VERTO 52G219 Instrucciones De Uso

Sierra de mesa para madera

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 64

Enlaces rápidos

0

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para VERTO 52G219

  • Página 2 INSTRUKCJA OBSŁUGI ........................4 INSTRUCTION MANUAL ........................9 BETRIEBSANLEITUNG ........................12 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.................... 15 ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ......................19 HASZNÁLATI UTASÍTÁS ........................22 INSTRUCTIUNI DE DESERVIRE ..................... 266 INSTRUKCE K OBSLUZE ........................ 299 NÁVOD NA OBSLUHU ........................32 NAVODILA ZA UPORABO ......................366 APTARNAVIMO INSTRUKCIJA.......................
  • Página 5 • Pilarką stołową nie wolno pracować lub pozostawiać jej w PILARKA STOŁOWA DO DREWNA miejscu narażonym na deszcz i wilgoć. 52G219 • Nigdy nie wolno posługiwać się pilarką stołową w pobliżu płynów lub gazów grożących wybuchem. UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA •...
  • Página 6 • Przy przenoszeniu pilarki stołowej należy chwytać wyłącznie za WYPOSAŻENIE I AKCESORIA uchwyty transportowe, nie wolno chwytać za osłony elementów pilarki. 1. Listwa oporowa - 1 szt • W czasie transportu górna część tarczy tnącej powinna być 2. Śruba + podkładka - 2 kpl 3.
  • Página 7 CIĘCIE POD KĄTEM 450 Z WYKORZYSTANIEM KĄTOWNIKA PRACA / USTAWIENIA Zawsze należy korzystać z listwy oporowej podczas cięcia z Przed przystąpieniem jakichkolwiek czynności wykorzystaniem kątownika. regulacyjnych przy pilarce trzeba upewnić się, że została ona • Zamocować listwę oporową (2) do pracy z niższą powierzchnią odłączona sieci zasilającej.
  • Página 8: Gwarancja I Serwis

    Wysokość stołu roboczego od 240 mm podłoża Klasa ochronności Masa 11,1kg Rok produkcji 2020 52G219 oznacza zarówno typ oraz określenie maszyny DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I DRGAŃ Poziom ciśnienia akustycznego = 96,6 dB(A) K=3dB(A) Poziom mocy akustycznej = 109,6 dB(A) K=3dB(A) INFORMACJE NA TEMAT HAŁASU...
  • Página 9 /Manufacturer//Gyártó//Výrobca/ /Výrobce/ ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa Pilarka stołowa Wyrób /Table saw//Asztali korfűresz/ /Product//Termék/ /Produkt//Produkt/ /Stolová píla//Stolní pila/ Model 52G219 /Model//Modell//Model//Model/ Nazwa handlowa VERTO /Commercial name//Kereskedelmi név/ /Obchodný názov//Obchodního názvu/ Numer seryjny 00001 ÷ 99999 /Serial number//Sorszám//Poradové číslo//Výrobního čísla/ Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives://A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/...
  • Página 10 TRANSLATION OF ORIGINAL MANUAL TABLE SAW parts, pipes, heat radiators, cookers, refrigerators. 52G219 • After the motor is switched off with the switch, never attempt to stop the cutting blade by applying side pressure. CAUTION: BEFORE USING THE DEVICE READ THIS MANUAL •...
  • Página 11 CONSTRUCTION AND USE The rip fence (2) has two guiding surfaces (upper and lower setting edge). Depending on thickness of the material to cut, install the rip Table saw is designed for cutting wood and wood-like materials. Do fence properly (fig. A). not use the saw for cutting firewood.
  • Página 12 • Use both hands to feed the material, while pressing it against the rip fence. When getting close to the cutting blade (12) always use Table saw 52G219 the push stick (included) to move the material or use additional piece of wood to push material being cut against the rip fence (2).
  • Página 13 • Der Bediener der Sägemaschine soll mündig sein. ÜBERSETZUNG DER • In der Nähe der angeschlossenen bzw. eingeschalteten ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG TISCHSÄGEMASCHINE ZUR HOLZBEARBEITUNG Sägemaschine dürfen sich keine Dritte aufhalten. 52G21 • Der technische Zustand des Netzkabels ist regelmäßig zu prüfen. Die Sägemaschine darf nie gebraucht werden, wenn das ANMERKUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME Netzkabel beschädigt ist.
  • Página 14 • Alle Elemente der Sägemaschine müssen entsprechend AUSSTATTUNG UND ZUBEHÖR befestigt werden. Anschlagleiste 1 St. • Mit der Tischsägemaschine dürfen keine Tief- oder Profilschnitte Schraube + Unterlegscheibe 2 St vorgenommen werden. Winkeleisen 1 St. • Beim Tragen der Tischsägemaschine ausschließlich an Stößel 1 St.
  • Página 15 • Die Schaftschrauben (a) zur Befestigung des Spitzkeils anziehen, oder ein zusätzliches Holzstück zu verwenden, um das Werkstück die Einlage des Arbeitstisches (13) und die Abdeckung der an die Anschlagleiste anzudrücken (2). •Das Werkstück ist stets bis zu Ende des Spitzkeils (11) zu Schneidscheibe (3) montieren.
  • Página 16 с деформированными пильными дисками или дисками с Jahr der Produktion 2020 трещинами. 52G219 steht für sowohl die Art und Bezeichnung • Пильный диск должен вращаться свободно. der Maschine • Перед началом работы проверьте правильную установку расклинивающего ножа и крепление кожуха пильного диска.
  • Página 17 • Персонал, обслуживающий настольную пилу, должен быть • Переноска пилы разрешается только за ручки, проинструктирован относительно правил обслуживания, предназначенные для транспортировки; запрещается настройки и эксплуатации пилы. переносить пилу за защитный кожух. • Запрещается работать с пилой во влажной среде, а также •...
  • Página 18 ОСНАЩЕНИЕ И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ РАБОТА / НАСТРОЙКА Планка-ограничитель – 1 шт. Винт + шайба – 2 компл. Приступая к каким-либо действиям, связанным с Угломер – 1 шт. регулировкой пилы, убедитесь, что она отключена от сети. Толкатель – 1 шт. Для обеспечения безопасной, точной и эффективной Ключ...
  • Página 19: Замена Пильного Диска

    после этого уберите отпиленные куски материала. Год от производства 2020 •Во время работы не держитесь за ту часть заготовки, 52G219 выступает за как в типе и назначении на машине которую отпиливаете. ДАННЫЕ О ШУМЕ И ВИБРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ = 96,6 дБ (A) Уровень...
  • Página 20 незабезпечене від дії дощу, мокрому середовищі чи ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ПОЛЬСЬКОГО середовищі з підвищеною вологістю. ОРИГІНАЛУ ПИЛКА ЦИРКУЛЯРНА ДО ДЕРЕВА, • Забороняється використовувати пилку, працюючи поблизу ВЕРСТАТНА 52G219 вибухонебезпечних рідин чи газів. • Неповнолітні не допускаються до користування ПРИМІТКА: ПЕРЕД ТИМ ЯК ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ устаткуванням.
  • Página 21 • Забороняється одночасно розпилювати кілька шматків 4. Гвинт кріплення кожуху диску пильного 5. Робочій стіл матеріалу. 6. Маховик блокування механізму регулювання кута нахилу • В разі потреби розпилювання вузьких шматків матеріалу слід пильного диску користатися спеціальним просувачем, що входить в комплект 7.
  • Página 22 ВСТАНОВЛЕННЯ РОЗВІДНОГО КЛИНА •Послабте коліщатка блокування механізму регулювання глибини нахилу диску пильного (6) з обох боків пилки. •Надавити (долаючи опір пружини) на корпус двигуна й встановити пильний диск (12) під бажаним кутом (мал. E). Вимкніть устаткування і витягніть виделку з розетки. •Значення...
  • Página 23 Інструкції чи окремих її елементів без письмового дозволу Grupa Topex сервісного центру виробника. суворо заборонене. Недотримання до цієї вимоги тягне за собою цивільну та карну відповідальність. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ НОМІНАЛЬНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Настільна пила 52G219 AZ EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA Параметр Значення ASZTALI KÖRFŰRÉSZ Напруга живлення...
  • Página 24 • Csak jól élezett, repedés- és deformálódásmentes fűrésztárcsát –minden biztonsági felszerelés ép és működőképes-e, –a csavarok és más kötőelemek nem lazultak-e meg, használjon. –a beállításhoz használt kulcsok el lettek-e távolítva. • A fűrésztárcsa szabad forgását ne akadályozza semmi. • Tilos anyagokat, eszközöket tárolni az asztali körfűrész fölött. •...
  • Página 25 • Lazítsa meg a vezetőlécet a talapzathoz rögzítő (8) csavarokat Az alábbi számozás a berendezés elemeinek jelöléseit követi a és csúsztassa ki a (2) vezetőlécet az (5) munkaasztal hornyaiból. jelen használati utasítás ábráin. • Fordítsa el a (2) vezetőlécet 180°-al és szerelje vissza az (5) 1.
  • Página 26: Műszaki Jellemzők

    (2) párhuzamvezetőhöz szorítására is. MŰSZAKI JELLEMZŐK •A vágandó anyagot mindig tolja a (11) hasítóék végéig. NÉVLEGES ADATOK Rövid és keskeny anyagok vágásánál a tolósegédet használja Asztali fűrész 52G219 a vágás megkezdésétől fogva. Paraméter Érték 45°-OS GÉRVÁGÁS A DERÉKSZÖGGEL Supply feszültség 230 V AC A derékszöggel végzett vágásnál minden esetben használja a...
  • Página 27 • Totdeauna trebuie verificată starea tehnică a cablului de CIRCULAR CU MASA, PENTRU LEMN alimentare cu tensiune. Nu este permisă utilizarea circularului cu 52G219 masă, în cazul în care cablul de alimentare este defectat. • Nu este permis să încerci să repari individual circularului cu NOTA : INAINTE DE UTILIZAREA UTILAJULUI TREBUIE SĂ...
  • Página 28: Pregătirea Pentru Lucru

    • In timpul transportării circularului, partea superioară a pânzei PREGĂTIREA PENTRU LUCRU trebuie să fie neapărat acoperită cu apărătorea ei. MONTAREA CIRCULARULUI PE BANC DE LUCRU Remarcă! Utilajul serveşte la lucrări în interiorul încăperilor. Cu toate că am proiectat construcţia cioanului cât se poate de Se recomandă, ca circularul să...
  • Página 29 LUCRUL / AJUSTARILE UCRUL / AJUSTARILE TAIEREA SUB UNGHI DE 450 UTILIZAND CORNIERUL Inainte de aefectua la circular orice fel de activităţi de Totdeauna când vei tăia, trebuie să utilizi stinghia de tamponare şi reglare, trebuie să te asiguri că este deconecat de la cornierul.
  • Página 30 A gyártás éve • Přisouvejte materiál k pilovému kotouči pomocí vhodného 52G219 áll a mind a típus és a kijelölés a gép posouvače. • Při řezání dřeva, které již bylo dříve používáno, se přesvědčte, ZAJ- ÉS VIBRÁCIÓS ADATOK zda se v něm nevyskytují...
  • Página 31 • Nikdy se nepokoušejte o samostatnou opravu stolní pily. Je-li Vysvětlivky k použitým piktogramům pila poškozená, zaneste ji do autorizovaného servisu za účelem opravy. • Poškozené bezpečnostní prvky je třeba neprodleně vyměnit. • Nikdy stolní pilu nepřetěžujte a nesnižujte tak značným způsobem otáčky pilového kotouče.
  • Página 32 MONTÁŽ KRYTU PILOVÉHO KOTOUČE PODÉLNÉ ŘEZÁNÍ •Umístěte kryt pilového kotouče (3) na rozvírací klín (11). Podélné řezání spočívá v řezání materiálu na příslušnou šířku po •Zasuňte šroub pro upevnění krytu pilového kotouče (4) do otvoru celé jeho délce. v krytu pilového kotouče (3) a v rozvíracím klínu (11) a utáhněte jej. •Nastavte dorazovou lištu (2) na příslušnou šířku řezu.
  • Página 33: Péče A Údržba

    2020 uistiť, či v ňom nie sú nežiaduce prvky, ako klince, závity ap. 52G219 stojí za to jak na druhu a určení tohoto stroje • Vždy používajte chrániče očí, ochranu sluchu a respirátor . • Pri práci noste vhodné oblečenie! Voľné časti oblečenia alebo bižutéria môžu byť...
  • Página 34 • Po ukončení všetkých činností súvisiacich s opravou alebo • V prípade prepiľovania okrúhlych kúskov materiálu treba údržbou, pred uvedením stolovej píly do chodu, namontujte všetky používať svorky, ktoré zabraňujú otáčaniu materiálu počas kryty a bezpečnostné súčiastky. rezania. • Napätie v sieti napájania sa musí zhodovať s hodnotou •...
  • Página 35 • Odmontujte kryt pílového kotúča (3) a podložku pracovného stola 5. Pracovný stôl 6. Aretačné koliesko sklonu pílového kotúča tak, že odkrútite upevňujúce skrutky. (13) 7. Spínač • Uvoľnite závity (a), ktoré upevňujú rozťahovací klin (11) (obr. B). 8. Skrutka na upevnenie dorazovej lišty •...
  • Página 36: Ošetrovanie A Údržba

    Year of výroby 2020 začať rezať. 52G219 stojí za to ako na druhu a určenie tohto stroja •Dlhšie kúsky materiálu treba zaistiť pred spadnutím na konci rezania (napr. pomocou valčekovej podpery). •Keď začínate rezať, buďte maximálne opatrní! ÚDAJE O HLUKU A VIBRÁCII...
  • Página 37 PREVOD IZVIRNIH NAVODIL MIZNA ŽAGA ZA LES do znatne upočasnitve obračanja rezilne plošče. 52G219 • Skrbeti je treba za čistost delovnega mesta. Pred pričetkom dela je treba odstraniti odpadke z lesa ali nepotrebne predmete. POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ORODJA JE TREBA •...
  • Página 38 1. OPOZORILO! Upoštevajte posebne varnostne ukrepe ! Mizna žaga je opremljena s priključkom za odvajanje prahu (9), ki 2. Preberite operativno uporabo, upoštevati tudi opozorila in omogoča odsesavanje prahu in žaganja, nastalih med rezanjem, s pomočjo ustreznih naprav za odsesavanje ali industrijskih varnostne pogoje, vsebovane v njej ! 3.
  • Página 39 Leto za proizvodnjo 2020 •Pri rezanju lesa, ki je bil že uporabljen, se je treba prepričati, 52G219 stoji za tako z vrsto in označbe na stroju da na njem ni neželenih elementov, kot so žeblji, vijaki ipd. PODATKI O ŠUMU IN VIBRACIJI •Počakajte, da se rezilna plošča zaustavi, in šele takrat...
  • Página 40 STALINĖS MEDIENOS PJOVIMO STAKLĖS dirbti su pjovimo staklėmis, jeigu jų elektros laidas yra pažeistas. • Niekada stalinių medienos pjovimo staklių neremontuokite patys. 52G219 Gedimo atveju, remontui atlikti, pjovimo stakles pristatykite į DĖMESIO: PRIEŠ PRADEDANT NAUDOTIS ĮRENGINIU, BŪTINA autorizuotą remonto dirbtuvę.
  • Página 41 • Negalima traukti už elektros laido, norint ištraukti pjovimo staklių PANAUDOTŲ GRAFINIŲ ŽENKLŲ APRAŠYMAS laido kištuką iš elektros įtampos lizdo. Elektros laidą, reikia saugoti nuo karščio, tepalų ir aštrių briaunų. ĮSPĖJIMAS • Dirbant su pjovimo staklėmis, reikia stovėti stabiliai, išlaikyti KOMPLEKTAVIMAS IR PRIEDAI pusiausvyrą.
  • Página 42 PJŪVIS 450 KAMPU, NAUDOJANT KAMPAINĮ DARBAS IR NUSTATYMAI Pjūviui kampu, naudojant kampainį, visada, reikia naudoti atraminę Prieš pradedant bet kokius pjovimo staklių reguliavimo lentelę. darbus, reikia įsitikinti, kad jos išjungtos iš elektros įtampos •Atraminę lentelę (2), apatine briauna, pritvirtinkite prie darbastalio šaltinio.
  • Página 43: Techniniai Duomenys

    • Izmantot tikai uzasinātos zāģdiskus, kuriem nav plīsumu vai Metus nuo gamybos 2020 deformāciju. 52G219 stovi už tiek į tipo ir paskyrimo į mašiną • Zāģa zāģdiskam ir jābūt pilnai griešanās kustības brīvībai. • Vienmēr ir jāizmanto atbilstoši novietotais skaldāmais ķīlis un TRIUKŠMO IR VIBRACIJOS DUOMENYS atbilstoši noregulētais zāģdiska augšējais aizsegs.
  • Página 44: Uzbūve Un Pielietojums

    • Aizliegts veikt jebkādus patstāvīgos galda zāģa remontdarbus. Izmantoto piktogrammu skaidrojums Bojājuma gadījumā zāģi nepieciešams piegādāt sertificētam servisa centram, lai veiktu remontu. • Bojātos aizsargelementus nepieciešams nekavējoties nomainīt. • Aizliegts pārslogot galda zāģi, novadot to līdz ievērojamai zāģdiska apgriezienu palēnināšanai. •...
  • Página 45 kustības darba laikā. Jābūt īpaši uzmanīgiem, noņemot iepakojumu •Nospiest slēdža (2) pogu I (D zīm.). zem dzinēja. Izslēgšana •Nospiest slēdža (2) pogu O. ZĀĢDISKA AIZSEGA MONTĀŽA GARENISKĀS ZĀĢĒŠANAS VEIKŠANA •Novietot zāģdiska aizsegu (3) z skaldāmā ķīļa (11). •Ielikt zāģdiska aizsega nostiprinātājskrūvi (4) zāģdiska aizsega (3) Gareniskā...
  • Página 46: Apkalpošana Un Apkope

    Gads no ražošanas 2020 jms. • Kasutage saepingiga töötamisel alati kaitseprille, kõrvaklappe ja 52G219 stendi par gan par veidu un apzīmējumu no mašīnas respiraatorit. • Riietuge saepingiga töötamise ajal sobivalt! Rõivaste lahtised Trokšņa un vibrācijas dati detailid ja ehted võivad jääda pöörleva saeketta vahele.
  • Página 47 • Pärast mistahes parandus- või hooldustoimingu lõpetamist ja • Kõik saepingi elemendid peavad olema nõuetekohaselt enne saepingi käivitamist paigaldage uuesti kõik katted ja kinnitatud.. • Ärge kasutage saepinki süvistavaks saagimiseks ega ohutuselemendid. • Toitevõrgu pinge peab vastama saepingi nominaaltabelis toodud profiilsaagimiseks.
  • Página 48 3. Nurkraud - 1 tk kinni keeratud. Reguleerimistoiminguid sooritades kontrollige, 4. Tõukur - 1 tk et kõik seadme sisemised elemendid toimiksid korralikult ja 5. Silmusvõti - 2 tk oleksid heas tehnilises seisus. Enne sae kasutuselevõtmist laske kvalifitseeritud töötajatel välja vahetada seadme kõik kulunud või vigastatud osad.
  • Página 49 Missa 11,1 kg •Pärast saepingi sisselülitamist oodake, et saeketas saavutaks Aasta kohta tootmist 2020 vabakäigul oma maksimaalse pöördekiiruse ning alustage 52G219 seisab jaoks nii tüüp ja nimetus on masin alles seejärel saagimist. •Kindlustage suured detailid mahakukkumise eest MÜRA JA VIBRATSIOONI ANDMED saagimistoimingu lõpus (näiteks rulltugede abil).
  • Página 50 • Да се използват само режещи дискове, чиято допустима • След изключването на двигателя посредством изключвателя максимална скорост е по-голяма от максималната скорост на не бива да се опитвате да спрете режещия диск оказвайки въртене на шпиндела на циркуляра. върху него страничен натиск. •...
  • Página 51 Обяснение на използваните пиктограми ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА: МОНТАЖ НА ЦИРКУЛЯРА ВЪРХУ РАБОТНАТА МАСА Препоръчва се здравото монтиране на циркуляра към работната маса посредством предвидените за целта монтажни отвори в основата на циркуляра, което ще гарантира безопасното му функциониране и ще елиминира риска...
  • Página 52 РАБОТА / НАСТРОЙКИ тласкачът е включен в комплекта) с цел преместването на материала или употребявайте допълнително парче дърво с цел доближаването на обработвания материал към Преди пристъпване към каквито и да било операции ограничителната планка (2). по регулирането на циркуляра проверете дали той е •Обезателно...
  • Página 53: Опазване На Околната Среда

    Година на производство 2020 pile. • Koristite isključivo naoštrene rezne ploče, bez pukotina ili 52G219 стои за двете от вида и наименованието на маши ната deformacija. • Rezna ploča pile mora se slobodno okretati. ДАННИ ЗА ШУМ И ВИБРАЦИЯ...
  • Página 54 • Stolnu pilu možete priključiti samo na onu električnu instalaciju • Ne isključujte stolnu pilu iz utičnice za napajanje tako da vučete koja je osigurana uz pomoć osigurača za jačinu struje, koja će kabel. Mrežni kabel štitite od prekomjerne topline, ulja i oštrih prekinuti rubova.
  • Página 55 DIJELOVI I DODATNA OPREMA RAD / POSTAVKE 1. Granični rubnik - 1 kom. Prije nego počnete bilo što raditi u postavkama na pili, 2. Vijak + podložak - 2 seta provjerite da li je uređaj isključen iz mreže. Kako biste si 3.
  • Página 56: Zaštita Okoliša

    •Uvijek držite glavni dio obrađivanog materijala. Nikad ne držite Godina od proizvodnje 2020 za dio materijala koji želite odrezati. 52G219 stoji za oba na vrstu i oznaka od stroja RUKOVANJE I ODRŽAVANJE PODACI ŠUMA I VIBRACIJE Razina zvučnog tlaka = 96,6 dB (A) K = 3dB (A) Razina zvučne snage...
  • Página 57 • Osobe koje su sa strane ne smeju da stoje blizu uključene stone PREVOD ORIGINALNOG UPUTSTVA STONA TESTERA ZA DRVO testere ili one koja radi. 52G219 • Potrebno je proveravati tehničko stanje strujnog kabla. Strogo je zabranjeno koristiti stonu testeru ako je strujni kabl oštećen. PAŽNJA:...
  • Página 58 Preporučuje se upotreba montažnih otvora na osnovi testere, kako I pored posedovanja bezbednosne konstrukcije od same osnove, posedovanja sigurnosnih mera i dodatnih zaštitnih bi testera bila pravilno pričvršćena na radni stoale, što garantuje mera, uvek postoji delimičan rizik od povreda tokom obavljanja njen siguran rad i smanjuje razik od neželjenog pomeranja uređaja u toku rada.
  • Página 59: Tehničke Karakteristike

    TEHNIČKE KARAKTERISTIKE SEČENJE POD UGLOM OD 450 UZ UPOTREBU UGLOMERA NOMINALNI PODACI Uvek treba koristiti graničnik otpora prilikom sečenja uz upotrebu Stolna testera 52G219 uglomera. Parametar Vrednost •Pričvrstiti ganičnik otpora (2) za rad sa nižom površinom vođice...
  • Página 60 • Χρησιμοποιείτε τους δίσκους κοπής, των οποίων η μέγιστη Godina proizvodnje 2020 επιτρεπτή συχνότητα περιστροφής υπερβαίνει τη μέγιστη 52G219 označava i tip i oznaku mašine συχνότητα περιστροφής της ατράκτου του δισκοπρίονου. • Χρησιμοποιείτε αιχμηρούς δίσκους κοπής. Απαγορεύεται να εργάζεστε με τους δίσκους κοπής που φέρουν αλλοιώσεις ή...
  • Página 61 • Διατηρείτε το μέρος εργασίας σε καθαρή κατάσταση. Πριν από ΠΡΟΣΟΧΗ! Το εργαλείο έχει σχεδιαστεί για τη λειτουργία σε κλειστούς χώρους. την έναρξη της εργασίας, απομακρύνετε τα ρινίδια και λοιπά μη αναγκαία αντικείμενα από το μέρος εργασίας. • Εξασφαλίστε καλό φωτισμό του μέρους εργασίας. Παρά...
  • Página 62 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟΥ ΣΤΗΝ ΤΡΑΠΕΖΑ Ελέγχετε τη στερέωση του οδηγού διαχωρισμού κατόπιν ΕΡΓΑΣΙΑΣ έκαστης αντικατάστασης του δίσκου κοπής. Συνιστάται να στερεώνετε το δισκοπρίονο αξιόπιστα επί της ΕΡΓΑΣΙΑ/ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΣ τράπεζας εργασίας, χρησιμοποιώντας τις οπές συναρμολόγησης που προβλέπονται γι’ αυτό τον σκοπό στη βάση του δισκοπρίονου. Αυτό...
  • Página 63 Έτος της παραγωγής 2020 μόνο κατόπιν απομακρύνετε τα αποκομμένα τμήματα του υλικού. 52G219 συμβολίζει για τόσο τον τύπο και χαρακτηρισμό της μ •Κατά την εργασία, μην κρατάτε το τμήμα του τεμαχίου το ηχανής οποίο θα αποκοπεί. Δεδομένα θορύβου και δονήσεων...
  • Página 64: Normas De Seguridad Detalladas

    • Nunca use la sierra de mesa si su cable de alimentación está SIERRA DE MESA PARA MADERA dañado. 52G219 • Nunca haga ningún intento de reparar la sierra de mesa por su propia cuenta. En el caso de daños debe llevar la sierra a un taller ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ES...
  • Página 65 • No intente retirar trozos de material, virutas de madera y otros 13. Inserción de la mesa de trabajo objetos, cuando el disco de corte esté girando. * Puede haber diferencias entre la imagen y el producto. • Cuando utiliza la sierra de mesa, debe conectar un sistema de DESCRIPCIÓN DE ICONOS UTILIZADOS extracción de polvo externo.
  • Página 66 • Apriete los tornillos (a) que fijan la cuña de separación, monte la además un trozo de madera para presionar la pieza cortada al inserción de la mesa de trabajo (13) y la protección del disco de tope (2). • Siempre mueva el material cortado hasta el final de la cuña (11). corte (3).
  • Página 67 Año de producción 2020 • Durante il lavoro indossare abiti adatti! Elementi pendenti e 52G219 destaca por tanto el tipo y denominación de bigiotteria possono essere agganciati dalla lama in rotazione. la máquina • Prima di ogni regolazione, misura, operazione di pulizia e di DATOS DE RUIDO Y VIBRACIÓN...
  • Página 68 • isogna controllare le condizioni tecniche del cavo di progettazione sicura dell’elettroutensile, Nonostante l’utilizzo di sistemi di protezione e di misure di protezione alimentazione. È vietato utilizzare la sega circolare da banco se il supplementari, vi è sempre un rischio residuo di lesioni cavo di alimentazione è...
  • Página 69 PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO funzionamento preciso, efficiente e in piena sicurezza della sega circolare, tutte le operazioni di MONTAGGIO DELLA SEGA CIRCOLARE SUL BANCO DA regolazione devono essere integralmente eseguite. OFFICINA Al termine di tutte le operazioni di regolazione, bisogna assicurarsi tutti attrezzi siano...
  • Página 70: Caratteristiche Tecniche

    Non bisogna mai tenerlo per la parte che viene Anno di produzione 2020 tagliata via. 52G219 sta per sia per il tipo e la denominazione della macchina SERVIZIO E MANUTENZIONE DATI DI RUMORE E VIBRAZIONI Prima di intraprendere qualsiasi attività legata...

Tabla de contenido