПАСНОСТИ Пользователи сварочного оборудования ESAB отвечают за выполнение правил техники безопасности лицами, работающими на оборудовании и рядом с ним. Правила техники безопасности должны отвечать требованиям к безопасной эксплуатации сварочного оборудования этого типа. Помимо стандартных правил техники безопасности и охраны труда на рабочем месте рекомендуется следующее.
Página 160
РАзДЕл 1 ТЕХНИКА БЕзОПАСНОСТИ ДугОвАЯ СвАРКА И РЕзКА ОПАСНЫ КАК ДлЯ ИСПОлНИТЕлЯ РАБОТ, ТАК И ДлЯ ОСТОРОжНО ПОСТОРОННИХ лИЦ. СОБлЮДАЙТЕ ПРАвИлА БЕзОПАСНОСТИ. ОзНАКОМЬТЕСЬ С ПРАвИлАМИ ТЕХНИКИ БЕзОПАСНОСТИ, ПРИНЯТЫМИ вАшИМ РАБОТОДАТЕлЕМ. ЭТИ ПРАвИлА ДОлжНЫ уЧИТЫвАТЬ ДАННЫЕ О РИСКЕ, СОБРАННЫМИ ИзгОТОвИТЕлЕМ ОБОРуДОвАНИЯ. ЭлЕКТРИЧЕСТвО...
ОПИСАНИЕ введение Установка ESP-400C предназначена для высокоскоростной механизированной плазменной резки. Она может использоваться с другими устройствами производства ESAB, такими как, например, резаки моделей PT-15, PT-19XLS, PT-600 и PT-36 и компьютеризированной системой переключения и регулировки подачи газа Smart Flow II. •...
• Помните, что верхняя и боковые панели должны сниматься при обслуживании и осмотре установки. • Установка ESP-400C должна располагаться в относительной близости от источника питания, оснащенного надлежащими предохранителями. • Для адекватного воздушного охлаждения установки между ее днищем и полом, должен быть надлежащий зазор.
уСТАНОвКИ, РАзОМКНИТЕ НАСТЕННЫЙ лИНЕЙНЫЙ вЫКлЮЧАТЕлЬ И уБЕДИТЕСЬ, ЧТО ПИТАНИЕ ОТКлЮЧЕНО. 3.4.1 Основное питание ESP-400C является трехфазной установкой. Линия подачи питания должна быть оснащена линейным (настенным) выключателем с предохранителями или автоматическими выключателями, соответствующими местным или региональным нормативным требованиям. Рекомендуемые размеры для входных проводов и линейных предохранителей Расчетный вход...
Размер проводов должен соответствовать размерам, указанным в таблице. На концах входных проводов должны располагаться кольцевые клеммы. ПРИМЕЧАНИЕ Прежде чем подсоединять провода к установке ESP-400c, убедитесь, что на их концах располагаются кольцевые клеммы на 12,7 мм (0,50 дюйма). 3.4.3 Процедура подсоединения входных проводов...
РАзДЕл 3 уСТАНОвКА ПОРАжЕНИЕ ЭлЕКТРОТОКОМ МОжЕТ ПРИвЕСТИ К гИБЕлИ! КОлЬЦЕвЫЕ КлЕММЫ ДОлжНЫ РАСПОлАгАТЬСЯ ТАК, ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ ОСТОРОжНО! ДОСТАТОЧНЫЙ зАзОР МЕжДу БОКОвОЙ КРЫшКОЙ КОРПуСА уСТАНОвКИ И глАвНЫМ ТРАНСФОРМАТОРОМ. ЭТОТ зАзОР ДОлжЕН БЫТЬ ДОСТАТОЧНЫМ, ДлЯ ТОгО ЧТОБЫ ИзБЕжАТЬ вОзНИКНОвЕНИЯ ДугИ. уБЕДИТЕСЬ, ЧТО КАБЕлИ НЕ МЕшАЮТ вРАщЕНИЮ вЕНТИлЯТОРА.
Установите съемную панель. Съемная панель Параллельное соединение Для расширения диапазона выходного тока можно параллельно соединить две установки ESP-400C. При резке с силой тока ниже 100 А, начальный ток параллельно соединенных установок будет превосходить рекомендуемые значения. При резке с силой тока ниже 100 А используйте только одну установку.
должен направляться в обе установки. Соедините положительные J1-B (от 0 до 10 В постоянного тока) обеих установок вместе и отрицательные J1-A обеих установок вместе. При работе обеих установок выходной ток рассчитывается по следующей формуле: [сила тока на выходе (амперы)] = [напряжение эталонного сигнала (вольты)] x [160] Параллельная конфигурация двух работающих установок ESP-400C ESP-400C ESP-400C Вспомогательная...
Página 169
РАзДЕл 3 уСТАНОвКА Установка ESP-400C не оснащена переключателем ВКЛ./ВЫКЛ. Подача основного питания осуществляется через линейный (настенный) выключатель. зАПРЕщАЕТСЯ РАБОТАТЬ С уСТАНОвКОЙ ESP-400c ПРИ СНЯТЫХ КРЫшКАХ. ОТКРЫТЫЕ ДЕТАлИ, НАХОДЯщИЕСЯ ПОД вЫСОКИМ НАПРЯжЕНИЕМ, увЕлИЧИвАЮТ ОСТОРОжНО! РИСК ПОРАжЕНИЯ ТОКОМ. вНуТРЕННИЕ ДЕТАлИ МОгуТ БЫТЬ ПОвРЕжДЕНЫ Из-зА ПОНИжЕННОЙ...
SECTION 4 4.1 Introduction The ESP-600C does not have an ON/O РАзДЕл 3 уСТАНОвКА The main power is controlled through th disconnect switch. Do not operate the ESP-600C WARNING 3.7 Кабель интерфейса Covers Removed. High voltage components are exp increasing shock hazard. Internal component may be dama 19-штыревой...
РАзДЕл 4 ЭКСПлуАТАЦИЯ Диаграмма и описание электрической цепи...
Página 174
ЭКСПлуАТАЦИЯ Диаграмма и описание электрической цепи (продолжение) Электрическая схема, используемая в установках ESP-400C, нередко называется вольтодобавочным преобразователем (buck converter) или модулятором (chopper). Высокоскоростные электронные переключатели включаются и выключаются несколько тысяч раз в секунду, направляя электрические импульсы на выход. Фильтрующая схема, имеющая в своей основе индуктор (иногда называемый дросселем), конвертирует импульсы в относительно постоянный...
Página 175
затвором, так и схеме правого (подчиненного) модулятора. Именно при помощи этих синхронизирующих сигналов транзисторы IGBT включаются и выключаются в противофазе, уменьшая, таким образом, пульсацию выходного сигнала. ESP-400C оснащена механизмом форсированного заряда, дающего возможность подачи 425 В постоянного тока для зажигания дуги. После зажигания режущей дуги форсированный заряд отключается при помощи контакта на контакторе вспомогательной дуги (K4).
быть включена опять. Indicator illuminates when energized. F - Регулятор силы тока (потенциометр) Показан регулятор установки ESP-400C. ESP-400C рассчитана на силу тока в диапазоне от 50 до 400 А. Не работает при дистанционном управлении. ESP-600C Plasma Power Source ESP-600C Plasma Power Source...
Página 177
РАзДЕл 4 ЭКСПлуАТАЦИЯ Панель управления (продолжение) G - Переключатель «Panel/Remote» (Панель/дистанционно) Определяет устройство, контролирующее силу тока. • Положение «PANEL» (панель) соответствует использованию регулятора на SECTION 4 рабочей панели. • Положение «REMOTE» (дистанционно) соответствует использованию внешнего сигнала (ЧПУ). 4.1 Introduction H и L - Дистанционные соединения The ESP-600C doe The main power is c H - 19-контактный...
Página 178
РАзДЕл 4 ЭКСПлуАТАЦИЯ Панель управления (продолжение) J - Датчики Показывают значения силы тока и напряжения при резке. Амперметр может использоваться для оценки силы режущего тока до начала процесса резки. K - Переключатель «Actual/Preset» (Текущая или заданная сила тока) Этот перекидной переключатель с пружинным возвратом (S42) автоматически переходит в верхнее положение...
Подайте питание на установку, замкнув линейный (настенный) выключатель. Apply Power (The ESP-400C does not have an on/off Установка ESP-400C не оснащена переключателем ВКЛ./ВЫКЛ. При этом switch). The main power light will illuminate загорится индикатор питания “Main Power”, а индикатор сбоя начнет мигать...
функции «плавного запуска», в самом начале резки используется низкая сила тока, которая затем постепенно увеличивается до максимального значения. В заводской конфигурации установки ESP-400C поставляется с включенной функцией «плавного запуска». Стандартные параметры: Минимальный начальный ток ....43A Начальный...
РАзДЕл 4 ЭКСПлуАТАЦИЯ 4.4.1 включение/выключение настроек запуска дуги Положение при заводской сборке ВКЛ. ВЫКЛ. Снимите съемную панель в верхней правой части передней крышки установки. Не забудьте поставить эту панель на место после завершения настройки. Найдите два переключателя SW1 на PCB1 и опустите их (выключенное положение). Для того чтобы включить их, приведите их в верхнее положение. Если...
РАзДЕл 4 ЭКСПлуАТАЦИЯ 4.4.4 Регуляторы запуска дуги Регулятор стартового тока Таймер возрастания тока 4.4.5 Регулятор начального тока и таймер возрастания тока Зависимость начального тока (%) от значения, задаваемого потенциометром Стартовый (начальный) ток Задается при помощи потенциометра, расположенного сверху и слева от центра PCB1.
РАзДЕл 4 ЭКСПлуАТАЦИЯ 4.5.2 Кривая зависимости напряжения от силы тока для ESP-400c при входном токе 400 в, 50/60 гц OUTPUT VOLTAGE (Volts) OUTPUT VOLTAGE (Volts) Выходное напряжение (В) VREF = 0.240 MIN MARK CURRENT RATING VREF = 0.240 MIN MARK CURRENT RATING VREF = 1.000...
Página 185
ESP-400C Plazmový zdroj napájania Prevádzková príručka 0558007621...
Página 186
ZABEZPEČTE, ABY TIETO INFORMÁCIE DOSTALA OBSLUHA. MOŽETE DOSTAŤ ĎALŠIE KÓPIE OD SVOJHO DODÁVATEĽA. UPOZORNENIE Tieto POKYNY sú pre skúsenú obsluhu. Ak úplne nepoznáte zásady obsluhy a bezpečných postupov u zariadenia pre oblúkové zváranie a rezanie, trváme na tom, aby ste si prečítali našu brožúru „Preventívne opatrenia a bezpečné...
Página 187
3.6.1 Pripojenia pre dve ESP-400C v paralelnom pripojení........
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Bezpečnostné opatrenia Používatelia zariadenia na zváranie a plazmové rezanie od firmy ESAB nesú primárnu zodpovednosť za zabezpečenie toho, aby každý, kto pracuje na alebo blízko zariadenia, dodržiaval všetky príslušné bezpečnostné opatrenia. Bezpečnostné opatrenia musia spĺňať požiadavky, ktoré platia pre tento typ zaradenia pre zváranie alebo plazmové...
Página 190
ČASŤ 1 BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA PRI ZVÁRANÍ A PLAZMOVOM REZANÍ MOŽETE ZRANIŤ SEBA ALEBO INÝCH. VAROVANIE PRI ZVÁRANÍ ALEBO REZANÍ VYKONAJTE PREVENTÍVNE OPATRENIA. OPÝTAJTE SA SVOJHO ZAMESTNÁVATEĽA NA BEZPEČNÉ POSTUPY, KTORÉ BY SA MALI ZAKLADAŤ NA ÚDAJOCH VÝROBCU O NEBEZPEČENSTVÁCH. ZÁSAH EL. PRÚDOM - môže vás usmrtiť. - Nainštalujte a uzemnite zváraciu alebo plazmovú...
Zdroj napájania ESP-400C je navrhnutý na vysokorýchlostné plazmové mechanizované rezacie použitia. Môže sa použiť s inými produktmi ESAB, ako napríklad horáky PT-15, Pt-19XLS, PT-600 a PT-36 spolu so systémom Smart Flow II, ktorý predstavuje počítačom ovládanú plynovú reguláciu a prepínací systém.
Minimálna 1 m (3 stopová) vôľa na prednej a zadnej strane prietoku chladiaceho vzduchu. • Naplánujte, že horný panel a bočné panely sa musia demontovať pri údržbe, čistení a kontrole. • Umiestnite ESP-400C relatívne blízko k správne poistenému elektrickému sieťovému napájaniu. • Udržujte oblasť pod napájacím zdrojom voľnú pre prietok chladiaceho vzduchu. •...
ODPOJOVACÍ SPÍNAČ ROZVODU NA STENE, ABY STE VYPLI NAPÁ- JANIE. 3.4.1 Primárne napájanie ESP-400C je 3-fázová jednotka. Vstupné napätie sa musí zaistiť od spínača odpojenia rozvodu (steny), ktorý ob- sahuje poistky alebo prerušovače obvodu v súlade s miestnymi alebo štátnymi predpismi. Odporúčaný vstupný vodič a veľkosti rozvodových poistiek:...
12,7 mm (0,50”) hardvér pred pripojením k ESP-400C. 3.4.3 Postup vstupného pripojenia 1. Demontujte ľavý bočný panel ESP-400C 2. Závitové káble cez prístupné otvory v zadnom paneli. 3. Zabezpečte káble odľahčovačom kábla alebo privádzacím spojom (nedodáva sa) pri prístupovom otvore.
ODSEK 3 INŠTALÁCIA ZÁSAH ELEKTRICKÝM PRÚDOM VÁS MôŽE ZABIŤ! KRUHOVÉ KONCOVKY MUSIA MAŤ VôĽU MEDZI BOČNÝM PANELOM VAROVANIE A HLAVNÝM TRANSFORMÁTOROM. VôĽA MUSÍ BYŤ DOSTAČUJÚCA NA ZABRÁNENIE MOŽNÉMU ISKRENIU. UISTITE SA, ŽE KÁBLE NEPREKÁŽAJÚ V OTÁČANÍ CHLADIACEHO VENTILÁTORA. NESPRÁVNE UZEMNENIE MôŽE SPôSOBIŤ SMRŤ ALEBO ZRANENIE. VAROVANIE RÁM MUSÍ...
4. Opätovne nasaďte panel odpojený počas prvého kroku. Prístupový panel 3.6 Paralelná inštalácia Dva napájacie zdroje ESP-400C môžu byť spolu paralelne spojené, aby sa rozšíril rozsah výstupného prúdu. Minimálny výstup paralelného zdroja napájania prekračuje odporúčané množstvá pri rezaní pod 100 A.
J1-A (záporný) obidvoch zdrojov napájania. So spustenými obidvomi zdrojmi napájania sa dá výstupný prúd predpovedať pomocou nasledujúceho vzorca: [výstupný prúd (ampéry)] = [referenčné napätie] x [160] Pripojenia pre paralelnú inštaláciu dvoch zdrojov napájania ESP-400C s dvomi zdrojmi napájania v prevádzke. ESP-400C ESP-400C...
Página 199
DODATOČNÉHO ZDROJA NAPÁJANIA A OD INŠTALAČNEJ SKRINE. NEDODRŽANIE TOHTO POSTUPU SPôSOBÍ, ŽE DODATOČNÝ ZDROJ ZOSTANE ELEKTRICKY “HORÚCI”. Pripojenia pre paralelnú inštaláciu dvoch zdrojov napájania ESP-400C s jedným zdrojom napájania v prevádzke. ESP-400C ESP-400C S u p p l e m e n t a l...
SECTION 4 4.1 Introduction ODSEK 3 INŠTALÁCIA The ESP-600C does not have an ON/O The main power is controlled through th disconnect switch. Do not operate the ESP-600C WARNING 3.7 Kábel rozhrania Covers Removed. High voltage components are exp increasing shock hazard. Rozhranie CNC (19-kolíkové) Internal component may be dama because cooling fans will lose ef...
ODSEK 4 PREVÁDZKA 4.1 Popis obvodu blokového diagramu...
Página 204
PREVÁDZKA 4.1 Popis obvodu blokového diagramu (pokrač.) Napájací obvod, ktorý sa využíva v ESP-400C sa bežne označuje ako kompenzovaný prevodník alebo modulátor. Vysoko- rýchlostné elektronické spínače sa zapnú a vypnú niekoľko tisíckrát za sekundu, pričom zaisťujú pulzy výkonu pre výstup.
Página 205
Každý modulátor obsahuje IGBT, diódy voľného otáčania, halový snímač, induktor filtra a blokovacie diódy. IGBT sú elek- tronické spínače v ESP-400C, ktoré sa zapínajú a vypínajú 10 000-krát za sekundu. Zabezpečujú impulzy výkonu filtrované induktorom. Diódy voľného otáčania zaisťujú dráhu pre prúdenie prúdu, keď sú vypnuté IGBT. Halový snímač je prevodník prúdu, ktorý...
Indikátor sa rozsvieti, keď sa zistí vážna chyba. Vstupné napájania sa musí odpojiť aspoň na 5 sekúnd a potom sa opätovne použiť. energized. F - Ukazovateľ prúdu (Potenciometer) Zobrazený merač ESP-400C. ESP-400C má rozsah 50 až 400 A. Používajte iba v režime panela. ESP-600C Plasma Power Source ESP-600C Plasma Power Source...
Página 207
LOW (NÍZKE). Toto sa môže odlišovať v závislosti od použitého plynu, materiálu increasing shock a horáka. Nastavenia High/Low (Vysoké/nízke) sú určené v údajoch rezania, ktoré sú súčasťou príručky horáka. Keď je ESP-400C nastavené do režimu označovania, tento spínač musí byť v nízkej polohe. Internal compone because cooling f 4.2 Control Panel...
Página 208
ODSEK 4 PREVÁDZKA 4.2 Ovládací panel (pokrač.) J - Merače Zobrazí napätie a prúdovú intenzitu počas rezania. Ampérmeter sa môže aktivovať, keď nerežete, aby sa zobrazilo odhadnutie rezacieho napätia skôr, ako sa rezanie začne. K - Aktuálny/predvolený spínač Prepínací spínač s pružinovým návratom ACTUAL AMPS / PRESET AMPS (AKTUÁLNE AMPÉRY / PREDVOLENÉ...
This feature uses 50% of the cutting current to start, dwell and then gradually (less than a second) achieve full current. The ESP-400C is factory shipped with this feature enabled. The default settings are: Minimum Start Current...
4.4 Nastavenia inicializácie oblúka Čas dosiahnutia plného prúdu sa dá nastaviť pre jemné spustenie. Táto funkcia používa redukovaný prúd na spustenie a potom ho postupne zvyšuje až na plný prúd. ESP-400C sa od výroby dodáva so zapnutým jemným spustením. Predvolené nastavenia sú: Minimálny spúšťací...
ODSEK 4 PREVÁDZKA 4.4.1 Zapnutie/vypnutie podmienok inicializácie oblúka Zobrazené je predvolené nastavenie od výroby. zapnuté vypnuté 1. Odpojte prístupový panel v pravom hornom rohu predného panela. Po dokončení nastavení nezabudnite tento panel opätovne nasadiť. 2. Nájdite SW1 a PCB1 a zatlačte obidva kolískové spínače nadol, aby sa vypli. Aby ste ich zapli, zatlačte obidva spínače nahor.
ODSEK 4 PREVÁDZKA 4.4.4 Ovládanie inicializácie oblúka Potenciometer spúšťacieho prúdu Časovač stúpania 4.4.5 Spúšťací prúd a časovač stúpania Vzťah spúšťacieho prúdu (%) a periodického nastave- Spúšťací prúd Nastavte pomocou potenciometra nachádzajúceho sa vyššia a na ľavej strane stredu PCB1. Výrobné nastavenie 7 výsledkov v spúšťacom prúde, ktorý...
ODSEK 4 PREVÁDZKA 4.5.1 Zakrivenie ESP-400C V-I pre 400 V, 50/60 Hz vstupy Output Voltage (Volts) OUTPUT VOLTAGE (Volts) OUTPUT VOLTAGE (Volts) VREF = 0.240 MIN MARK CURRENT RATING VREF = 0.240 MIN MARK CURRENT RATING VREF = 1.000 MIN CUT CURRENT RATING VREF = 1.000...
Página 215
ESP-400C Napajalnik za rezanje s plazmo Priročnik za uporabnika 0558007621...
Página 216
PREPRIČAJTE SE, DA JE UPORABNIK NAPRAVE SEZNANJEN Z NAVODILI. PRI SVOJEM DISTRIBUTERJU LAHKO NAROČITE DODATNE KOPIJE. POZOR NAVODILA so namenjena za izkušene uporabnike. Če niste popolnoma seznanjeni s principi delovanja in varnostnimi ukrepi za ločno varjenje in rezanje vam priporočamo, da preberete našo knjigo “Varnostni ukrepi in varno delovanje za ločno varjenje, rezanje in nastavitve šob“, šifra: 52-529.
Página 217
3.6.1 Povezave za vzporedno vezavo dveh ESP-400C ........
VARNOSTNI UKREPI Varnostni ukrepi Uporabniki ESAB opreme za varjenje in rezanje s plazmo so dogovorni, da so vse, ki delajo z opremo ali se nahajajo v njeni bližini, seznanjeni z vsemi varnostnimi ukrepi. Varnostni ukrepi morajo ustrezati zahtevam tega tipa opreme za varjenje ali rezanje s plazmo.
Página 220
POGLAVJE 1 VARNOSTNI UKREPI VARJENJE IN PLAZEMSKO REZANJE LAHKO POVZROČITA POŠKODBE OPOZORILO UPORABNIKA IN DRUGIH. BODITE POZORNI, KO VARITE ALI REŽETE. POIŠČITE NASVETE ZA VARNOST DELAVCEV, KI TEMELJIJO NA PODATKIH PROIZVAJALCA O NEVARNOSTI. ELEKTRIČNI UDAR - Lahko ubije. - Po predpisanih standardih namestite in ozemljite enoto za varjenje ali rezanje. - Ne dotikajte se električnih delov z golo kožo, z mokrimi rokavicami ali z mokro obleko.
ESP-400C napajalnik je načrtovan za aplikacije hitrega strojnega rezanja s plazmo. Možno ga je uporabljati z ostalimi ESAB izdelki, kot so PT-15, Pt-19XLS, PT-600 in PT-36 gorilniki, skupaj s Smart Flow II, računalniškim prek- lopnim sistemom, ki ponuja nadzor nad pretokom plina.
• Upoštevajte, da je za potrebe vzdrževanja, čisščenja in preverjanja potrebno odstraniti zgornjo in stranske stranice. • Namestite ESP-400C relativno blizu primerno varovanemu izvoru električne napetosti. • Področje pod napajalnikom naj bo čisto za dober pretok hladilnega zraka. • Okolje naj bo relativno prosto prahu, dima in pretirane vročine. Ti faktorji vplivajo na učinkovitost hlajenja.
PREDEN SE LOTITE DELA NA POVEZAVAH ZNOTRAJ STROJA, ODK- LOPITE NAPAJANJE. 3.4.1 Primarno napajanje ESP-400C je trifazna enota. Vhodno napajanje mora biti priklopljeno z izklopnega stikala, ki vsebuje varovalke v skaldu z lokalnimi ali državnimi predpisi. Priporočene dimenzije vhodnega prevodnika in varovalk vhodne linije:...
12,7 mm (0,50”) kabel, preden se jih priklopi na ESP-400C. 3.4.3 Postopek povezovanja vhodnega napajanja 1. Odstranite levo stranico ESP-400C 2. Navijte kable skozi odprtino v zadnji stranici. 3. Kable zavarujte z varovalom zatezanja ali spojnico prevodnika (ni priloženo) pri odprtini.
POGLAVJE 3 NAMESTITEV ELEKTRIČNI ŠOK LAHKO UBIJE! OKROGLI PRIKLJUČI MORAJO BITI ODMAKNJENI OD STRANICE OPOZORILO IN GLAVNEGA PRETVORNIKA. ODMIK MORA ZADOSTOVATI ZA PREPREČITEV ISKRENJA. PREPRIČAJTE SE, DA KABLI NE OVIRAJO DELOVANJA HLADILNIH VENTILATORJEV. NEPRAVILNA OZEMLJITEV LAHKO PRIVEDE SMRTI OPOZORILO POŠKODBE. OHIŠJE MORA BITI PRIKLOPLJENO NA PREIZKUŠENO OZEMLJITEV.
4. Ponovno namestite ploščo, ki ste jo odstranili v prvem koraku. Plošča za dostop 3.6 Vzporedna namestitev Dva ESP-400C napajalnika je možno vzporedno povezati in tako doseči povečanje izhodnega toka. Minimalni izhodni tok vzporadno povezanih napajalnikov preseže priporočenega za rezanje pod 100A.
Povežite J1-B (pozitivna napetost od 0.00 do 10.00 VDC) obeh napajalnikov skupaj in povežitev J1-A (negativna) obeh napajalnikov skupaj. Ko delujeta oba napajalnika, lahko predvidimo izhodni tok s sledečo formulo: [izhodni tok (amperi)] = [referenčna napetost] x [160] Povezave za vporedno namestitev dveh ESP-400C napajalnikov z obema napajalnikoma v obratovanju. ESP-400C ESP-400C...
Página 229
POTREBNO ODKLOPITI NEGATIVEN PREVODNIK ELEKTRODE Z DO- DATNEGA NAPAJALNIKA IN POVEZOVALNE OMARICE. V KOLIKOR TEGA NE NAREDITE, BO DODATNI NAPAJALNIK POD NAPETOSTJO. Povezave za vzporedno namestitev dveh ESP-400C napajalnikov z samo enim napjalnikom v obratovanju. ESP-400C ESP-400C S u p p l e m e n t a l...
SECTION 4 4.1 Introduction POGLAVJE 3 NAMESTITEV The ESP-600C does not have an ON/O The main power is controlled through th disconnect switch. Do not operate the ESP-600C WARNING 3.7 Povezovalni kabel Covers Removed. High voltage components are exp increasing shock hazard. CNC vmesnik (19 nožic) Internal component may be dama because cooling fans will lose ef...
Página 234
4.1 Blok diagram vezja opis (nadaljevanje) Napjalno vezje, ki se uporablja v ESP-400C se pogosto imenuje Prekinjalo. Hitra elektronska stikala se preklopijo nekaj tisočkrat v sekundi in tako ustvarjajo pulze elektrike za izhod. Filtrirno vezje, ki se sestavlja dušilka, spreminja pulze v rela- tivno konstanten enosmerni tok.
Página 235
Vsako prekinjalo vsebuje IGBT-je, diode (Free wheeling diode), Hall senzor, filtrirno dušilko in blokirne diode. IGBT-ji so elektronska stikala, ki se v ESP-400C preklopijo 10000 krat v sekundi. Stikala pošiljajo pulze elektrike, ki jih nato filtrira dušilka. Free wheeling diode omogočajo pot za tok, ko so IGBT-ji izključeni. Hall senzor je prestavljalec toka, ki nazoruje izhodni tok in omogoča povraten signal za kontrolno vezje.
5 sekund in nato ponovno vklopiti. energized. F - Nastavljanje toka (potenciometer) Prikaz ESP-400C gumba za nastavljanje toka. ESP-400C ima obseg od 50 do 400 A. Uporablja se samo v načinu nadzorne plošče. ESP-600C Plasma Power Source...
Página 237
High/Low nastavitve so naveden v podatkih za rezanje v priročniku za uporabo gorilnika. Ko je increasing shock ESP-400C nastavljen za označevanje, mora biti stikalo v položaju LOW. Internal compone because cooling f 4.2 Control Panel...
Página 238
POGLAVJE 4 DELOVANJE 4.2 Nadzorna plošča (nadaljevanje) J - Merilci Prikazujejo napetost in tok med rezanjem. Merilnik toka je možno aktivirati tudi kadar ne režete - tako lahko vidite oceno rezalnega toka pred začetkom rezanja. K - Dejansko/Nastavljeno (Actual/Preset) stikalo ACTUAL AMPS / PRESET AMPS povratno preklopno stikalo S42 je privzeto nas- tavljeno na ACTUAL (gor) položaj.
This feature uses 50% of the cutting current to start, dwell and then gradually (less than a second) achieve full current. The ESP-400C is factory shipped with this feature enabled. The default settings are: Minimum Start Current...
Čas za doseganje polnega izhodnega toka je možno nastaviti za mehek zagon. Ta možnost uporablja zmanjšan tok za zagon in nato postopno zviša tok do polne moči. ESP-400C ima tovarniško privzeto nastavljen mehek zagon. Privzete vrednosti Minimalni začetni tok ....43A Začetni tok .
POGLAVJE 4 DELOVANJE 4.4.1 Omogočanje/onemogočanje stanja sprožitve iskre Prikazana tovarniška nastavitev. 1. Odstranite dostopno ploščo v zgornjem desnem kotu sprednje plošče. Ploščo namestite nazaj po opravljenem nastav- ljanju. 2. Pošičite SW1 in PCB1 in potisnite obe stikali navzdol, da izklopite. Za vlop prestavite obe stikali navzgor. (Če je eno stikalo v zgornjem položaju, drugo pa v spodnjem, je čas za zagon iskre omogočen).
POGLAVJE 4 DELOVANJE 4.4.4 Kontrole sprožitve iskre Potenciometer začetnega toka Časomerilec naraščanja toka 4.4.5 Začetni tok in časomerilec naraščanja toka Starting Current (%) and Pot Setting Relationship Začetni tok Nastavite s potenciometrom prikazanim zgoraj in levo od sredine PCB1. Tovarniška privzeta nastavitev je 7 in rezultira v začetnem toku, ki znaša 50% rezalnega toka.
POGLAVJE 4 DELOVANJE 4.5.1 ESP-400C V-I krivulje za 400V, 50/60Hz vhodni tok Output Voltage (Volts) OUTPUT VOLTAGE (Volts) OUTPUT VOLTAGE (Volts) VREF = 0.240 MIN MARK CURRENT RATING VREF = 0.240 MIN MARK CURRENT RATING MIN CUT CURRENT RATING VREF = 1.000 MIN CUT CURRENT RATING VREF = 1.000...
Si usted no entiende completamente estas instrucciones, entre en contacto con a su distribuidor ESAB para información adicio- nal. Asegure leer las medidas de seguridad antes de instalar o de operar este equipo.
Página 247
4.5.1 Curvas V-I de la ESP-400C para potencia 400V, 50Hz .......
Página 248
ÍNDICE Sección / Título Página Localización y resolución de problemas ............. 307 6.1 General.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Precauciones de seguridad Los usuarios de los equipos de corte y soldadura ESAB tienen la responsabilidad de asegurar que las personas que trabajan o están cerca del equipo sigan las normas de seguridad. Las precauciones de seguridad deben estar de acuerdo con equipos de corte y soldadura. Las recomendaciones abajo deben ser seguidas adicionalmente a las normas estándar.
Página 250
Proteja sus oídos. utilice protección auricular. Avise las personas al rededor sobre el riesgo. AVERÍAS – Llame a ESAB en caso de una avería con el equipo. LEER Y ENTENDER EL MANUAL ANTES DE INSTALAR U OPERAR EL EQUIPO. PROTEJA A USTED Y LOS OTROS!
La fuente de alimentación ESP-400C ha sido diseñada para realizar operaciones de corte mecanizado por plasma a gran velocidad. También puede utilizarse junto con otros productos de la marca ESAB, como por ejemplo los sopletes PT-15, PT-19XLS, PT-600 y PT-36 junto con el Smart Flow II, un sistema informatizado de conmutación y regulación de gas.
Prevea la posibilidad de tener que retirar los paneles superior y laterales para realizar tareas de mante- nimiento, limpieza y revisión. • Sitúe la ESP-400C relativamente próxima a una alimentación de corriente eléctrica debidamente instalada. • Mantenga libre de obstáculos la zona debajo de la fuente de alimentación para permitir la circulación del aire de refrigeración.
PAL PARA APAGAR LA CORRIENTE. 3.4.1 Potencia de entrada La ESP-400C es una unidad trifásica. La potencia de entrada debe proceder de un desconectador de línea princi- pal (pared) que contenga fusibles o cortacircuitos de conformidad con la normativa local o estatal vigente.
Los conductores de entrada deben terminar con terminales de lengüeta AVISO redonda. Los conductores de entrada deben terminar con terminales de lengüeta redonda para 12,7 mm antes de acoplarse a la ESP-400C. 3.4.3 Procedimiento de conexión de entrada 1. Retire el panel lateral izquierdo de la ESP-400C 2.
SECCIÓN 3 INSTALACIÓN ¡LA CORRIENTE ELÉCTRICA PUEDE MATAR! LAS TERMINALES CON LENGÜETA REDONDA DEBEN TENER ADVERTENCIA ESPACIO ENTRE EL PANEL LATERAL Y EL TRANSFORMADOR. ESTE HUECO DEBE SER SUFICIENTE PARA EVITAR UNA POSI- BLE FORMACIÓN DE ARCO. ASEGÚRESE DE QUE LOS CABLES NO INTERFIEREN EN LA ROTACIÓN DEL VENTILADOR.
4. Vuelva a colocar el panel previamente retirado en el primer paso. panel de acceso 3.6 Instalación en paralelo Es posible conectar juntas dos fuentes de alimentación ESP-400C en paralelo para ampliar el rango de tensiones de salida. La corriente mínima de salida de la fuente de alimentación instalada en paralelo supera la cantidad recomendada al realizar cortes por debajo de 100A.
Con ambas fuentes de alimentación en funcionamiento, es posible predecir la tensión de salida utilizando la siguiente fórmula: [tensión de salida (amperios)] = [tensión de referencia] x [160]. Conexiones para la instalación en paralelo de dos fuentes de alimentación ESP-400C con ambas fuentes de alimentación en funcionamiento.
Página 259
SECCIÓN 3 INSTALACIÓN La ESP-400C no tiene un interruptor de ENCENDIDO / APAGADO (ON/OFF). La corriente principal se controla mediante el desconectador de línea (pared) NO PONGA EN FUNCIONAMIENTO LA ESP-400C CUANDO NO TENGA COLOCADAS LAS TAPAS PROTECTORAS. LOS COMPO- ADVERTENCIA NENTES QUE SOPORTAN ALTAS TENSIONES ESTÁN EXPUESTOS...
SECTION 4 4.1 Introduction SECCIÓN 3 INSTALACIÓN The ESP-600C does not have an ON/O The main power is controlled through th disconnect switch. Do not operate the ESP-600C WARNING 3.7 Cables de interfaz Covers Removed. High voltage components are exp increasing shock hazard.
SECCIÓN 3 INSTALACIÓN 3.7.1 Cables de interfaz CNC con conector de fuente de potencia a juego de 19 clavijas VISTA DEL CABLEADO (REAR) CABLE LENGTH PART NO. LENGTH...
4.1 Descripción del circuito del diagrama de bloques (conti.) El circuito de corriente utilizado en la ESP-400C suele conocerse como el Convertidor de transferencia inversa o como un Relé modulador. Los interruptores electrónicos de alta velocidad se encienden y apagan cientos de veces por segundo para generar impulsos de potencia de salida.
Página 265
4.1 Descripción del circuito del diagrama de bloques (conti.) El Diagrama de bloques de la ESP-400C (tras la subsección 6.4.4) muestra los principales elementos funcionales de la fuente de alimentación. T1, el Transformador principal, que proporciona aislamiento de la línea de tensión primaria así como también la tensión adecuada para el contacto *375 CC.
F - Dial de corriente (potenciómetro) El dial de la ESP-400C que se muestra. La ESP-400C dispone de un rango que va de los 50 a los 400A. Únicamente se utiliza en el modo panel. ESP-600C Plasma Power Source...
Página 267
SECCIÓN 4 FUNCIONAMIENTO 4.2 Panel de control (conti.) G - Interruptor remoto del panel SECTION 4 Controla la ubicación del control de corriente. • Colóquelo en la posición PANEL para controlarlo utilizando el potenciómetro de corriente. 4.1 Introduction • Colóquelo en la posición REMOTO para controlarlo mediante una señal externa (CNC).
Página 268
SECCIÓN 4 FUNCIONAMIENTO 4.2 Panel de control (conti.) J - Contadores Muestra la tensión y el amperaje mientras se realiza el corte. Se puede activar el amperímetro mientras no se realizan cortes para ver un cálculo aproximado de la tensión de corte antes de iniciarlo. K - Interruptor reales / predeterminado El interruptor de palanca con resorte de retorno AMPERIOS REALES (ACTUAL AMPS) / AMPERIOS PREDETERMINADOS (PRESET AMPS), S42, se coloca...
4.3 Sequence of Operation Cierre el interruptor de línea (pared) para hacerle llegar corriente. (La ESP-400C no tiene un interruptor de encendido / apagado) El testigo luminoso de corriente principal se 1. Apply power by closing the line (wall) switch.
Cabe la posibilidad de ajustar el tiempo necesario para alcanzar la corriente máxima y así conseguir un arranque suave. Esta función utiliza una menor corriente para arrancar el aparato y posteriormente le administra una corriente creciente hasta alcanzar la capacidad máxima. La ESP-400C viene habilitada de fábrica para un arranque suave. Los ajustes predeterminados son los siguientes: Corriente máxima de arranque.
SECCIÓN 4 FUNCIONAMIENTO 4.4.1 Habilitar / deshabilitar condiciones de puesta en marcha del arco voltaico Ajustes predeterminados de fábrica 1. Quite el panel del acceso situado en la esquina superior derecha del panel frontal. Asegúrese de volver a poner este panel una vez introducidas las modificaciones y ajustes.
SECCIÓN 4 FUNCIONAMIENTO 4.4.4 Mandos de puesta en marcha del arco Potenciómetro de la Sincronizador de rampa de inicio corriente de arranque 4.4.5 Corriente de inicio y sincronizador de rampa de inicio Relación entre el ajuste del potenciómetro y Corriente de inicio (%) de la corriente de inicio Regule el potenciómetro situado en la parte superior izquierda del centro de la PCB1.
SECCIÓN 4 FUNCIONAMIENTO 4.5.2 Curvas V-I de la ESP-400C para potencias de entrada de 400V, 50/60 Hz Tensión de salida (voltios) OUTPUT VOLTAGE (Volts) OUTPUT VOLTAGE (Volts) VREF = 0.240 MIN MARK CURRENT RATING VREF = 0.240 MIN MARK CURRENT RATING MIN CUT CURRENT RATING VREF = 1.000...
Página 276
Se tIll att operatören får den här InformatIonen. du kan få extra kopIor från återförSäljaren. förSIktIghet Instruktionerna vänder sig till erfarna operatörer. om du inte är förtrogen med metoder och säkerhetsrutiner vid drift av bågsvetsnings- och skärutrustningar, läs vårt häfte ”försik- tighetsåtgärder och säkerhetsrutiner vid bågsvetsning, skärning och mejsling”, dokument 52-529.
SäkerhetSåtgärder Säkerhetsåtgärder De som använder svets- och plasmaskärutrustning från ESAB är ansvariga för att alla som arbetar med eller i närheten av utrustningen följer alla tillämpliga säkerhetsföreskrifter. Säkerhetsföreskrifterna måste uppfylla kraven som gäller denna typ av svets- eller skärutrustning. Följande rekommendationer ska följas, utöver de standardregler som gäller på...
Página 280
aVSnItt 1 SäkerhetSåtgärder BågSVetSnIng oCh SkärnIng kan Vara farlIgt för dIg SjälV oCh VarnIng andra. VIdta förSIktIghetSåtgärder när du SVetSar oCh Skär. dIn arBetSgIVare Bör utforma SäkerhetSregler Som Ska Vara BaSerade på tIllVerkarenS rISkInformatIon. elektrISka Stötar är livsfarliga. - Installera och jorda svets- eller plasmaskärutrustningen enligt gällande bestämmelser. - Berör inte elektriska delar eller elektroder som är igång med bara händer, våta handskar eller våta kläder.
BeSkrIVnIng 2.1 Inledning Kraftkällan ESP-400C har utformats för mekaniserade plasmaskärare som drivs i hög hastighet Den kan användas ihop med andra ESAB-produkter som brännarna PT-15, Pt-19XLS, PT-600 och PT-36 och även Smart Flow II, ett datoriserat gasreglerings- och kopplingssystem. •...
aVSnItt 3 InStallatIon 3.1 allmänt om Inte InStruktIonerna följS kan det leda tIll döden oCh perSon- eller materIalSkador. följ därför deSSa InStruktIoner VarnIng! Så att perSon- oCh materIalSkador kan undVIkaS. alla lokala, regIonala oCh natIonella lagar Beträffande elektrICItet oCh Säkerhet måSte ha uppfYlltS. 3.2 uppackning Var förSIktIg CautIon...
öppna lednIngenS VäggBrYtare oCh Slå aV Strömmen Innan du anSluter InutI maSkInen. 3.4.1 primärkraft ESP-400C är en trefasenhet. Ineffekten måste tas från en (vägg-)ledningsbrytare med säkringar eller kretsbrytare enligt lokala eller statliga bestämmelser. Rekommenderade ineffektsledare och storlekar på ledningssäkring: Inmatning vid märklast Inmatning och tidsfördröjning...
Ineffektsledare måste avslutas med ringpoler anpassade för hårdvara på 12,7 mm innan de fästs vid eSp-400C. 3.4.3 pocedur för ingående anslutning 1. Ta bort panelen på vänster sida av ESP-400C 2. Trä kablarna genom åtkomstöppningen på den bakre panelen. 3. Säkra kablarna med dragavlastning eller skarvmuff (tillhandahålls inte) vid åtkomstöppningen.
aVSnItt 3 InStallatIon elektrISka Stötar kan döda! rIngtermInaler måSte ha frIgång mellan SIdopanelen oCh VarnIng! huVudtranSformatorn. Spelrummet måSte Vara tIllräCklIgt Stort för att förhIndra eVentuell ljuSBågSBIldnIng. Se tIll att Inte kaBlarna hIndrar att kYlfläkten roterar. felaktIg jordnIng kan reSultera I döden eller Skada. VarnIng! ChaSSIt måSte Vara anSlutet tIll godkänd elektrISk jordnIng.
aVSnItt 3 InStallatIon 3.5.2 procedur för utgångsanslutning 1. Ta bort åtkomstpanelen på kraftkällans nedre front. 2. Trä utmatningskablarna genom öppningarna längst ner på kraftkällan bakom frontpanelen. 3. Anslut kablarna till avsedda poler på kraftkällans insida med UL-listade tryckledningskonnektorer. 4. Sätt tillbaka panelen som togs bort i det första steget. Åtkomstpanel 3.6 parallell installation Parallell kraftkälla initierar ström som vid skärning under 100 A överskrider rekommenderade mängder.
Med båda kraftkällorna i drift kan utströmmen förutsägas med hjälp av följande formel: [utgående ström (ampere)] = [referensspänning] x [160] Anslutningar för parallell installation av två ESP-400C elkällor med båda elkälorna i drift. Anslutningar för parallell installation av två ESP-400C elkällor med endast en av dem i drift.
Página 289
Ska den negatIVa lednIngen kopplaS från den extra elkällan oCh rörBoxen. om Inte Så Sker kommer den extra kraftkällan att förBlI “het”. Anslutningar för parallell installation av två ESP-400C elkällor med endast en av dem i drift. ESP-400C ESP-400C Extra elkälla...
SECTION 4 4.1 Introduction aVSnItt 3 InStallatIon The ESP-600C does not have an ON/O The main power is controlled through th disconnect switch. Do not operate the ESP-600C WARNING 3.7 gränssnittskabel Covers Removed. High voltage components are exp increasing shock hazard. CNC-gränssnitt (19 stift) Internal component may be dama because cooling fans will lose ef...
aVSnItt 4 drIft 4.1 Schemabeskrivning i blockdiagram...
Página 294
4.1 Schemabeskrivning i blockdiagram (forts.) Den strömkrets som används i ESP-400C kallas vanligen kapomvandlare eller hackare. Elektroniska höghastighetsbrytare slås på och av flera tusen gånger i sekunden och ger elektriska pulsar till uteffekt. En filterkrets som primärt består av en induktor (kallas ibland choke) omformar pulsarna till en relativt konstant likströmseffekt (direkt ström).
Página 295
Det är genom denna synkroniserade signal som IGBT:erna på båda sidor bryter alternerande och minskar uteffektens strömkrusning. ESP-400C innehåller en tillsats som ger ungefär 425 V likström för start av ljusbåge. När skärljusbågen har upprättats slås tillsatsen av med en kontakt på pilotljusbågens kontaktor (K4).
F - Strömskiva (potentiometer) Skiva för ESP-400C visas. ESP-400C har ett område på 50 till 400 A. Används endast i panelläge. ESP-600C Plasma Power Source ESP-600C Plasma Power Source...
Página 297
Inställningarna Hög/låg specificeras i de skärningsdata som ingår i handboken till brännaren. increasing shock När ESP-400C står i markeringsläge måste denna brännare befinna sig i lågt läge. Internal compone because cooling f 4.2 Control Panel...
Página 298
aVSnItt 4 drIft 4.2 kontrollpanel (forts.) J - Mätare Visar spänning och strömstyrka vid skärning. Amperemätaren kan aktiveras utan att skärning pågår för en uppskattning av skärningsströmmen innan skärningen påbörjas. K - Brytaren Faktisk/förinställd Den fjädrande strömbrytaren FAKTISK STRÖMSTYRKA/FÖRINSTÄLLD STRÖMSTYRKA, S42, står som standard i läge FAKTISK (UPP). I läget FAKTISK visar AMPEREMÄTAREN FÖR UTEFFEKT skärningsströmmen.
Sätt på ström genom att stänga ledningens (vägg-) brytare. Apply Power (The ESP-400C does not have an on/off ESP-400C har inte någon brytare för PÅ/AV. Lampan för switch). The main power light will illuminate huvudström tänds och fellampan blinkar och slocknar and the fault light will flash and then go out.
Det går att ställa in tiden innan full ström uppnås så att du får en mjuk start. Med denna egenskap är strömmen till en början reducerad men ökar sedan gradvis till full ström. ESP-400C skickas fån fabriken med mjuk start aktiverad.
aVSnItt 4 drIft 4.4.1 aktivera/avaktivera villkoren för bågens initieringstidgivare Fabriksinställda inställningar visas på 1. Ta bort åtkomstpanelen i frontpanelens övre högra hörn. Se till att denna panel sätts tillbaka när justeringarna har gjorts. 2. Lokalisera SW1 och PCB1 och skjut ner båda vippkontakterna så att de avaktiveras. För att aktivera dem skjuter du upp båda brytarna.
aVSnItt 4 drIft 4.4.4 Initieringskontroller för bågen Startströmspotentiometer Tidgivare för up-slope 4.4.5 tidgivare för startström och up-slope Förhållande (%) mellan startström och potentiometerinställning Startström Ställ in med den potentiometer som finns ovanför och till vänster om mitten på PCB1. Fabriksinställda inställningar på sju resultat med en startström som är 50 % av skärningsströmmen.
4 drIft 4.5.2 eSp-400C V-I –kurvor för inmatningar på 460 V och 575 V, 60 hz Utspänning (volt) OUTPUT VOLTAGE (Volts) OUTPUT VOLTAGE (Volts) VREF = 0.240 MIN MARK CURRENT RATING VREF = 0.240 MIN MARK CURRENT RATING MIN CUT CURRENT RATING VREF = 1.000...
Página 305
section 5 maintenance 5.1 General electric shock can kill! warninG shut off power at the line (wall) disconnect before at- temptinG any maintenance. eye hazard when usinG compressed air to clean. warninG • Wear approved eye protection with side shields when cleaning the power source.
Página 306
5 maintenance air restrictions may cause esp-400c to over heat. thermal switches may be activated causing interruption of func- caution tion. do not use air filters on this unit. keep air passages clear of dust and other obstructions. 5.3 lubrication •...
section 6 troubleshootinG 6.1 General electric shock can kill! warninG do not permit untrained persons to inspect or repair this equipment. electrical work must be performed by an expe- rienced electrician. stop work immediately if power source does not work properly. caution have only trained personnel investigate the cause.
Página 308
section 6 troubleshootinG Fault Indicator (Front Panel) Illuminates when there are abnormalities in the cutting process or when the input voltage falls ±10% outside the normal value. Momentary illumination is normal. If continuously lit, check LEDs 3, 4, 5, 7, and 8 on PCB1 for further diagnosis. LED 3 – (amber) Bus Ripple Fault - Momentarily illuminates at the beginning of each cut. Continuously lit during single-phasing or imbalanced line-to-line voltages of the three phase input line (Excessive Ripple). Power Source is shut down. LED 4 – (amber) High Bus Fault – Illuminates when input line voltage is too high for proper operation (approximately 20% above nominal line voltage rating). Power source is shut down. LED 5 – (amber) Low Bus Fault – Illuminates when input line voltage is approximately 20% below nominal line voltage rating. Power Source is shut down. LED 7 – (amber) Arc Voltage Saturation Fault – Illuminates when the cutting arc voltage is too high and cutting current drops below preset level. LED will extinguish after voltage decreases and current rises. LED 8 – (amber) Arc V oltage Cutoff Fault – Illuminates when arc voltage increases over the preset value. PS is shut down.
Página 309
section 6 troubleshootinG Power Reset Fault Indicator (on front panel) Illuminates when a serious fault is detected. Input power must be disconnected for a least 5 seconds to clear this fault. Check PCB1 Red LEDs 6, 9, 10, 11, 12, and 13 if this fault is illuminated for further diagnosis. LED 6 – (red) Right Overcurrent Fault – Illuminates when the current out of the right side chopper is too high (200 amps). This current is measured by the right-side hall sensor. The power source is shut down. LED 9 – (red) Left Overcurrent Fault – Illuminates when the current from the left side chopper is too high (200 amps). Measured by the left hall sensor. Power source is shut down. LED 10 _ (red) Left IGBT Unsaturated Fault – Illuminates when left IGBT is not fully conducting. PS (PS) is shut down. LED 11 – (red) Right IGBT Unsaturated Fault – Illuminates when right IGBT is not fully conducting. Power Source (PS) is shut down. LED 12 – (red) Left -(neg) 12V Bias Supply Fault – Illuminates when negative 12 V bias supply to the left side IGBT gate drive circuit (located on PWM-drive board PCB2) is missing. PS is shut down. LED 13 – (red) Right –(neg) 12V Bias Supply Fault - Illuminates when negative 12 V bias supply to the right side IGBT gate drive circuit (located on PWM drive board PCB3) is missing. PS is shut down.
section 6 troubleshootinG 6.3 fault isolation Many of the most common problems are listed by symptom. 6.3.1 Fans not working 6.3.2 Power not on 6.3.3 Fault Light Illumination 6.3.4 Torch won’t fire 6.3.5 Fusses Blown F1 and F2 6.3.6 Intermittent, Interrupted or Partial Operation 6.3.1 fans not working problem possible cause action This is normal when not cutting. All 4 fans do not run Fans run only when “Contactor On” None signal is received. Broken or disconnected wire in fan Repair wire.
Página 311
section 6 troubleshootinG 6.3.3 fault light illumination problem possible cause action Normal condition caused when ter- Fault light illuminates at the end of Reprogram cutting process to minating t he a rc b y r unning t he t orch cut but goes off at the start of the ensure arc is terminated only by off the work or the arc being attached next. removing the “Contactor On” signal. to a part that falls away. Maintain phase voltage imbalance Imbalance of 3-phase input power of less than 5%. LED 3 – (amber) Bus Ripple Momentary loss of one phase of Restore and maintain input power input power within ±10% nominal...
Página 312
section 6 troubleshootinG problem possible cause action Output current of the right side exceeds Turn the output current down to 200A b ecause o f o perating t he p ower s ource 400A over 400A. Cutting at over 250A with a faulty left side See faulty left or right side (left side output = 0) Right current transducer connector loose LED 6 – (red) Right Over Cur- Secure connections or unplugged. PCB loose.
Página 313
section 6 troubleshootinG problem possible cause action Shorted IGBT Replace the IGBTs Current pot set too high Lower the current setting Very high Output current ac- companied by either a left or Faulty left PWM / Drive PCB Replace left PWM / Drive PCB right over current (LED 6) High remote current signal Decrease remote current signal Faulty PCB1 Replace PCB1 P/N 0558038287 Black wire connecting IGBT (Q2) collector to P3 of the Secure connector left PWM / Drive PCB (PCB2) is disconnected. Shorted Freewheeling Diode(s) Replace freewheeling diode(s) Loose or unplugged P1 connector at the left PWM / LED 10 - (red) Left IGBT Un- Secure P1 Drive PCB saturated Loose or unplugged P10 connector at PCB1 Secure P10 Faulty PCB1 Replace PCB1 P/N 0558038287 Faulty left PWM / Drive PCB Replace PCB2 P/N 0558038308 Black wire connecting IGBT (Q5) collector to P3 of the Secure connector right PWM / Drive PCB (PCB3) is disconnected. Shorted Freewheeling Diode(s) Replace freewheeling diode(s) Loose or unplugged P1 connector at the left PWM / LED 11 - (red) Right IGBT...
Página 314
section 6 troubleshootinG problem possible cause action Loose or unplugged P1 connector at Secure P1 connector the left PWM / Drive PCB Loose or unplugged P10 connector LED 12 – (red) Left –12V Missing Secure P10 connector at PCB1 Replace left PWM / Drive PCB P/N Faulty left PWM / Drive PCB 0558038308 Loose or unplugged P1 connector at Secure P1 connector the right PWM / Drive PCB Loose or unplugged P11 connector LED 12 – (red) Right –12V Missing Secure P11 connector at PCB1 Replace right PWM / Drive PCB P/N Faulty right PWM / Drive PCB 0558038308 Shorted IGBT...
Página 315
section 6 troubleshootinG 6.3.4 torch will not fire problem possible cause action Remote control removes the start signal when the main arc transfers to the work. Place Panel/Remote switch in “Panel” position Panel/Remote switch in “Remote” with no remote control of the current Main Arc Transfers to the work with a Check for current reference signal at short “...
Página 316
section 6 troubleshootinG 6.3.5 fuses f1 and f2 blown problem possible cause action Process controller must allow at least Process controller ignites pilot arc too 300MS to lapse between the applica- soon after providing the “Contactor tion of the “Contactor On” signal and On” signal the ignition of the pilot arc. Fix process controller logic and replace diodes. Faulty negative (Electrode) output cable Repair cable shorting to earth ground.
Página 317
section 6 troubleshootinG problem possible cause action Power source is OK. Trouble shoot pro- “Contactor On” signal is removed from unit. cess controller. Restore and maintain input voltage Momentary loss of primary input power. within ±10% of nominal. Remove control PCB (PCB1) access panel Faulty condition, indicated by illumination to determine the fault causing the shut- of the fault lamp. down. Refer to fault light illumination Power Supply turns off prema- section. turely in the middle of the cut. Remove control PCB (PCB1) access panel Faulty c ondition, i ndicated b y t he i llumination to determine the fault causing the shut- of the power reset fault lamp.
Página 318
6 troubleshootinG 6.4 testing and replacing components • Replace a PC board only when a problem is isolated to that board. • Always disconnect power before removing or installing a PC board. • Do not grasp or pull on board components. notice • Always place a removed board on a static free surface. • If a PC board is found to be a problem, check with your ESAB distributor for a replacement. Provide the distributor with the part number of the board as well as the serial number of the power source. • Do not attempt to repair the board yourself. Warranty will be voided if repaired by the customer or an unauthorized repair shop. power semiconductor components Categories of power semiconductors include; • Power Rectifiers • Modules containing the free wheeling diodes and IGBTs...
Página 319
section 6 troubleshootinG 6.4.1 power rectifiers Power Rectifiers – Procedure to access behind the front panel Remove top cover and side panels Locate and disconnect plug in rear of ammeter (at- tached tone red and one black wire) Remove pilot arc switch Disconnect voltmeter Disconnect orange and yellow wires from relay K4. Remove two bolts holding the left side of the front panel to the base. Remove three bolts holding across the center base of the front panel. These are accessed from under- neath. Remove one of the bolts holding the right side of the front panel to the base. Loosen the second bolt. Of these two bolts, remove the bolt on the left and loosen the bold on the right. Swing the front panel out to gain access to power rectifier components. Power Rectifiers located behind the front panel. troubleshooting procedures –negative plate Location of Neg. Plate 1. Visually inspect fuses F8 and F9. Replace if they show signs of being blown or melted. Inspect diodes. If ruptured or burned, replace all diodes on the NEG Plate. If diodes...
Página 320
section 6 troubleshootinG NEG Plate Diode Rectifier 1. Check ohms between NEG Plate and BR “ A” Bus. A reading of 2 ohms or less indicates one or more shorted diodes. Replace all Diodes on NEG Plate. 2. If fuses F8 and/or F9 were open in the first step, make two more ohmmeter readings. A. Measure resistance between the NEG Plate and BR “B” bus. Electrode Plate POS Plate B. Measure between NEG Plate and BR “C” bus. If resistance is 2 ohms or less in either case, replace all the diodes on the NEG Plate. troubleshooting pos plate 1. Check ohms between POS Plate and BR “ A” Bus. A reading Location of Pos. Plate of 2 ohms or less indicates one or more shorted diodes.
Página 321
section 6 troubleshootinG 6.4.2 iGbt / freewheeling diode (fwd) replacement the emitter and the gate of each affected iGbt must be jum- caution pered together to prevent electrostatic damage. each power source is supplied with six jumper plugs that mate to the iGbt Gate / emitter plug.
Página 322
section 6 troubleshootinG replacement: A. Thoroughly clean any thermal compound from the heat sink and the modules. Any foreign material trapped between the module and heat sink, other than an appropriate thermal interface, can cause module damage due to over heat- ing. B. Inspect the thermal (interface) pad, P/N 951833, for damage. A crease or deformity can prevent the module from seat- ing properly, impeding the heat transfer from the module to the heat sink. The result can be module damage due to over heating. If a thermal pad is not available, a heat sink compound such as Dow Corning® 340 Heat Sink Compound may be used. It’s a good idea to mount all paralleled modules located on the same heat sink using the same thermal interface. Different in- terfaces can cause the modules to operate at different temperatures resulting in un-equal current sharing. The imbalance can shorten module life. C. Place a thermal pad, and an IGBT module on the heat sink. Carefully align the holes in the thermal pad with the heat- sink and module holes. If heat sink compound is used in place of a thermal pad, apply a thin coat of even thickness to the metal bottom of the module. A thickness of 0.002” – 0.003” (0.050mm – 0.075mm) is optimum. Too much com- pound impedes heat transfer from the module to the heat sink resulting in short module life due to over heating. D. Insert the four M6 mounting bolts, but do not tighten. Leave them loose a few turns. Be certain that the threads from the mounting bolts do not bend the edges of the thermal pad clearance holes. A bent thermal pad can prevent the module from seating properly, impeding the heat transfer from the module to the heat sink. The result can be module damage due to over heating. E. Partially tighten the four mounting bolts a little more than finger tight in the order: A-B-C-D. See figure below. F. Fully tighten, in the same order above, to a torque of 35 – 44 in-lbs (4.0 – 5.0 N-M). See figure below. G. Install the bus plates and bus bars. Be careful that the sheets of insulation separating the bus plates are still in their original positions. It’s a good idea to tighten the mounting hardware only after getting it all started. Torque the M6 module terminal hardware to 35 – 44 in-lbs (4.0 – 5.0 N-M). H. Remove the jumper plugs from the module gate lead plugs, and plug into the appropriate plugs from the PWM/Gate Drive PC Board. See Caution below. Replace the top panel. the module gate plugs must be plugged into the pwm/Gate caution drive pc board whenever the power source is in operation.
Página 323
section 6 troubleshootinG 6.4.3 power shunt installation instability or oscillation in cutting current can be caused by im- caution proper dressing of shunt pick-up leads. poor torch consumable life will be the result. There are two cables that attach to the shunt pick-up points: a two conductor cable drives the ammeter a three conductor which provides the current feedback signal to PCB1 (control PCB). Dressing of the 2 conductor cable is not critical. The following is the dressing procedure for the 3 conductor cable. • The breakout point should be physically at the middle of the shunt. The breakout point is the place where the conductors exit from the outer insulation jacket.
Página 324
2. Compare the power source voltmeter reading to the calibrated meter reading. Readings should match within ±0.75%. Ammeter 1. External to the power source, connect a precision shunt in series with the work lead(s). The best shunt is one with a value of 100 micro-ohms (50mV / 500A or 100mV / 1000A) and a calibrated tolerance of 0.25%. 2. Use a calibrated 4 ½ digit meter to measure the output of the shunt. The amperage indicated with the external shunt and meter should match power source ammeter to within 0.75%. 6.5 control circuit interface using J1 connector Interface to the ESP-400C control circuitry is made with connector J1 on the front panel. J1 has 19 conductors. J1-A and J1-B provide access to the galvanically isolated transistor output signal indicating an “Arc On” condition. See Subsection 6.8, Arc Current Detector Circuits. J1-C and J1-D are the inputs for the remote Voltage Reference Signal that commands the ESP-400C output current Subsection 6.9, Current Control Pot & Remote Vref. J1-F and J1-G supply 115V AC for remote controls. See Subsection 6.6, Auxiliary Main Contactor (K3) & Solid State Contactor Circuits and Subsection 6.6, Pilot Arc Hi/lo Circuit.
Página 326
section 6 troubleshootinG 6.6 auxiliary main contactor (k3) and solid state contactor circuits K3, activated by supplying a Contactor Signal, initiates and controls the operation of K2 (Starting Contactor) and K4 (Pilot Arc Contactor). K3 is called the Auxiliary Main Contactor because it must be activated before the Main Contactor (K1) power-up sequence can occur. The Contactor Signal is supplied through a remote contact connecting 115VAC from J1-F to J1-E. If K6-2 is closed (no fault) and the Emergency Stop loop is closed, K3 will activate. The closing of K3-3 activates K2, the Starting Contactor, and K4, the Pilot Arc Contactor, provided the power source is not over heated. See Subsection 6.7, Main Contactor (K1A, K1B and K1C) Activation Circuit for more information on the operation of K2. K4 is turned off when the Current Detector senses arc current and opens the contact connecting P2-5 to P2-6 on the Control PC Board. In addition to operating K3, the Contactor Signal also activates the Solid State Contactor. The Solid State Contactor is a logic and interlock circuit permitting the IGBT’s to conduct whenever the remote Contactor Signal is present. The 115V AC Contactor Signal is fed to TB1-9, TB7-8, and resistors R45 and R45A. These resistors reduce the 115V to approximately 16V AC fed into the Control PC Board at P6-1 and P6-2. The Control PC Board sends a signal to both the Left and Right PWM /...
Página 327
section 6 troubleshootinG 6.7 main contactor (k1a, k1b and k1c) activation circuit A power-up sequence takes place before the Main Contactor (K1) activates. K1 is actually three separate contactors – one for each primary input phase. Thus, K1A, K1B, and K1C switch phases A, B, and C respectively to the Main Transformer, T1. The power-up sequence begins with a remote Contactor Signal activating K3. Refer to the description entitled, “Auxiliary Main Contactor (K3) & Solid State Contactor Circuits” for more information. K3 activates K2 closing the three contacts of K2. K2 bypasses K1 contacts providing primary input power to the Main Transformer, T1. This current is limited by three one Ohm resistors, R1, R2, and R3. The resistors eliminate the high surge currents typical of the turn-on inrush transients associated with large transformers. The high current surge of charging the Bus Capacitor Bank is also eliminated by initially powering the Main Transformer through K2 and the resistors. The discharged Bus Capacitor Bank initially prevents the output of the Main transformer from reaching its normal value. As the Bus Capacitor Bank charges, the Main Transformer output voltage rises and becomes high enough for K1A, K1B, and K1C to close. Once the K1’s are closed, the contacts of the Starting Contactor, K2, are bypassed, and full primary line power is supplied to the Main Transformer. Because the starting sequence takes time, it is important at least 300 mS lapse between applying the Contactor Signal and applying load to the power source. Applying load too soon will prevent K1 from closing, and fuses F1 and F2 will open.
Página 328
6 troubleshootinG 6.8 arc current detector circuits There are three Arc Current Detector circuits in the ESP-400C. One is used internally to control the Pilot Arc Contactor, K4. The other two are available for remote use. A galvanically isolated transistor Current Detector Output is accessible at J1-A (-) and J1-B (+). J1 is the 19 conductor con- nector on the ESP-400C front panel. The transistor is best suited for switching small relays or low current logic signals like those utilized by PLC’s (Programmable Logic Controllers). The transistor can withstand a maximum peak voltage of 150V. It can switch a maximum of 50 mA. The transistor turns on whenever the arc current through the Work Lead exceeds 5A. Pilot arcs not establishing main arcs will not turn on the transistor. A second current detector output is available at TB8-3 and TB8-4. This output is supplied by an isolated relay contact rated for 150V, 3 Amperes. This contact is closed when the primary input power to the ESP-400C is off. It opens whenever pri- mary power is supplied to the power source, and it closes when main arc current is established. Like the transistor output, the relay contact closes whenever the arc current through the Work Lead exceeds 5A. Pilot arcs not establishing main arcs will not close the contact. J1-A J1-B...
Página 329
6 troubleshootinG 6.9 current control pot and remote vref The ESP-400C operates through a single continuously adjustable output current range from 50A through 400A using either the Current Potentiometer, on the front panel, or a remote current reference signal, Vref, fed into connector, J1. The reference voltage, Vref, is used to command the output current of the ESP-400C. Vref is a DC voltage that can come from either the Current Control Potentiometer on the front panel or from a remote source. In the “Panel” position, S2, the Panel / Remote switch selects the Current Control Potentiometer. In the “Remote” position, the Panel/Remote switch selects the Vref fed into J1-C (+) and J1-D (-). The ESP-400C Output Current, I (out), will follow Vref with the following relationship: I(out) = (80) x (Vref) The Control PC Board contains two inputs for Vref: High Speed; and Normal. When the negative of the Vref signal is fed into the High Speed input (P8-3), the ESP-400C will respond to a change in Vref within 10 mS. When the negative of the Vref signal is fed into the Low Speed input (P8-1), the ESP-400C will respond to a change in Vref within 50 mS. The slower response of the “Normal” input helps filter electrical noise sometimes encountered in industrial environments. J1-D J1-C...
7 replacement parts replacement parts General Always provide the serial number of the unit on which the parts will be used. The serial number is stamped on the unit serial number plate. ordering To ensure proper operation, it is recommended that only genuine ESAB parts and products be used with this equipment. The use of non-ESAB parts may void your warranty. Replacement parts may be ordered from your ESAB Distributor. Be sure to indicate any special shipping instructions when ordering replacement parts. Refer to the Communications Guide located on the back page of this manual for a list of customer service phone numbers. note Bill of material items that have blank part numbers are provided for customer information only. Hardware items should be available through local sources. NOTE: Schematics on 279.4mm x 431.8mm (11” x 17”) paper are included inside the back cover of this manual.
revision history 1. Original release - 06 / 2007 2. 03 / 2008 - Made changes per CN# 083032. 3. 05 / 2008 - Made changes per P. Higgins to parallel connection diagrams. 4. Revision 08/2010 - Updated with new DOC form.