Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

s
Automatic Transfer Switching Equipment (ATSE)
Automatischer Netzumschalter (ATSE)
Inverseur de sources automatique (ATSE)
Inversor de fuentes automático (ATSE)
Commutatore di rete automatico (ATSE)
Inversor de fontes automático (ATSE)
Otomatik Aktarma Anahtarlama Ekipmanı (ATSE)
Автоматическая коммутационная аппаратура переключения (ATSE)
Automatyczne urządzenie przełączające (ATSE)
自动转换开关设备 (ATSE)
3KC6424-2TA20-0TA3
3KC6426-2TA20-0TA3
3KC6428-2TA20-0TA3
Operating Instructions Betriebsanleitung
Instruções de Serviço
İşletme kılavuzu
DE
Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere
Verletzungsgefahr. Bevor Arbeiten am Gerät durchgeführt werden,
müssen alle Stromquellen ausgeschaltet und mit einer
Einschaltsicherung versehen werden. Vor dem Wiedereinschalten der
Stromquellen müssen alle Abdeckungen wieder angebracht werden.
Installations- und Wartungsarbeiten sind von qualifiziertem
Personal durchzuführen.
ES
Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Antes de trabajar en este dispositivo, desconecte y bloquee todas las
fuentes que lo alimentan eléctricamente. Recoloque todas las cubiertas
antes de volver a conectar la alimentación eléctrica para este dispositivo.
La instalación y el mantenimiento deben corre a cargo de
personal cualificado.
PT
Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves. Desligue e
bloqueie todas as fontes de alimentação antes de executar quaisquer
trabalhos no aparelho. Volte a colocar todas as coberturas antes de voltar
a ligar as fontes de alimentação.
A instalação e manutenção têm de ser efetuadas por pessoal
qualificado.
РУ
Опасное напряжение. Опасность для жизни или телесных
повреждений. До начала работы выключите и заблокируйте все
источники питания этого устройства. Перед включением питания
снова установите все крышки.
ПРИМЕЧАНИЕ
Установка и техническое обслуживание должны
производиться квалифицированным персоналом.
Technical Support:
L1V30368969001A-04 / 544588B
3ZW1012-3KC64-0AA0
3KC6430-2TA20-0TA3
3KC6432-2TA20-0TA3
3KC6434-2TA20-0TA3
Notice d'utilisation
Руководство по эксплуатации
GEFAHR
HINWEIS
PELIGRO
NOTA
PERIGO
ATENÇÃO
ОПАСНО
Internet: http://www.siemens.com/lowvoltage/technical-support
Instructivo
Instrukcja obsługi
EN
Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Turn off and
lock out all power supplying this device before working on this device.
Replace all covers before power supplying this device is turned on.
Installation and maintenance must be carried out by qualified
personnel.
FR
Tension électrique dangereuse. Danger de mort ou risque de
blessures graves. Avant d'intervenir sur l'appareil, couper toutes les
sources de tension et les consigner contre la refermeture. Remettre en
place tous les couvercles avant de remettre l'appareil sous tension.
NOTIFICATION
L'installation et la maintenance doivent être effectuées
uniquement par des personnes qualifiées.
IT
Tensione pericolosa. Può causare la morte o lesioni gravi. Prima di
lavorare su questa apparecchiatura, disinserire tutte le fonti di
alimentazione elettrica dell'apparecchiatura ed assicurarle contro la
reinserzione. Riapplicare tutte le coperture prima di reinserire
l'alimentazione di questa apparecchiatura.
L'installazione e la manutenzione devono essere eseguite da
personale qualificato.
TR
Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi
mevcuttur. Cihazda çalışmalar yapılmadan önce, tüm güç kaynakları
kapatılmalı ve bir açma emniyetiyle donatılmalıdır. Güç kaynakları tekrar
açılmadan önce tüm kapaklar yerlerine takılmalıdır.
Montaj ve bakım işlemleri kalifiye personel tarafından
yapılmalıdır.
РL
Niebezpieczne napięcie. Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń lub
utraty życia. Wyłączyć i zablokować wszystkie źródła zasilania urządzenia
przed rozpoczęciem pracy na urządzeniu. Założyć wszystkie osłony przed
podłączeniem urządzenia do źródła zasilania.
Instalacja i konserwacja muszą być wykonywane przez
wykwalifikowany personel.
IEC 60947-1
IEC 60947-6-1
Istruzioni operative
使用说明
DANGER
NOTICE
DANGER
PERICOLO
NOTA
TEHLİKE
NOT
ZAGROŻENIE
UWAGA
Last Update: 5 December 2017

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Siemens 3KC6424-2TA20-0TA3

  • Página 1 Inversor de fuentes automático (ATSE) Commutatore di rete automatico (ATSE) Inversor de fontes automático (ATSE) Otomatik Aktarma Anahtarlama Ekipmanı (ATSE) Автоматическая коммутационная аппаратура переключения (ATSE) Automatyczne urządzenie przełączające (ATSE) 自动转换开关设备 (ATSE) 3KC6424-2TA20-0TA3 3KC6430-2TA20-0TA3 3KC6426-2TA20-0TA3 3KC6432-2TA20-0TA3 IEC 60947-1 3KC6428-2TA20-0TA3 3KC6434-2TA20-0TA3 IEC 60947-6-1...
  • Página 2 中 危险 OPASNOST 危险电压。可能导致生命危险或重伤危险。 Opasni napon. Opasnost po život ili opasnost od teških ozljeda.Prije 操作此设备前必须确保切断其电源并采取防接通保护措施。在设备接通电 rada na uređaju potrebno je isključiti sve izvore struje i osigurati uređaj 源前,更换所有盖板。 zaštitom od uključivanja. Prije ponovnog uključivanja izvora struje potrebno je opet postaviti sve poklopce. 注意...
  • Página 3 3K C6 3KC6 3KC6 L1V30368969001A-04 / 544588B 3ZW1012-3KC64-0AA0...
  • Página 4: Important

    DIN RAIL IEC 60715 NOTICE Demage to the device possible. The product is designed for a rated impulse withstand voltage U of 6 kV for the power circuit and 2.5 kV for the controller. If the product shall be used in an application where overvoltages of > 2.5 kV might occur, appropriate other means like surge arresters will have to be used to limit these overvoltages to a maximum of 2.5 kV.
  • Página 5 10 ... 70 mm² NOTICE Anlagenschaden möglich. Schließen Sie beide Netze phasengleich an. Ziehen Sie alle Klemmen an, auch wenn sie nicht verwendet werden. ACHTUNG Damage to equipment possible. Connect both power supply systems in phase. Tighten all terminals even if they are not being used. IMPORTANT Dégâts sur l'installation possibles.
  • Página 6 Option Option Option Opción 0.5 ... < 1.5 mm² ≤ 10 m Opzione 1.5 ... 2.5 mm² ≤ 100 m Opção 0.5 ... < 1.5 mm² ≤ 10 m Opsiyon 1.5 mm² ≤ 100 m РУ Опция Opcja 中 选项 LOAD LOAD L1V30368969001A-04 / 544588B...
  • Página 7 Automatic operation Modo automático Automatischer Modus Otomatik çalışma Mode automatique РУ Работа в автоматическом режиме РL Modo automático Praca automatyczna Modalità automatica 中 自动模式 Manual operation Comandos manuais Manuelle Steuerung Manuel çalıştırma РУ Commandes manuelles ручное управление Controles manuales РL Awaryjne, ręczne przełączanie Comandi manuali...
  • Página 8 Padlock position Lage des Vorhänge- schlosses Position du cadenas Posición del candado Posizione serratura di si- curezza Posição cadeado Asma kilit pozisyonu РУ Положение замка РL Pozycja kłódki 中 挂锁位置 Accessories / Zubehör / Accessoires / Accesorios / Accessori / Acessórios / Aksesuarlar / Аксессуары...
  • Página 9 Bridging bar / Verbindungsbrücke / Barre de pontage / Barra de puenteado / Ponticello di collegamento / Ponte de ligação / Bağlantı köprüsü / Соединительная перемычка / Szyna mostkująca / 桥接排 3KC9618-2: 40 ... 125 A 3KC9618-3: 160 A LOAD IEC60947-6-1 L1V30368969001A-04 / 544588B 3ZW1012-3KC64-0AA0...
  • Página 10 Auxiliary contacts / Hilfsschalter / Contacts auxiliaires / Contactos auxiliares / Contatti ausiliari / Contactos auxiliares / Yardımcı kontaklar / Вспомогательные контакты / Styki pomocnicze / 辅助触点 3KC9603-1 3KC9603-2 max. 2x l = 35 mm 3KC9603-1 3KC9603-2 l = 20 mm 3KC9603-1 3KC9603-1 3KC9603-2...
  • Página 11 Sealing ribbon / Plombierband / Ruban de plombage / Cinta para precintar / Nastro per sigillatura / Fita de selagem / Mühürleme bandı / Лента для пломбирования / Taśma plombująca / 密封条 3KC9621-2 (10 x) WARNING Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. If metallic seals are used electric shocks may occur in the event of a failure.
  • Página 12 Terminal covers / Klemmenabdeckungen / Cache-bornes / Cubrebornes / Calotte coprimorsetti / Coberturas de terminais / Terminal kapakları / Клеммные крышки / Ekrany ochronne zacisków / 端子护罩 3KC9604-2 3KC9621-2 3K C6 Option Option Option Opcional Opzione Opção Opsiyon РУ Опция РL Opcja 中...
  • Página 13 Autotransformer / Autotransformator / Autotransformateur / Autotransformador / Autotrasformatore / Transformador económico / Otomatik transformatör / Автотрансформатор / Autotransformator / 自耦变压器 3KC9624-1 230 V 400 V = 400/230 V AC = 2.5 kV mm² 0.5 ... 2.5 mm² 0.5 ... 1.5 2x 3NW6001-1 6A, gG 1x 3NW7023...
  • Página 14 Auto-configuration / Auto-Konfiguration / Auto-configuration / auto-configuración / Autoconfigurazione / Configuração automática / Otomatik yapılandırma / автоматическое конфигурирование / Konfiguracja automatyczna / 自动配置 Ready Auto-configuration Bereit Auto-Konfiguration prêt Auto-configuration listo auto-configuración pronto Autoconfigurazione preparada Configuração automática Hazır Otomatik yapılandırma РУ Готов...
  • Página 15 Set dip switches / Einstellung der DIP-Schalter / Réglage de l'interrupteur DIP / Reglaje de interruptores DIP / Impostazione dei DIP switch / Regulação dos interruptores DIP / DIP şalterinin ayarlanması / Установите DIP-переключатели / Nastawy mikroprzełączników / 设置拨码开关 HYST Hysteresis Hysterese ∆U10 % / ∆F5 %...
  • Página 16 Failure and Auto operation / Fehler und Auto-Modus / Défaut et mode auto / Error y modo Auto / Errore e modalità automatica / Erro e modo automático / Hata ve Otomatik mod / Ошибки и режим авто / Błąd i tryb automatyczny / 故障模式和自动模式 AUTO RESET Failure / Fehler / Erreur /...
  • Página 17 Timer setting / Timer-Einstellung / Réglage des temporisations / Ajuste del temporizador / Impostazione del timer / Ajuste do temporizador / Zamanlayıcı ayarı / Настройка таймера / Ustawienie timera / 延时设置 0 ... 30 sec. 0 ... 30 min. Transfer Delay Return Delay Timer für den Timer für die...
  • Página 18 Recommended Type Terminal no. Description Characteristics connection cross-section Common control terminal for 208 to 210 Position 0 order (when flap closed) Do not connect to any Inputs power supply Not bridged: S1 priority / Bridged: S2 priority 0.5 ... 2.5 mm² (solid) 0.5 ...
  • Página 19 Sección de conexión Tipo N° de borne Descripción Características recomendada Común de bornes de control para 208 a 210 Control posición 0 (con la tapa cerrada) Entradas No alimentar No puenteado: prioridad S1 / Puenteado: prioridad S2 0.5 ... 2.5 mm² (monofilar) 0.5 ...
  • Página 20 输出 30 V DC 2A DC-1 73 / 74 未使用 max. 2x © Siemens AG 2017 L1V30368969001A-04 / 544588B Subject to change without prior notice. Store for use at a later date. 3ZW1012-3KC64-0AA0 Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren.