Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

s
Automatic Transfer Switching Equipment (ATSE) 250 A ... 630 A
Automatischer Netzumschalter (ATSE) 250 A ... 630 A
Inverseur de sources automatique (ATSE) 250A ... 630 A
Inversor de fuentes automático (ATSE) 250 A ... 630 A
Commutatore di rete automatico (ATSE) 250 A ... 630 A
Inversor de fontes automático (ATSE) 250 A ... 630 A
Otomatik Aktarma Anahtarlama Ekipmanı (ATSE) 250 A ... 630 A
Автоматическая коммутационная аппаратура переключения (ATSE) 250 A ... 630 A
Automatyczne urządzenie przełączające (ATSE) 250 A ... 630 A
自动转换开关设备 (ATSE) 250 A ... 630 A
3KC8338 - 0CA22 - 0GA3
3KC8438 - 0CA22 - 0GA3
Operating Instructions Betriebsanleitung
Instruções de Serviço
İşletme kılavuzu
DE
Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere
Verletzungsgefahr. Bevor Arbeiten am Gerät durchgeführt werden,
müssen alle Stromquellen ausgeschaltet und mit einer
Einschaltsicherung versehen werden. Vor dem Wiedereinschalten der
Stromquellen müssen alle Abdeckungen wieder angebracht werden.
Installations- und Wartungsarbeiten sind von qualifiziertem
Personal durchzuführen.
ES
Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Antes de trabajar en este dispositivo, desconecte y bloquee todas las
fuentes que lo alimentan eléctricamente. Recoloque todas las cubiertas
antes de volver a conectar la alimentación eléctrica para este dispositivo.
La instalación y el mantenimiento deben corre a cargo de
personal cualificado.
PT
Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves. Desligue e
bloqueie todas as fontes de alimentação antes de executar quaisquer
trabalhos no aparelho. Volte a colocar todas as coberturas antes de voltar
a ligar as fontes de alimentação.
A instalação e manutenção têm de ser efetuadas por pessoal
qualificado.
РУ
Опасное напряжение. Опасность для жизни или телесных
повреждений. До начала работы выключите и заблокируйте все
источники питания этого устройства. Перед включением питания
снова установите все крышки.
ПРИМЕЧАНИЕ
Установка и техническое обслуживание должны
производиться квалифицированным персоналом.
Technical Support:
L1V30368969007A-04 / 551151A
3KC8342 - 0DA22 - 0GA3
3KC8442 - 0DA22 - 0GA3
Notice d'utilisation
Руководство по эксплуатации
GEFAHR
HINWEIS
PELIGRO
NOTA
PERIGO
ATENÇÃO
ОПАСНО
Internet: https://www.siemens.com/support-request
3KC8346 - 0EA22 - 0GA3
3KC8446 - 0EA22 - 0GA3
Instructivo
Instrukcja obsługi
EN
Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Turn off and
lock out all power supplying this device before working on this device.
Replace all covers before power supplying this device is turned on.
Installation and maintenance must be carried out by qualified
personnel.
FR
Tension électrique dangereuse. Danger de mort ou risque de
blessures graves. Avant d'intervenir sur l'appareil, couper toutes les
sources de tension et les consigner contre la refermeture. Remettre en
place tous les couvercles avant de remettre l'appareil sous tension.
NOTIFICATION
L'installation et la maintenance doivent être effectuées
uniquement par des personnes qualifiées.
IT
Tensione pericolosa. Può causare la morte o lesioni gravi. Prima di
lavorare su questa apparecchiatura, disinserire tutte le fonti di
alimentazione elettrica dell'apparecchiatura ed assicurarle contro la
reinserzione. Riapplicare tutte le coperture prima di reinserire
l'alimentazione di questa apparecchiatura.
L'installazione e la manutenzione devono essere eseguite da
personale qualificato.
TR
Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi
mevcuttur. Cihazda çalışmalar yapılmadan önce, tüm güç kaynakları
kapatılmalı ve bir açma emniyetiyle donatılmalıdır. Güç kaynakları tekrar
açılmadan önce tüm kapaklar yerlerine takılmalıdır.
Montaj ve bakım işlemleri kalifiye personel tarafından
yapılmalıdır.
РL
Niebezpieczne napięcie. Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń lub
utraty życia. Wyłączyć i zablokować wszystkie źródła zasilania urządzenia
przed rozpoczęciem pracy na urządzeniu. Założyć wszystkie osłony przed
podłączeniem urządzenia do źródła zasilania.
Instalacja i konserwacja muszą być wykonywane przez
wykwalifikowany personel.
IEC 60947-1
IEC 60947-3
IEC 60947-6-1
Istruzioni operative
使用说明
DANGER
NOTICE
DANGER
PERICOLO
NOTA
TEHLİKE
NOT
ZAGROŻENIE
UWAGA
Last Update: 30 August 2020

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Siemens 3KC8338-0CA22-0GA3

  • Página 1 снова установите все крышки. podłączeniem urządzenia do źródła zasilania. ПРИМЕЧАНИЕ UWAGA Установка и техническое обслуживание должны Instalacja i konserwacja muszą być wykonywane przez производиться квалифицированным персоналом. wykwalifikowany personel. Technical Support: Internet: https://www.siemens.com/support-request L1V30368969007A-04 / 551151A Last Update: 30 August 2020...
  • Página 2 中 危险 OPASNOST 危险电压。可能导致生命危险或重伤危险。 Opasni napon. Opasnost po život ili opasnost od teških ozljeda.Prije 操作此设备前必须确保切断其电源并采取防接通保护措施。在设备接通电 rada na uređaju potrebno je isključiti sve izvore struje i osigurati uređaj 源前,更换所有盖板。 zaštitom od uključivanja. Prije ponovnog uključivanja izvora struje potrebno je opet postaviti sve poklopce. 注意...
  • Página 3 Notwendiges Zubehör Necessary accessories Accessoires nécessaires Accesorios necesarios Accessori necessari Acessórios necessários gerekli aksesuar РУ необходимые принадлежности РL niezbędny osprzęt 中文 必要附件 3 Pole 4 Pole 1 PH 3 PH 3 PH + N 3KC9822 - 1 3KC9830 - 1 3KC9831 - 1 250 A 3KC9832 - 1...
  • Página 4 250 A 400 A 630 A Option Option Option Opcional Opzione Opção Opsiyon РУ Опция РL Opcja 中文 选项 L1V30368969007A-04 / 551151A...
  • Página 5 L1V30368969007A-04 / 551151A...
  • Página 6 DIN46234 NF C20-130 W x T / mm 250A 1 x 32 x 5 120...150 20...26 400A 1 x 32 x 8 20...26 630A 2x 40 x 5 ... 2x 50 x 8 2x 185 ... 2x 300 40...45 ACHTUNG Anlagenschaden möglich.
  • Página 7 Option Option Option Opcional Opzione Opção Opsiyon РУ Опция РL Opcja 中文 选项 1.5 ... 2.5 100 m mm² ≤ L1V30368969007A-04 / 551151A...
  • Página 8: Important

    Mögliche Beschädigung des Geräts. Das Produkt ist ausgelegt für eine Bemessungsstoßspannungsfestigkeit U von 12 kV für den Hauptstromkreis und 4 kV für die Motoreinheit. Bei Verwendung des Produkts in einer Anwendung, bei der ACHTUNG Überspannungen von > 4 kV auftreten können, müssen zusätzlich geeignete Maßnahmen wie Überspannungsableiter eingesetzt werden, um diese Überspannungen auf maximal 4 kV zu begrenzen.
  • Página 9 2x 3NW6002-1 1x 3NW7023 1x 3NW6004-1 1x 3NW7013 0.5 ... 2.5 mm² mm² 0.5 ... 1.5 L1V30368969007A-04 / 551151A...
  • Página 10 LOAD LOAD L1V30368969007A-04 / 551151A...
  • Página 11 Einstellungsoption DIP-Schalter / Dip switch Setting Option / Options commutateur DIP / Interruptores Dip Opción de ajuste / Opzione impostazioni DIP switch / Opção de definição do interruptor Dip / Dip şalteri Ayar Seçeneği / Опция настройки двухрядного переключателя / Opcje ustawień przełącznik typu Dip / DIP 开关设置选项 Dreiphasennetz Einphasennetz (Vorsicht: DIP-Schalter C/D ist in dieser Stellung inaktiv) Three Phase Network...
  • Página 12 Ohne Zeitverzögerung in Nulllage Zeitverzögerung in Nulllage 2 Sekunden (DBT = Verzögerung zwischen Übertragung = 0 Sekunden) (Verzögerung zwischen Übertragung = 2 Sekunden) Without a time delay in Zero Position “0”-Position time delay set to 2s (DBT = delay between transfer = 0 sec) (delay between transfer = 2 sec) Sans retard en position zéro Retard de position 0 sur 2 sec...
  • Página 13 Pos. N° Un PhPh / 220 / 380 / 400 / 415 / 480 / 208 / 220 / 230 / 240 / 380 / 400 / 415 / 480 / Auto 127V 220V 230V 240V 277V 120V 127V 132V 138V 220V 230V...
  • Página 14 L1V30368969007A-04 / 551151A...
  • Página 15 Automatischer Modus Automatic operation Mode automatique Modo automático Modalità automatica Modo automático Otomatik çalışma Работа в автоматическом РУ режиме РL Praca automatyczna 中文 自动操作 Manuelle Steuerung Manual operation Commandes manuelles Controles manuales Comandi manuali Comandos manuais Manuel çalıştırma РУ ручное управление РL Awaryjne, ręczne przełączanie 中文...
  • Página 16 Zubehör / Accessories / Accessoires / Accesorios / Accessori / Acessórios / Aksesuarlar / Аксессуары / Akcesoria / 附件 250 A ... 630 A 3KC9818-2: 250A 3P - 2x - 3KC9808-1: 250 ... 400A 3KC9818-3: 400A 4P - 3x - 3KC9808-6: 250 ... 400A 3KC9818-4: 630A 3KC9824-1 3P - 2x - 3KC9808-2: 630A...
  • Página 17 Klemmenabdeckungen / Terminal covers / Cache-bornes / Cubrebornes / Calotte coprimorsetti / Tampas de terminais / Terminal kapakları / Клеммные крышки / Ekrany ochronne zacisków / 端子护罩 3P - 3x - 3KC9804-1: 250 A ... 400 A 4P - 4x - 3KC9804-2: 250 A ... 400 A 3P - 3x - 3KC9804-3: 630 A 4P - 4x - 3KC9804-4: 630 A Phasentrennwände / phase barriers / séparateur de phases / separador de fases ...
  • Página 18 Klemmenschutzplatte / Terminal plate / Plaque de protection des bornes / Placa de bornes / Piastra di protezione morsetti / Placa de bornes / Terminal plakası / Предохранительный колпачок клеммового соединения / Płytka zaciskowa ochronna / 端子板 3P - 3KC9827-1: 250 ... 400 A 4P - 3KC9828-1: 250 ...
  • Página 19 Plombierbare Abdeckung / Sealable cover / Capot plombable / Tapa precintable / Coperchio piombabile / Tampa vedável / Sızdırmaz kapak / Уплотняемая крышка / Plombowana osłona panelu czołowego / 可密封盖 3KC9821 - 0 Blendrahmen / Cover frame for door cut-out / Plastron / Marco de protección / Cornice di copertura / Moldura de proteção / Maskeleme plakası...
  • Página 20 Mounting set / Montagesatz / Kit de montage / Jogo de montagem / набор для монтажа / Montaj set / Kit de montaje / Set di mon- taggio / Zestaw montażowy / 安装用成套工具 3KC9820-6 250 ... 400 A 630 A Disassembly / Demontage / Démontage / Desmontaje / Smontaggio / Desmontagem / Demonte / демонтаж...
  • Página 21 Netztyp / Network type / Type de réseau/ Tipo de red / Tipo di rete / Tipo de rede/ Ağ tipi / Тип сети / Typ sieci / 网络类型 1 PH 3 PH 3 PH + N L1V30368969007A-04 / 551151A...
  • Página 22 400 A 630 A 42.5 37.5 39.5 39.5 39.5 39.5 133.5 133.5 133.5 133.5 © Siemens AG 2017 L1V30368969007A-04 / 551151A Subject to change without prior notice. Store for use at a later date. Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren.