Descargar Imprimir esta página

gefran 80241 Guia De Inicio Rapido página 3

Publicidad

Ingombri:
Fissaggio a dissipatore:
Connessioni:
- Utilizzare cavi di collegamento rame 75°C il cui diametro é riportato in tabella Fig. 3.
- Applicare sui morsetti una coppia di serraggio indicata in tabella Fig. 3.
- I gruppi statici devono essere collegati con protezione al corto circuito da fusibile come indicato in Fig. 4.
Dimensions:
Installation on sink:
Connections:
- Use 75°C copper (Cu) conductor only, for diameter see Fig. 3.
- The terminal tightening torque is indicated in table Fig. 3.
- The solid state group must be connected using proper fuses against short circuits, as showed Fig. 4.
Außenmaße:
Kühlkörper:
Anschlüsse:
- Geeignet nur für Kupferleitungen mit entsprechenden Durchmesser. Siehe Abb. 3.
- Das Anzugsdrehmoment für die Klemmen steht in Tabelle Abb. 3.
- Das Halbleiterrelais muß mit einer Halbleitersicherung gegen Kurzschlüsse abgesichert werden. siehe Abb. 4.
Dimensions hors-tout:
Fixation sur dissipateur:
Connexions:
- Use 75°C copper (Cu) conductor only, for diameter see Fig. 3.
- Appliquer aux bornes les couples de serrage indiqués dans le tableau Fig. 3.
- Le groupe à semi-conducteurs doit être relié utilisant les fusibles appropriés contre des courts-circuits, voir Fig. 4.
Dimensiones:
Fijación a dispersor:
Conexiones:
- Utilizar cables de conexión cobre 75 °C cuyo diámetro se indica en la tabla de Fig. 3.
- En la tabla Fig. 3 se indica el par de apriete a aplicar en los bornes
- Las unidades estáticas deben ser conectadas con protección de fusible contra cortocircuito, tal como se ilustra en Fig. 4.
Dimensões externas máx: ver Fig. 2
Fixação em dissipador:
Ligações:
- Utilize cabos de ligação de cobre 75°C que tenham o diâmetro indicado na tabela da Fig. 3.
- Aplique nos bornes um binário de aperto igual ao indicado na tabela Fig. 3
- os grupos estáticos devem ser ligados com proteção contra curto-circuito de fusível, como indicado na Fig. 4.
AVVERTENZE
Il dissipatore durante il
funzionamento continuato
può raggiungere
temperature molto
elevate ed inoltre
mantiene una
temperatura elevata
anche successivamente
lo spegnimento a causa
della sua elevata inerzia
termica.
Non lavorare sulla parte di
potenza senza aver prima
sezionato la tensione di
alimentazione del quadro.
Attenersi alle indicazioni
presenti sul manuale
tecnico.
Lo strumento è conforme
alle Direttive dell'Unione
Europea 89/336/CEE e
2006/95/CE e successive
modifiche con riferimento
alle norme di prodotto:
EN 60947-4-3
(Apparecchiature a bassa
tensione - Contattori e
avviatori per carichi diver-
si da motori)
EN 60947-4-2
(Apparecchiature a bassa
tensione - Contattori e
avviatori a semiconduttori
in c.a.)
Vedi Fig. 2
Vedi Fig. 1
see Fig. 2
see Fig. 1
siehe Abb. 2
siehe Abb. 1
voir Fig. 2
voir Fig. 1
véase Fig. 2
véase Fig. 1
ver Fig. 1
WARNINGS
During continuous
operation, the heat sink
can reach very high
temperatures, and keeps
a high temperature even
after the unit is turned off
due to its high thermic
inertia.
DO NOT work on the
power section without first
cutting out electrical power
to the panel.
Follow the
instructions in the technical
manual.
In conformity to ECC
89/336/CEE and
2006/95/CE and following
modification with
reference to standards:
EN 60947-4-3
(Low voltage equipment
– Contactors and
starters for different
motor loads)
EN 60947-4-2 (Low
voltage equipment - AC
Semiconductor starters
and contactors)
SICHERHEITSHINWEISE
AVERTISSEMENTS
Der Kühlkörper kann
Pendant son
während des
fonctionnement continu,
Dauerbetriebs sehr hohe
le dissipateur peut
Temperaturen erreichen
atteindre des
und außerdem aufgrund
températures très
seiner großen
élevées, lesquelles
Wärmeträgheit auch
peuvent persister même
nach der Abschaltung
après la mise hors
noch sehr heiß sein.
tension du dispositif, par
effet de son importante
inertie thermique.
Nicht am Leistungsteil
Ne pas intervenir sur la
arbeiten, ohne vorher die
partie de puissance sans
Versorgungsspannung des
avoir préalablement coupé
Schaltschranks abgeschaltet
la tension d'alimentation du
zu haben.
tableau.
Die Anweisungen im
Respecter les prescriptions
technischen Handbuch
du manuel technique.
beachten.
Das Gerät erfüllt die
Conforme aux directives
Richtlinien der Europäischen
ECC 89/336/CEE et
Union 89/336/EWG und
2006/95/CE et modifica-
2006/95/EWG mit Bezug
tions ultérieures référen-
auf die einschlägigen
ces aux normes:
Normen:
EN 60947-4-3
EN 60947-4-3
(Equipements basse ten-
(Niederspannungsschalt-
sion – Contacteurs et
geräte - Schütze und
démarreurs pour charges
Motorstarter für
autres que des moteurs)
nichtmotorische Lasten)
EN 60947-4-2
EN 60947-4-2
(Equipements basse ten-
(Niederspannungsschalt-
sion - Contacteurs et
geräte - Schütze und
démarreurs à semi-con-
Halbleiter-Motor-
ducteurs c.a.)
Steuergeräte und -Starter
für Wechselspannungen)
ADVERTENCIAS
ADVERTÊNCIAS
Durante el
Em constante
funcionamiento
funcionamento, o
continuado el dispersor
dissipador pode atingir
puede alcanzar
temperaturas muito
temperaturas muy
elevadas e, mesmo
elevadas y mantener
depois do desligamento,
también una temperatura
mantém temperatura
elevada una vez
elevada devido à sua alta
apagado debido a su
inércia térmica.
elevada inercia térmica.
No trabajar en la parte de
Não trabalhe na parte de
potencia sin seccionar
potência se não tiver
previamente la tensión de
interrompido previamente a
alimentación
tensão de alimentação do
del cuadro.
quadro.
Atenerse a las
Siga as indicações dadas
indicaciones del manual
no manual técnico.
técnico.
El instrumento cumple
O instrumento está em
con lo establecido por las
conformidade com as
Directivas de la Unión
Diretivas da União
Europea 89/336/CEE y
Européia 89/336/CEE e
2006/95/CE y sus sucesi-
2006/95/CEE e altera-
vas modificaciones, con
ções posteriores, com
referencia a las normas
referência às normas de
de producto: EN 60947-
produtos: EN 60947-4-3
4-3 (Aparamenta de baja
(Equipamentos de baixa
tensión. Contactores y
tensão - Contatores e ini-
arrancadores de motores
ciadores para cargas
para cargas diferentes)
diferentes de motores)
EN 60947-4-2
EN 60947-4-2
(Aparamenta de baja ten-
(Equipamentos de baixa
sión. Contactores y
tensão - Contatores e ini-
arrancadores de semi-
ciadores com semicondu-
conductores en c.a.)
tores em c.a.)

Publicidad

loading