Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 62

Enlaces rápidos

73200 73201
PL
SPAWARKA INWERTEROWA
INVERTER WELDER
GB
INVERTER-SCHWEISSGERÄT
D
СВАРОЧНЫЙ ИНВЕРТОР
RUS
UA
ЗВАРЮВАЛЬНИЙ ІНВЕРТОР
LT
INVERTINIS SUVIRINIMO APARATAS
INVERTORA METINĀŠANAS APARĀTS
LV
INVERTOROVÁ SVÁŘEČKA
CZ
INVERTOROVÁ ZVÁRAČKA
SK
H
INVERTERES HEGESZTŐKÉSZÜLÉK
APARAT DE SUDURĂ INVERTER
RO
SOLDADORA DE INVERSIÓN
E
I N S T R U K C
J A
O R Y G I N A L N A
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para PowerUp 73200

  • Página 1 73200 73201 SPAWARKA INWERTEROWA INVERTER WELDER INVERTER-SCHWEISSGERÄT СВАРОЧНЫЙ ИНВЕРТОР ЗВАРЮВАЛЬНИЙ ІНВЕРТОР INVERTINIS SUVIRINIMO APARATAS INVERTORA METINĀŠANAS APARĀTS INVERTOROVÁ SVÁŘEČKA INVERTOROVÁ ZVÁRAČKA INVERTERES HEGESZTŐKÉSZÜLÉK APARAT DE SUDURĂ INVERTER SOLDADORA DE INVERSIÓN I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Página 2 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E 2015 Rok produkcji: Produktionsjahr: Рік випуску: Ražošanas gads: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Production year: Год выпуска: Pagaminimo metai: Rok výroby: Gyártási év: Año de fabricación: TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Página 3 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E 1. obudowa 1. body 1. Gehäuse 2. przyłącze kabla spawalniczego 2. connector of the welding cable 2. Anschluss des Schwesskabels 3. wskaźnik prądu spawania 3. welding current indicator 3.
  • Página 4 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E 230 V ~50 Hz Napięcie i częstotliwość znamionowa Mains voltage and frequency Przeczytać instrukcję Spannung und Nennfrequenz Read the operating instruction Номинальное напряжение и частота Bedienungsanleitung durchgelesen Номінальна напруга та частота Прочитать...
  • Página 5: Охрана Окружающей Среды

    PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E OCHRONA ŚRODOWISKA Symbol wskazujący na selektywne zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi - nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ zawierają substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospo- darowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składowania zużytych urządzeń...
  • Página 6 Spawarka jest dostarczana zmontowana i poza podłączeniem kabli spawalniczych nie są wymagane żadne czynności montażo- we. Wraz ze spawarką dostarczane są kable spawalnicze. Spawarka nie jest wyposażona w elektrody spawalnicze. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Nr katalogowy 73200 73201 Waga [kg] Wymiary [mm] 285 x 205 x 125 285 x 205 x 125 Napięcie zasilające...
  • Página 7: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    12, 12a, 12b. Symbol znamionowego prądu spawania: wartości znamionowego prądu spawania 13, 13a, 13b. Symbol umownego napięcia obciążenia: wartości umownego napięcia obciążenia 14. Symbol zasilania energią: zasilanie jednofazowe z częstotliwością znamionową 50 Hz 15. Znamionowe napięcie zasilające 16. Maksymalny znamionowy prąd zasilający 17.
  • Página 8: Obsługa Urządzenia

    wytwarzane przez spawarkę będzie odprowadzane (zagrożenie: zniszczenie urządzenia). Usuwać gazy i opary powstające podczas spawania, unikać wdychania ich. Stosować specjalne maski zapewniające ochronę dróg oddechowych. Zapewnić właściwą wentylacją (zagrożenie: zatrucie, zniszczenie urządzenia). Nie wpatrywać się w światło wytwarzane przez łuk elektryczny (zagrożenie: poważne uszkodzenie wzroku, patrz ostrzeżenia wymienione w następnym rozdziale).
  • Página 9 Sposoby podłączania kabli spawalniczych Wtyczkę kabla należy wetknąć w gniazdo, a następnie przekręcić do oporu w prawo. Upewnić się, że wtyczka nie wysunie się samoistnie z gniazda. Kable spawalnicze można podłączyć na dwa sposoby. Kabel z zaciskiem sprężynowym do zacisku „-”, a kabel z uchwytem elektrod do zacisku „+” lub odwrotnie. W pierwszej metodzie większość...
  • Página 10 Zabezpieczenie temperaturowe W trakcie pracy należy przestrzegać wybranego cyklu pracy. Spawarka może spawać ze maksymalnym prądem przez 60% okresu 10 minut, a pozostałe 40% należy przeznaczyć na chłodzenie układów spawarki. Nie przestrzeganie cyklu pracy spowo- duje zadziałanie układu zabezpieczającego przed przegrzaniem. Zaświeci się wtedy lampka sygnalizacyjna, a spawanie będzie niemożliwe do czasu ochłodzenia układów spawarki.
  • Página 11: Technical Data

    The welder is supplied completely assembled and apart from connection of welding cables no assembly is required. Along with the welder welding cables are supplied. The welder is supplied without welding electrodes. TECHNICAL DATA Parameter Unit of measurements Value Catalogue number 73200 73201 Weight [kg] Dimensions [mm] 285 x 205 x 125...
  • Página 12: General Safety Recommendations

    14. Symbol of the power supply energy: single-phase power supply of the nominal frequency of 50 Hz 15. Nominal power supply voltage 16. Maximum nominal power supply current 17. Maximum efficient power supply current 22. Grade of protection 24. Symbol of compliance with the new approach UE directives. GENERAL SAFETY RECOMMENDATIONS Do not modify or change in any way the design of the device, since it might imply incompliance with the standards and cause a loss of the CE marking.
  • Página 13: Operation Of The Device

    Do not touch hot elements (danger: serious burns, see warnings in the next section). Remove rust, grease or paint from the element to be welded, in order to minimise toxic vapours. Connect the earthing cable to the element to be welded securely. The connection point must be cleaned of dirt, paint and grease.
  • Página 14 to the contactor „+” or the other way round. In case of the first method most heat generated during welding is released through the welded material and not through the elec- trode. In case of the inverse connection, most heat generated during welding is released through the electrode, and not through the welded material.
  • Página 15 Frequent overloading of the welder may cause its wear or damage. ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY AND RELATED PHENOMENA The welder is a B class device (according to EN 60974-10), which means it complies with the electromagnetic compatibility requirements for industrial and household environment, including dwellings where energy is provided through a public low-voltage system.
  • Página 16: Technische Daten

    Das Schweißgerät wird montiert angeliefert und außer dem Anschluss der Schweißkabel sind keine weiteren Tätigkeiten er- forderlich. Die Schweißkabel werden zusammen mit dem Schweißgerät angeliefert. Es ist aber nicht mit Schweißelektroden augerüstet. TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert Katalog-Nr. 73200 73201 Gewicht [kg] Abmessungen [mm] 285 x 205 x 125 285 x 205 x 125 Stromversorgungsspannung [V a.c.]...
  • Página 17: Allgemeine Sicherheitshinweise

    tung - maximaler Schweißstrom und der ihm entsprechende vereinbarte Spannungswert der Belastung 11, 11a, 11b. Symbol des Arbeitszyklusses: prozentualer Wert des Arbeitszyklusses bei einer Umgebungstemperatur von 40 °C 12, 12a, 12b. Symbol des Nennschweißstroms: Wert des Nennschweißstroms 13, 13a, 13b. Symbol der vereinbarten Belastungsspannung: Wert der vereinbarten Spannung der Belastung 14.
  • Página 18 prüfen, ob sämtliche Gase aus dem Arbeitsbereich entfernt wurden – Gefährdung: Feuer, Explosion, Dämpfe, Vergiftung. Das Schweißen im Regen oder während des Schneefalls ist verboten. Das Schweißgerät ist nicht vor Wassereintritt geschützt. Die Ausrüstung vom Gerät trennen, das Schweißgerät selbst ist vom Stromversorgungsnetz zu trennen und in einen wasserfreien Bereich zu verlagern (Gefährdung: elektrischer Stromschlag, Zerstörung des Gerätes).
  • Página 19 Zwecks Austausch der Stromversorgungsleitung muss man sich an die Servicewerkstatt des Herstellers wenden. Stromversorgung für das Schweißgerät Die Stromversorgung für das Schweißgerät kann aus dem Elektronetz mit einer Nennspannung und Frequenz erfolgen, die in der Tabelle mit den technischen Daten und auf dem Firmentypenschild des Schweißgerätes angegeben sind. Die Stromversorgung ist auch mit Hilfe eines stromerzeugenden Generators möglich.
  • Página 20 Das Gesicht mit der Schweißmaske bedecken und mit dem Schweißvorgang beginnen. Zum einfacheren Einleiten des elek- trischen Lichtbogens ist die Elektrode in Richtung der Stelle zu verschieben, von der aus das Schweißen begonnen wird. Nach erfolgtem Kontakt der Elektrode mit dem zu schweißenden Material ist die Elektrode anzuheben bzw. leicht zu neigen und der elektrische Lichtbogen in einer konstanten Länge zu halten.
  • Página 21: Wartung Und Ersatzteile

    WARTUNG UND ERSATZTEILE HINWEIS! Vor den Maßnahmen zur Regelung, technischen Bedienung oder Wartung muss man den Stecker des Gerätes aus der Netzsteckdose ziehen. Ebenso ist nach beendeter Arbeit der technische Zustand des Gerätes durch äußere Sichtprüfungen zu prüfen und folgende Baugruppen zu bewerten: Gehäuse, Elektroleitung mit Stecker, Funktion des Elektroschalters, Wegbarkeit der Lüftungsschlitze, Lautstärke des Funktionsbetriebes, Starten und Gleichmäßigkeit der Funktion.
  • Página 22: Технические Параметры

    Сварочный аппарат поставляется в собранном виде и кроме подключения сварочных кабелей не требует какой-либо сборки. Со сварочным аппаратом поставляются сварочные кабели. В комплект поставки не входят сварочные электро- ды. ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Параметр Единица измерения Значение Каталожный номер 73200 73201 Вес [кг] Размеры [мм] 285 x 205 x 125 285 x 205 x 125 Напряжение...
  • Página 23: Общие Инструкции По Безопасности

    - максимальный сварочный ток и соответствующее ему условное напряжение нагрузки 11, 11a, 11b. Символ рабочего цикла: процентные значения рабочего цикла при температуре окружающей среды 40° С 12, 12a, 12b. Символ номинального сварочного тока: значения номинального сварочного тока 13, 13a, 13b. Символ условного напряжения нагрузки: значения условного напряжения нагрузки 14.
  • Página 24: Эксплуатация Устройства

    Запрещается производить сварочные работы под дождем и снегом. Сварочный аппарат не защищен от попадания воды. Отключить от устройства оснастку, а само устройство отключить от сети и переместить в защищенную от осадков зону (опасности: поражение электрическим током, повреждение устройства). Не работать в сильно влажной атмосфере. (опасности: см. выше) Не...
  • Página 25 Также предусмотрено питание от генераторов, однако, следует убедиться, что производительность генератора равна или больше, чем максимальный ток, указанный на заводской табличке. В противном случае номинальная мощность сва- рочного аппарата не будет достигнута, или вообще работа не будет представляться возможной. Внимание! В случае использования...
  • Página 26 Приложить электрод на расстоянии около 2 см от места сварки, одеть сварочную маску. Затем зажечь электрическую дугу контактным или искровым методом. Через окно сварочной маски будет видна дуга, длина которой не должна превышать 1-1,5 диаметра электрода (II). Поддержание надлежащей длины дуги очень важно. Длина тесно связана со сварочным током и напряжением. Загрязне- ние...
  • Página 27: Технічні Характеристики

    Зварювальний апарат поставляється в зібраному вигляді і крім підключення зварювальних кабелів не потребує жодного монтажу. Зі зварювальним апаратом поставляються зварювальні кабелі. Зварювальні електроди не входять у комплект поставки. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Номер за каталогом 73200 73201 Вага [кг] Розміри [мм] 285 x 205 x 125 285 x 205 x 125 Напруга...
  • Página 28 11, 11a, 11b. Символ робочого циклу: процентні значення робочого циклу при температурі навколишнього середовища 40° C 12, 12a, 12b. Символ номінального зварювального струму: значення номінального зварювального струму 13, 13a, 13b. Символ умовної напруги навантаження: значення умовної напруги навантаження 14. Символ живлення: однофазне джерело живлення з номінальною частотою 50 Гц 15.
  • Página 29: Експлуатація Пристрою

    води. Відключити від пристрою оснастку, а сам пристрій відключити від мережі і перемістити в захищену від опадів зону (небезпека: ураження електричним струмом, пошкодження пристрою). Не працювати в сильно вологій атмосфері. (небезпека: див. вище) Не працювати в місцях без відповідної вентиляції. Зварювальний апарат оснащений вентилятором, але для нього по- трібно...
  • Página 30 струмом спрацьовування не менше 25 А. Занадто часте спрацьовування запобіжного пристрою може означати, що його необхідно замінити на запобіжний пристрій з вищим струмом спрацьовування. Необхідно уникати підключення з використанням довгих кабелів. У разі використання подовжувачів, вони повинні мати перетин і довжину, принаймні, такі ж, як у кабелю живлення зварювального апарата. Створення...
  • Página 31 дання. Збільшення кута може викликати витікання шлаку. Зменшення кута може викликати нестійкість дуги, що, в свою чергу, призведе до утворення бризок і ослаблення зварного шва (III). Важливо, щоб протягом всього процесу зварювання підтримувалася постійна довжина дуги. Оскільки електрод плавиться в процесі зварювання, електродотримач необхідно поступово опускати нижче, щоб довжина дуги залишалася незмінною. Коли...
  • Página 32: Techniniai Duomenys

    Kartu su suvirinimo aparatu yra pristatomi suvirinimo kabeliai. Suvirinimo aparatas nėra aprūpintas suvirinimo elektrodais. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris 73200 73201 Svoris: [kg] Matmenys: [mm] 285 x 205 x 125 285 x 205 x 125 Maitinimo įtampa...
  • Página 33: Bendrosios Saugos Instrukcijos

    12, 12a, 12b. Nominalios suvirinimo srovės simbolis: nominalios suvirinimo srovės vertės: 13, 13a, 13b. Sutartinės apkrovos įtampos simbolis: sutartinės apkrovos įtampos vertė: 14. Energijos maitinimo simbolis: vienfazis maitinimas su 50 Hz nominaliu dažniu. 15. Nominali maitinimo įtampa. 16. Maksimali nominali maitinimo srovė. 17.
  • Página 34 Būtina šalinti suvirinimo metu kylančias dujas ir garus, vengti jų įkvėpimo. Užsidėti specialias kaukes užtikrinančias kvėpavimo takų apsaugą. Užtikrinti tinkamą ventiliaciją (pavojus: apsinuodijimas, įrenginio sunaikinimas). Nežiūrėti betarpiškai į elektros lanko skleidžiamą šviesą (pavojus: rimtas regėjimo pažeidimas, žr. sekančiame skyriuje pateiktus įspėjimus).
  • Página 35 Suvirinimo kabelių prijungimo būdai Kabelio kištuką reikia įsprausti į lizdą, o po to pasukti į dešinę iki pasipriešinimo. Įsitikinti, kad kištukas savaime iš lizdo neišslys. Suvirinimo kabelius galima prijungti dviem būdais. Kabelį su spyruokliniu gnybtu prijungti prie gnybto „-”, o kabelį su elektrodo gnybtu – prie „+” gnybto arba atvirkščiai. Pagal pirmąjį...
  • Página 36 mės laiko – t.y. per 10 minučių, o likusius 40% laiko reikia pašvęsti suvirinimo aparato sistemų aušimui. Darbo ciklo nesilaikymas sukels saugos sistemos, kuri apsaugo aparatą nuo perkaitimo, suveikimą. Tokiu atveju užsižiebs signalizacinė lemputė ir suvirini- mo nebus galima tęsti kol suvirinimo aparato sistemos neatauš. Dažnas suvirinimo aparato perkrovimas gali sukelti jo greitesnį...
  • Página 37: Tehniskie Parametri

    Metināšanas aparāts ir piegādāts komplektā un nav nepieciešami veikt nekādu montāžas darbu, tikai pietiek pieslēgt metināšanas vadu. Kopā ar ierīci ir piegādāti metināšanas vadi. Metināšanas aparāts nav apgādāts ar metināšanas diodēm. TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga Nr. 73200 73201 Svars [kg] Izmēri [mm] 285 x 205 x 125 285 x 205 x 125 Barošanas spriegums...
  • Página 38 15. Nomināls barošanas spriegums 16. Maksimāls nomināls barošanas spriegums 17. Maksimāls efektīvs barošanas spriegums 22. Korpusa drošības 24. Jaunas pieejas ES direktīvu atbilstība simbols. VISPĀRĒJAS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Nedrīkst modificēt, pārveidot un jebkurā citā veidā mainīt ierīces konstrukciju, tas var ierosināt atbilstības ar standartiem pa- zaudēšanu un CE apzīmējuma pazaudēšanu.
  • Página 39 darba laikā. Metināšanas aparāts ir apgādāts ar turētāju un siksnu vieglākai transportēšanai. Nedrīkst turēt metināšanas aparātu ar turētāju vai to pakārt uz siksnas metināšanas laikā. Nedrīkst lietot ierīci cauruļu atkausēšanai. Aizsardzība no apdegumiem un redzes bojāšanas Metināšanas procesa laikā metāls tiek kausēts. Ierīces operatora neuzmanība var ierosināt nopietnu apdegumu. Vienmēr jālieto attiecīgu apģērbu un aizsardzības piederumus.
  • Página 40: Elektromagnētiskā Saderība Un Saistīta Parādība

    Darbs ar ierīci Pieslēgt metināšanas vadus pie attiecīgām spīlēm. Atsperes spīli pieslēgt pie metināta elementa metāla daļas. Kontaktvietu notīrīt no eļļas, krāsas vai citiem piesārņojumiem, kas var pasliktināt strāvas plūšanu. Elektrodu novietot turētājā. Spīlē novietot elektroda galu bez pārklājuma. Elektrods jābūt nostiprināts turētājā tā, lai nevarētu pār- vietoties darba laikā.
  • Página 41: Konservācija Un Rezerves Daļas

    ar to ir ļoti grūti sniegt tiešu instrukciju, lai ierobežot minētu parādību. Vietās, kur ir potenciāls bīstamības risks, esiet sevišķi uz- manīgi, lietojiet, pēc iespējamības, ekrānus un aizsardzības filtrus. Metināšanas kabeļi jābūt, pēc iespējamības, īsi un novietoti tuvi viens pie otra, uz grīdas. Ražotājs nav atbildīgs par zaudējumiem, ierosinātiem pēc metināšanas aparāta izmantošanas iepriekšminētās vietās vai pēc nepareizas ierīces izmantošanas.
  • Página 42: Příslušenství

    Svářečka se dodává ve smontovaném stavu a kromě připojení svařovacích kabelů nejsou nutné žádné další montážní práce. Spolu se svářečkou jsou dodány i svařovací kabely. Svařovací elektrody nejsou součástí dodávky svářečky. TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Rozměrová jednotka Hodnota Katalogové č. 73200 73201 Hmotnost [kg] Rozměry [mm] 285 x 205 x 125 285 x 205 x 125 Napájecí...
  • Página 43: Všeobecné Bezpečnostní Předpisy

    13, 13a, 13b. Symbol smluvního napětí pro dané zatížení: hodnoty smluvního napětí pro dané zatížení. 14. Symbol napájení energií: napájení jednofázové se jmenovitou frekvenci 50 Hz. 15. Jmenovité napájecí napětí. 16. Maximální jmenovitý napájecí proud. 17. Maximální efektivní napájecí proud. 22.
  • Página 44: Obsluha Zařízení

    Nedívejte se do světla vytvářeného elektrickým obloukem (ohrožení: vážné poškození zraku, viz varování uvedená v následující kapitole). Nedotýkejte se horkých dílů (ohrožení: vážné popáleniny, viz varování uvedená v následující kapitole). Svařované díly očistěte od rzi, mastnoty nebo barev. Tím se omezí na minimum vznik škodlivých zplodin. Zemnící...
  • Página 45 Svařovací kabely lze připojit dvěma způsoby. Kabel s pružinovou svorkou do zásuvky „–” a kabel s držákem elektrod do zásuvky „+”, nebo opačně. U prvního způsobu se většina tepla vznikajícího při svařování uvolňuje ve svařovaném materiálu a nikoli na elektrodě. U opačného zapojení...
  • Página 46 ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA A SOUVISEJÍCÍ JEVY Svářečka je zařízení třídy B (podle EN 60974-10), což znamená, že odpovídá požadavkům elektromagnetické kompatibility v průmyslových oblastech a pro domácí použití, včetně obytných lokalit, kde je elektrická energie distribuovaná prostřednictvím veřejné sítě nízkého napětí. Avšak během svařování může docházet k interakci svářečky s elektrickými zařízeními nacházejícími se v blízkosti pracoviště.
  • Página 47 Zváračka sa dodáva v zmontovanom stave a okrem pripojenia zváracích káblov nie sú nutné žiadne ďalšie montážne práce. Spolu so zváračkou sú dodané aj zváracie káble. Zváracie elektródy nie sú súčasťou dodávky zváračky. TECHNICKÉ ÚDAJE Parameter Rozmerová jednotka Hodnota Katalógové č. 73200 73201 Hmotnosť [kg] Rozmery [mm] 285 x 205 x 125 285 x 205 x 125 Napájacie napätie...
  • Página 48: Všeobecné Bezpečnostné Predpisy

    12, 12a, 12b. Symbol menovitého zváracieho prúdu: hodnoty menovitého zváracieho prúdu. 13, 13a, 13b. Symbol zmluvného napätia pre dané zaťaženie: hodnoty zmluvného napätia pre dané zaťaženie. 14. Symbol napájania energiou: napájanie jednofázové s menovitou frekvenciou 50 Hz. 15. Menovité napájacie napätie. 16.
  • Página 49: Obsluha Zariadenia

    Plyny a splodiny vznikajúce v priebehu zvárania je nutné odvádzať a vyhýbať sa ich vdychovaniu. Používajte špeciálne masky poskytujúce ochranu dýchacích ciest. Zaistite účinné vetranie (ohrozenie: otrava, zničenie zariadenia). Nepozerajte sa do svetla vytváraného elektrickým oblúkom (ohrozenie: vážne poškodenie zraku, pozri varovania uvedené v na- sledujúcej kapitole).
  • Página 50 Spôsoby zapájania zváracích káblov Konektor kábla zasuňte do zásuvky a potom ho pootočte doprava na doraz. Preverte, či nemôže dôjsť ku samovoľnému vysunutiu konektora zo zásuvky. Zváracie káble je možné zapojiť dvomi spôsobmi. Kábel s pružinovou zvierkou do zásuvky „–” a kábel s držiakom elektródy do zásuvky „+”, alebo opačne. U prvého spôsobu sa väčšina tepla vznikajúceho pri zváraní...
  • Página 51 ho úseku 10 minút a zvyšných 40 % je treba vyčleniť na chladnutie systémov zváračky. Nedodržanie pracovného cyklu bude mať za následok, že dôjde k aktivácii systému ochrany proti prehriatiu. Ak ku tomu dôjde, rozsvieti sa kontrolka a do doby, než systémy zváračky vychladnú, nebude zváranie možné.
  • Página 52: Műszaki Adatok

    A hegesztőkészüléket összeszerelt állapotban szállítjuk, a hegesztő kábelek csatlakoztatásán kívül nem igényel semmiféle szere- lést. A hegesztő kábelek a hegesztőkészülékhez vannak mellékelve. A szerszámhoz nincsenek elektródák. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám 73200 73201 Súly [kg] Méretek [mm] 285 x 205 x 125 285 x 205 x 125 Tápfeszültség...
  • Página 53: Általános Biztonsági Utasítások

    13, 13a, 13b. Az egyezményes terhelő feszültség jele: az egyezményes terhelő feszültség értéke 14. Energiabetáplálás jele: egyfázisú, 50 Hz frekvenciájú betáplálás 15. Névleges tápfeszültség 16. Maximális névleges betápláló áram 17. Maximális effektív betápláló áram 22. Védelmi fokozat 24. CE - az EK új megközelítésének irányelveivel való megegyezés jele. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Tilos módosítani, átalakítani, vagy valamilyen más módon megváltoztatni a készülék szerkezetét, mivel ez a szabványoknak való...
  • Página 54 védelmére. Biztosítani kell a megfelelő szellőzést (veszély: mérgezés, a gép tönkremenetele). Ne nézzen az elektromos ív által keltett fénybe (veszélyforrás: komoly látáskárosodás, lásd a következő fejezetben található figyelmeztetéseket). Ne érjen a forró alkatrészekhez (veszély: komoly égésis sérülés, lásd a következő fejezetben található figyelmeztetéseket). Tisztítsa meg a hegesztendő...
  • Página 55 A hegesztő kábelek csatlakoztatásának módja A kábel dugaszát be kell dugni a dugaszolóaljzatba, majd el kell fordítani jobbra, ellenállásig. Meg kell győződni arról, hogy a dugasz nem csúszik ki önmagától a dugaszolóaljzatból. A hegesztő kábelt kétféle módon lehet csatlakoztatni. A rugós csipesszel ellátott kábelt a „-”, az elektróda tartóval ellátott kábelt a „+” szorítókapocsba, vagy fordítva. Az első...
  • Página 56: Elektromágneses Kompatibilitás És Az Ezzel Kapcsolatos Jelenségek

    Hőmérséklet biztosítása Munka közben be kell tartani a kiválasztott munkaciklust. A hegesztő készülék a maximális hegesztő árammal az idő 60%- ában, mintegy 10 percig hegeszthet, a maradék 40%ot a hegesztő készülék rendszereinek hűtésére kell szánni. Az üzemciklus figyelmen kívül hagyása esetén bekapcsol a túlhevülés elleni védelem. Ekkor kigyullad egy jelzőlámpa, és nem lehet hegeszteni mindaddig, amíg a hegesztő...
  • Página 57: Date Tehnice

    Cablurile de sudură sunt furnizate împreună cu aparatul de sudură. Aparatul de sudură nu este dotat cu electrozi pentru sudură. DATE TEHNICE Parametru Unitate de măsură Valoare Nr. catalog 73200 73201 Masa [kg] Dimensiuni [mm] 285 x 205 x 125...
  • Página 58: Instrucţiuni Generale De Siguranţă

    13, 13a, 13b. Simbol tensiune nominală convenţională de sarcină: valori tensiune nominală convenţională de sarcină 14. Simbol alimentare cu energie: alimentare monofazată cu frecvenţa nominală de 50 Hz 15. Tensiune nominală de alimentare 16. Curent nominal maxim de alimentare 17. Curent efectiv maxim de alimentare 22.
  • Página 59 Eliminaţi gazele şi vaporii care apar în timpul sudurii, evitaţi inhalarea acestora. Folosiţi măşti speciale care asigură protecţia căilor respiratorii. Asiguraţi ventilaţia corespunzătoare (pericol: intoxicare, distrugerea aparatului). Nu priviţi în lumina generată de arcul electric (pericol: vătămarea gravă a ochilor, vezi avertizările enumerate în capitolul următor). Nu atingeţi elementele fierbinţi (pericol: arsuri grave, vezi avertizările enumerate în capitolul următor).
  • Página 60 „pornit”, iar mufele de racordare ale cablului de sudură nu sunt strânse. Modurile de conectare a cablurilor pentru sudură Ştecherul cablului trebuie introdus în priză, iar apoi rotiţi la maximum în dreapta. Asiguraţi-vă că ştecherul nu iese din priză. Cablurile pentru sudură pot fi conectate în două moduri. Cablul cu clemă...
  • Página 61: Întreţinerea Şi Piese De Schimb

    dintr-o perioadă de 10 minute, iar restul de 40% trebuie să le acordaţi pentru răcirea sistemelor aparatului de sudură. Nerespecta- rea ciclului de lucru duce la acţionarea sistemului de protecţie împotriva supraîncălzirii. Atunci se aprinde o lampă de semnalizare, iar sudura va fi imposibilă până ce sistemele aparatului de sudură se răcesc. Suprasolicitarea frecventă...
  • Página 62: Propiedades De La Herramienta

    La soldadora se suministra ensamblada y aparte de la conexión de los cables de soldar no requiere ensambladura. Con la solda- dora se suministran cables de soldar. La soldadora se suministra sin electrodos de soldar. DATOS TÉCNICOS Parámetro Unidad de medición Valor Número de catálogo 73200 73201 Peso [kg] Dimensiones [mm] 285 x 205 x 125 285 x 205 x 125 Voltaje de alimentación...
  • Página 63: Recomendaciones Generales De Seguridad

    12, 12a, 12b. Símbolo de la corriente nominal de soldar: valor nominal de la corriente de soldar 13, 13a, 13b. Símbolo del voltaje convencional de carga: valor convencional del voltaje de carga 14. Símbolo de alimentación con energía: alimentación de una fase con la frecuencia nominal de 50 Hz 15.
  • Página 64: Operación De La Herramienta

    por la soldadora sea eliminado (peligro: daños de la herramienta). Elimine gases y vapores generados durante los trabajos de soldar, y evite inhalarlos. Use máscaras especiales que protejan las vías respiratorias. Garantice una ventilación adecuada (peligro: intoxicación, daños de la herramienta). No mire la luz generada por el arco eléctrico (peligro: daños graves de la vista, compare las advertencias mencionadas en el punto siguiente).
  • Página 65 menos igual que la eficiencia del cable de alimentación de la soldadora. La instalación de una adecuada red de alimentación debe ser encomendada a un electricista cualificado. La red de alimentación debe diseñarse de acuerdo con los estándares de la norma EN 60204-1 o de los estándares válidos en el país. ¡Atención! Antes de la conexión de la clavija al contacto, es menester asegurarse que el interruptor de la soldadora está...
  • Página 66: Compatibilidad Electromagnética Y Fenémenos Relacionados

    Cuando la longitud del electrodo se reduzca a unos 5cm, es menester interrumpir el trabajo y reemplazar el electrodo. Para inte- rrumpir la tarea de soldar es suficiente retirar el electrodo del punto de soldar. Se recomienda retirar el electrodo gradualmente, levantándola a lo largo de la soldadura cubierta con escoria (IV), lo cual permitirá...
  • Página 67 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Página 68 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...

Este manual también es adecuado para:

73201

Tabla de contenido