Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

Рюкзак-кенгуру Cybex First.Go Heavenly Blue
(513302002): Инструкция пользователя

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para CYBEX first.GO

  • Página 1 Рюкзак-кенгуру Cybex First.Go Heavenly Blue (513302002): Инструкция пользователя...
  • Página 2 guide...
  • Página 4 4 | CONTENIDO 11 | CONTÉM 18 | сОДЕРЖАНИЕ 25 | 목차 32 | 內容 39 | 目录 46 | CONTENTS 53 | İÇİNDEKİLER 60 | зміст...
  • Página 5: Apreciado Cliente

    Gracias por aquirir el CYBEX first.GO. le aseguramos que en el desarrollo del CYBEX first.GO la seguridad, el confort y la facilidad de uso han sido nuestros principales ejes de trabajo. El producto ha sido desarrollado bajo un estricto control de calidad y cumple con todos los requisitos y normativas de seguridad.
  • Página 6 CYBEX first.GO baby carrier FIRST.GO PARA LA POSICIóN VERTICAL Tirante derecho hebilla del reposacabezas Tirante izquierdo cinturón conector Bucle de seguridad para las piernas del bebé cinta elástica de seguridad cremallera hembra cinturón macho FIRST.GO PARA POSICIóN hORIzONTAL (tal y como se adquiere) CUIDADOS Cinturón de...
  • Página 7: Advertencias Generales

    ¡ADVERTENCIAS GENERALES! Por favor, sea especialmente cuidadoso con los siguientes aspectos cuando utilice el PORTABEBES CYBEX first.GO: ATENCION: su equiliBrio Puede verse afeCtado adversamente Por sus movimientos Y los de su hijo. ATENCION: tenga Cuidado Cuando se inCline o se ladee.
  • Página 8: Importante

    CAMBIO DE POSICIóN hORIzONTAL A POSICIóN VERTICAL Paso 1: En primer lugar extraiga la cinta del bucle al final del portabebés. Paso 2: Abra los cierres de las cintas a ambos lados en la parte de la cabeza del portabebés. Paso 3: Ahora tire de los dos finales de los bucles cosidos en la parte exterior del portabebés.
  • Página 9: Transporte Hacia Adelante

    III. Cinturón conector: (a) Para una utilización cómoda, el IIIa IIIb cinturón conector de los tirantes puede ajustarse tanto en longitud como en altura, (b) de forma que puede cerrarse tanto por la parte trasera del cuello como por la parte baja de la espalda.
  • Página 10: Posicion Mirando Hacia Adelante

    POSICION MIRANDO hACIA ADELANTE deBido a una PosiBle soBreestimulaCión, reComendamos la PosiCión haCia adelante úniCamente Para los niños de más de 6 meses. Para largas distanCias reComendamos que lleve a su hijo en la PosiCión de transPorte haCia adelante o haCia atrás. 5.
  • Página 11: Garantia

    GARANTIA La presente garantía sólo es de aplicación en el país en el que el consumidor adquirió inicialmente el producto a un detallista. La garantía cubre todos los defectos de materiales y fabricación, existentes o que puedan aparecer, por un período de dos (2) años desde la fecha de compra inicial (garantía del fabricante). En caso de que aparezca cualquier defecto de materiales o de fabricación, nosotros decidiremos, según nuestro criterio, reparar el producto sin coste o entregar un producto nuevo.
  • Página 12: Tabla De Contenido

    ESTIMADO CLIENTE! Obrigado por ter adquirido o CYBEX first.GO. Garantimos-lhe que no desenvolvimento do CYBEX first.GO a segurança, o conforto e a facilidade de utilização foram as nossas principais guias de trabalho. O produto doi desenvolvido sob um forte controlo de qualidade e cumpre com todos os requisitos e normas de segurança.
  • Página 13: Visão Geral

    CYBEX first.GO baby carrier FIRST.GO PARA A POSIÇãO VERTICAL Correia direita fivela do repousa cabeças Correia esquerda cinto de ligação Argola de segurança para as pernas do bebé Fita elástica de segurança fecho Fêmea cinto Macho FIRST.GO PARA POSIÇãO hORIzONTAL...
  • Página 14: Cuidados Gerais

    CUIDADOS GERAIS! Por favor, seja especialmente cuidadoso com os seguintes aspectos quando utilizar o Porta-Bebés CYBEX first.GO: ATENÇãO: o seu equiliBrio Pode ser afeCtado Pelos seus movimentos e os do seu filho. ATENÇãO: tenha Cuidado quando se inClinar ou desviar.
  • Página 15: Mudança De Posição Horizontal Para Vertical

    MUDANÇA DE POSIÇãO hORIzONTAL PARA VERTICAL 1. Passo: Em primeiro lugar, retire a correia da argola no final do porta bebés. Passo 2: Abra os fechos das correias em ambos os lados na parte da cabeça do porta bebés. Passo 3: Agora puxe dos dois finais das argolas cosidas na parte exterior do porta bebés.
  • Página 16: Transporte À Frente

    III. Cinto de ligação: (a) Para uma utilização cómoda, o IIIa IIIb cinto de ligação das correias pode ser regulado tanto em longitude como em altura, (b) de forma a poder ser fechado tanto pela parte traseira do pescoço como pela parte baixa das costas.
  • Página 17: Posição „Olhando Para A Frente

    POSIÇãO „OLhANDO PARA A FRENTE“ DEvIDO A UmA POSSívEL HIPER ESTImULAçãO, RECOmENDAmOS ESTA POSIçãO úNICAmENTE A BEBéS COm mAIS DE 6 mESES. PARA LARGAS distanCias reComendamos que leve o seu filho nas Posições „TRANSPORTE à FRENTE“ OU „ TRANSPORTE NAS COSTAS“. 5.
  • Página 18: Garantia

    (2) anos desde a data de compra inicial (garantia do fabricante). No caso de aparecer qualquer defeito de materiais ou de fabricação, a CYBEX decidirá, segundo o nosso critério, reparar o produto sem custo ou entregar um produto novo. Para obter esta garantia é preciso entregar ou enviar o produto ao retalhista que vendeu inicialmente o produto e juntar uma prova de compra (recibo ou factura) que indique a data de compra, o nome do retalhista e o modelo do produto.
  • Página 19 нам в любое время. ДОРОгОЙ кЛИЕНт! большое спасибо за то, что вы приобрели CYBEX first.GO! мы уверяем вас, что при разработке CYBEX first.GO главным для нас были безопасность, комфорт и простота в эксплуатации. изделие прошло строгий контроль качества и отвечает всем...
  • Página 20: Кругозор

    CYBEX first.GO baby carrier FIRST.GO ДЛЯ ПЕРЕНОскИ В ВЕРтИкАЛЬНОЙ ПОзИЦИИ правый пояс застёжка подголовника левый пояс соединительный ремень крепление для младенцев Эластичная петля безопасности застёжка-молния Женская застежка пояс набедренный мужская застежка FIRST.GO ДЛЯ ПЕРЕНОскИ В гОРИзОНтАЛЬНОЙ ПОзИЦИИ (указано при покупке) УХОД...
  • Página 21: Общие Предупреждения

    ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ! пожалуйста, используя рюкзак-кенгуру CYBEX first.GO, обратите особое внимание на следующие аспекты: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ваши Движения и Движения вашего ребенка могут нарушить ваше равновесие.. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: соблюДайте осторожность, наклоняясь впереД или облакачиваясь. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: этот рюкзак-кенгуру не преДназначен Для использования во время...
  • Página 22: Смена Горизонтальной Позиции На Вертикальную

    смЕНА гОРИзОНтАЛЬНОЙ ПОзИЦИИ НА ВЕРтИкАЛЬНУю Шаг 1. Для начала вытащите ремень из петли, находящейся в нижней части Шаг 2. расстегните застежки с обеих сторон в зоне головы Шаг 3. теперь потяните за обе стороны ремней, зашитых снаружи кенгуру Шаг 4. откройте застежку на молнии, находящуюся в...
  • Página 23: Переноска Спереди

    III. соединительный ремень: (a) соединительный IIIa IIIb ремень можно регулировать индивидуально по длине и высоте (b). вы можете застегнуть его на шее или на спине. IV. Регулирование ширины: подтяните лямки, чтобы вам и ребёнку было удобно. вы также можете отрегулировать поддержку спины вашего ребенка.
  • Página 24: Сидячее Положение Лицом Вперед

    сИДЯЧЕЕ ПОЛОЖЕНИЕ ЛИЦОм ВПЕРЕД из-за того, что Дети могут перевозбуДиться, мы рекоменДуем использовать положение переноски лицом впрёД Для Детей старше шести месяцев. при преоДолении более Длинных расстояний мы рекоменДуем нести вашего ребенка лицом к себе или за спиной. 5. удостоверьтесь, что сидение установлено в самом узком положении, то...
  • Página 25: Гарантия

    гАРАНтИЯ Данная гарантия действует только на территории страны, где продается товар. гарантия действует 2 года и предусматривает производственный брак и дефекты материала. гарантия начинает действовать со дня покупки товара (гарантия изготовителя). при возникновении производственного брака или дефекта материала мы, по собственному усмотрению, бесплатно отремонтируем товар или же заменим его...
  • Página 26 중요! 추후에 참조하기 위해서 설명서 를 보관해 주십시요. 고객님 아이의 안전을 위해서 이 사용설명서를 따라서 CYBEX first.GO(싸이벡스 퍼스트.고)를 사용하시는것은 아주 중요합니다. 친애하는 고객님께! CYBEX first.GO(싸이벡스 퍼스트.고)를 구매해주셔서 대단히 감사드립니다. 저희는 고객님이 CYBEX first.GO(싸이벡스 퍼스트.고)를 사용하시면서 이제품이 안전함, 안락함, 편리한작동성에 초점이 맞춰져 있다는 것을 확신하실수 있으실겁니다.
  • Página 27: 인레이(상감)

    머리보호대 버클 왼쪽 운반벨트 연결벨트 영유아 안전고리 신축성 안전고리 지퍼 암버클 허리벨트 숫버클 수평운반용 (구매시 제공된) First.GO (퍼스트.고) CUiDADOs 5점식 안전벨트 인레이(상감) 주의! 고객님이 처음으로사용하시기전에 제품을 단독 세탁해 주십시요. 회전식 건조기를 사용하지 마시고 직사광선에 노출하지 마시고 다림질 하지 마십시요. 중국에서 제조함...
  • Página 28: 일반적 경고

    일반적 경고! CYBEX first.GO(싸이벡스 퍼스트.고) 아기띠 사용하실때 다음사항에 각별한주의를 가져주십시요. 경고: 고객님 몸의균형이 고객님과 고객님아이의 움직임에 의해서 반대로 움직일수 있습니다. 경고: 구부리거나 앞으로 기댈 때 주의하십시요. 경고: 이 아기띠는 운동하실때에 사용하시면 안됩니다. 경고:숫버클은 항상 버클을 잠그기전에 신축성안전고리로 넣어주십시요. 숫버클은 완전하게 신축성안전고리에...
  • Página 29: 수평운반위치에서 수직운반위치로 전환하기

    수평운반위치에서 수직운반위치로 전환하기 1 단계: 우선 둥그런부위 발끝에 고리에서 끈을 제거하세요. 단계: 둥그런부위 머리부위에 양쪽면에 끝에서 버클을 여세요. 단계: 이제 둥그런부위에서 외부에 수놓인 두개의 고리끝을 당기세요. 단계: 지퍼를 사용하기위해 버튼을 여세요. 이제 지퍼를 여십시요. 단계: 이제 무릎벨트를 가져다가 아기띠에 지퍼와 함께 연결하세요.
  • Página 30: 앞으로 운반하기

    iii. 연결벨트: (a) 용이한사용을 위해서, 어깨끈위에 IIIa IIIb 연결벨트는 길이와 높이 양쪽으로, (b) 등뒤 또는 목뒤로부터 잠그기 위해서 조절할수 있습니다. iV. 폭 조절하기: 고객님 자신과 아기에게 편안한 지점까지 어깨끈을 조이세요. 폭조절은 또한 고객님 아이등의 지지대를 조절할겁니다. 끈에서 초과하는 길이는 접거나 어깨끈에...
  • Página 31: 앞으로 앉는 자세

    앞으로 앉는 자세 심한자극 때문에, 저희는 6개월과 그이상된 어린이용으로 앞으로 안기자세를 권해드립니다. 장거리용으로 저희는 앞으로 또는 뒤로 안기자세로 고객님 아이를 운반하는 것을 권해드립니다. 5. 앉는부위를 가장좁은 자세로 조절하시는것을 확인하십시요. 즉 하단지퍼는 완전히 잠깁니다. 외부위치에서는 머리지지대가 구부러진 것을 유지하세요 그리고 머리보호대 버클까지 그것을 조이세요. 위에...
  • Página 32: 품질보증

    품질보증 다음의 품질보증은 이제품이 최초 제품공급업체로부터 판매된 국가에서만 적용됩니다. 품질보증은 모든 제조와 소 재결함에 대해 제품공급업체에서 구매하신날부터 2년동안 발생하거나 구매한날에 문제가 있는 제품에 대해 보상합 니다. 제조 또는 소재결함에 있을시에 저희가 재량으로 제품을 무료로 수리해드리거나 새제품으로 교환해 드립니다. 이러한 품질보증을 받으시려면 최초 고객님에게 제품을 판매한 공급업체에게 보내시거나 가져가셔야 합니다. 그리고 이제품의...
  • Página 33 注意! 請保留此份說明書以備往後之需 請務必參照說明書使用.若有任何問題, 請與經銷商聯絡. 親愛的顧客! 感謝您選擇使用Cybex first. GO! 安全, 舒適及易用是first. GO研發的主要重點. 此商品經過嚴 格的品管並通過多項安全測試. IMPORANT! KeeP fOR fuTuRe RefeReNCe! 內容 概觀 ..............................33 清洗方式............................33 一般注意事項 .............................34 如何揹新生兒 ...........................34 水平姿勢變換成垂直揹法 ......................35 垂直揹法使用方式 基本知識............................35 前揹法 ............................36 面向外前揹法 ..........................37 後揹法 ............................37 臀部姿勢...
  • Página 34: 清洗方式

    CYBEX first.GO baby carrier first.GO 垂直揹法 右肩帶 頭靠固定扣 左肩帶 肩帶結合帶 嬰兒腿部安全環 安全鬆緊環 拉鍊 腰部母扣 腰帶 腰帶子扣 first.GO 水平揹法 清洗方式 五點式安全帶 內襯墊 注意! 第一次使用前請分開各部件清洗. 請 勿烘乾及直接於日光下曝曬! 不可熨燙! 中國製 EN 13209-2:2005 CYBeX first.GO – 嬰兒揹巾, 適用約新生兒-5歲, 重量:3.5-18公斤/ 8-40磅...
  • Página 35: 一般注意事項

    一般注意事項 使用揹巾時, 請特別注意以下幾點. 警告: 當您移動自身或寶寶時, 請務必讓身體保持一定的平衡. 注意: 特別是往前或是彎腰時. 注意: 此揹巾不適用於做運動. 警告: 當您要將寶寶放於揹巾內時, 請讓他人幫您護著寶寶. 警告: 請務必將母扣穿入彈性安全環內再扣上子扣. 母扣必須完全的套入彈性安全環內. 警告: 3.5-7公斤的嬰童必須使用腿部安全環以免過小孩童滑落出揹巾腿部的空隙. • 當您使用揹巾前請務必閱過並了解使用說明. • 揹巾必須調整成嬰童最適合的大小. • 揹巾只能讓成人背著使用. 若揹巾有損壞請立即停止使用 • 永遠經常性的檢查所有的扣環,帶子,釦子開關是否有正確安全的扣緊. 若有異常, 請暫時不要使用. • 請確定嬰童頭部區域有適當的空間及流通的空氣. • 請不要讓寶寶穿太多因為背著時會增加彼此的體溫, 需給予適當的衣著. • 揹著嬰童時, 請務必扣上腰帶扣. 如何揹新生兒 (水平姿勢 / 0-4個月左右, 6公斤以下) 警告: 請注意此水平揹法, 嬰兒的頭部必須永遠要高於心臟...
  • Página 36: 水平姿勢變換成垂直揹法

    水平姿勢變換成垂直揹法 首先將背巾下方黏扣帶解開. 打開頭部兩側的安全扣. 將內襯墊兩側的地方拉出. 打開下方的兩側釦子. 再將拉鍊拉開. 拿另一個專用垂直揹法的背巾尾端拉上拉鍊. 警告: 使用前, 請務必確認拉鍊及兩邊的鈕釦完全地拉上 並扣緊! 請遵造以下指示使用垂直揹法. 若是要轉換到水平姿勢時, 請返回以上步驟. 垂直揹法使用方式 基本知識 i. 跨坐姿式: 可用臀部加大拉鍊調整座位. 較小的嬰童不 須調整拉鍊, 但較大的孩童, 可能需要將拉鍊拉到最下 方以增大座位空間. 寶寶約到10個月左右可能必須調整 座位大小. 給予更多的腿部及身體移動空間. 重要: 跨坐姿式比延伸姿勢來得更為恰當. ii. 高度調整: 腰帶必須做適當的高度位置調整. (a) 揹較 小的嬰童時, 必須將腰帶放在腰部的位置, 讓寶寶可以 處於較高的位置. (b)揹較大的寶寶時, 腰帶需放在臀部 的位置.
  • Página 37: 前揹法

    iii. 肩帶結合帶: (a) 可調整長度及高度 . (b) 可將手從肩 IIIa IIIb 部上方繞到背後或是直接到背後扣緊結合帶. iV. 肩帶鬆緊調整: 調整最適當的肩帶位置適合您跟寶寶. 鬆緊調整也會有關寶寶背部的支撐. 過長的肩帶段可以 收在肩帶鬆緊環內. 請注意寶寶是否可稍微地轉動身體. 請勿調整肩帶太緊. 頭靠有兩種使用方式. V. 頭靠外翻: 若是寶寶脖子已經較硬後, 頭部不需支撐時, 頭靠可外翻下折. 這樣的姿勢可讓寶寶看到更多的視野. Vi. 頭靠內翻: (a) 寶寶約六個月時, 頭靠枕可往內翻, 寶寶 有較多活動空間. (b) 解開頭枕兩側的釦子並將頭枕往 內翻折. (c) 將尾端的頭靠扣放到肩部的鬆緊環內. 前揹法 1. 將腰帶放在腰部或臀部(見之前說明), 扣緊後調整適宜 的長度, 不可太鬆.
  • Página 38: 面向外前揹法

    面向外前揹法 因可能的過度興奮, 我們建議您使用面向外前揹法. 但寶寶需滿6個月以上. 若需長 期揹著, 我們建議前揹或是後揹法. 5. 請確認面對外前揹時,座椅空間需調到最緊. 臀部空間加大拉鍊必須關上. 將頭 靠枕外翻並扣上頭部安全扣. 可遵照上方1-4指示. 後揹法 此種揹法必須確認嬰童頭部已可以自己支撐頭部. 將頭靠枕往內翻折.(見前說明 Vi a and Vi b) 6. 將腰帶放在腰部或是臀部讓揹巾位置於您的背上, 腰帶扣扣上調整適宜的緊度. 不可太鬆. 請特別注意子扣必須穿入安全鬆緊帶內在扣上母扣. 將左肩帶揹上. 7. 用右手抱起寶寶, 並將您的左手伸到背後,抓住寶寶的左腿並慢慢將他放近揹巾 內. 您的身體需往前彎並隨時抱住寶寶. 當寶寶坐好後, 將右肩帶揹上. 8. 將肩帶結合帶扣上約落在您胸前位置.若必要可調整寬度. 注意: 當肩帶需下肩時, 必須隨時抱穩支撐寶寶. 請注意寶寶是否可稍微地轉動身 體.
  • Página 39: 保固條款

    保固條款 本產品自購買日起有一年保證期, 但僅對原始購買人有效, 不可轉讓。 本保證並僅適用於產品對消費者的非適用性。 當本產品對於製作過程及其材料保固2年,請提出原始的購買憑證(收據或發票)。 保固權益僅限產品於購買時已經全 部經過檢查及操作正常,如果發現有任何的不良狀況必須立即知會零售商處理. 保固期限內產品的退回必須是清潔 及完整. 保固範圍不包括因錯誤的使用或正常磨損造成的損壞. 如果您是以郵購或網購方式購買本產品,當收到產品 時請先檢查是否有破損或完整. 若有任何破損請勿使用並請退回檢查. 我們特別強調只能使用原廠零件或配件. 本 產品必須謹照說明書指示使用及處理.
  • Página 40 注意! 请保留此用户指南以备日后随 时参阅! 为您的婴儿提供最大的安全,请务必按照本用户指南使用赛百斯智慧系列(初生)婴儿背带。 如果您有任何疑问,请随时和我们联系。 亲爱的顾客! 感谢您购买赛百斯智慧系列(初生)婴儿背带。赛百斯智慧系列(初生)婴儿背带兼具安全、舒 适及方便使用的特色。本产品在严格的质量监控下开发生产,并符合最严格的安全标准。 IMPORANT! KeeP fOR fuTuRe RefeReNCe! 目录 概述 ..............................40 洗水方法 ............................40 一般警告! ............................41 初生婴儿的使用方法 ........................41 由横抱姿态换为垂直姿势 ......................42 垂直姿势的说明 一般信息 ............................42 前背式 ............................43 前向式坐姿 ............................44 后背式 ............................44 臀背式 ............................44 质保条款 ............................45...
  • Página 41: 洗水方法

    CYBEX first.GO baby carrier 赛百斯智慧系列(初生) - 垂直抱姿势 右背带 头枕扣 左背带 连接带 婴儿腿部安全环 弹性安全环 拉链 母扣 腰带 公扣 赛百斯智慧系列(初生) - 横抱姿势 (购买时提供) 洗水方法 五点式安全带 镶套 洗水方法 - 注意:第一次使用本产品前, 请先分开清洗。请勿烘干!请勿在陽光下 曝晒!请勿熨烫! 中国制造 EN 13209-2:2005 赛百斯智慧系列(初生)婴儿背带 - 适用于初生至5岁的宝宝, 体重3.5-18公斤/ 8-40磅...
  • Página 42: 一般警告

    一般信息 使用赛百斯智慧系列(初生)婴儿背带时,须特别注意以下事项︰ 警告︰您的平衡可能会受到您和宝宝的身体移动所影响。 警告︰当弯腰和前倾时要小心。 警告︰这产品不适合在运动过程中使用。 警告︰请确保在将宝宝固定于背带时有其他人协助。 警告︰请确保在扣上搭扣之前公扣已穿入弹性安全环。公扣必须完全钩住弹性安全环。 警告︰3.5-7公斤以下宝宝使用时,请使用腿部安全环以避免宝宝从腿部开口处掉落。 • 在使用本婴儿背带前,请确保您已阅读和完全理解本产品的正确使用。 • 本背带须经常进行调节,以确保调至最适合婴儿体型的大小。 • 本背带只供成人使用。 - 请勿使用已损坏的产品。 • 请经常检查所有扣、扣环、带子、钮扣和夹子是否牢固及在最佳的功能状态;如果并非如此或有任何疑问,请 勿使用! • 请确保婴儿头部周围有足够的空间,以提供适当的通风。 • 不要让宝宝穿着过多的衣服和确保保持舒适的温度。 • 背着婴儿时,请勿解开腰带。“ 初生婴儿的使用方法 (横抱姿势 / 0-4个月, 6公斤以内) 警告: 使用以下所示抱姿时,请确保婴儿的头部要保持稍 微抬起,以确保其头部血液畅通,(防止瘀血)。 警告: 体重不可超过六公斤。 第一步︰将婴儿背带放于平稳安全的平面。 第二步︰将宝宝放于背带内。 第三步︰轻轻将胯带扣放于宝宝腹部的位置, 然后将宝宝 的手臂分别放入左右肩带处。 将两个搭扣插入锁扣中, 锁紧安全背带。...
  • Página 43: 由横抱姿态换为垂直姿势

    由横抱姿态换为垂直姿势 第一步︰首先, 从镶套底部将安全带从扣环中解开。 第二步︰在镶套顶部两侧解开安全带上的锁扣。 第三步︰拉住缝制在镶套外面的扣环的两端 第四步︰ 先打开扣住拉链的按钮, 然后拉开拉链 。 第五步︰取出里面的安全腰带并连接上背带的拉链 。 警告:请确保拉链和所有按钮已经在使用前彻底关闭和 安全! 请按照以下的指示进行垂直携带姿势。 要将垂直姿势变为横抱姿势, 请按相反的顺序进行安装。 垂直姿势的说明 一般警告! i. 半蹲坐姿势︰打开和关闭底部拉链, 可以适当调节宝宝 座位的阔度。 体型较小的婴儿一般不需要调节, 便可舒 适的蹲坐。 对于体型较大的婴儿, 可以将拉链打开来调 节座位阔度, 婴儿约满十个月大之后应坐在背带最窄的 部位上, 以便有更多的空间伸腿和活动。 重要︰请让婴儿蹲坐在背带中,而不是伸展地坐。 ii. 高度调节︰腰带具有调节高度系统 (a) 对于体型较小的 宝宝, 腰带应系于腰部, 让宝宝可以坐在一个较高的位 置。 (b) 对于体型较大的婴儿, 腰带应系于臀部。 宝宝 最佳就坐位置为使用者的嘴唇可以触及宝宝的头部,...
  • Página 44: 前背式

    iii. 连接带︰(a) 为了方便使用, 可调节肩带上的连接带的 IIIa IIIb 长度和高度。 (b) 连接带可从使用者脖子后部或背后扣 合。 iV. 宽度调节︰将肩带调节至使用者和婴儿都感觉舒适的 位置。 调节肩带宽度同时也可使背带更好地承托婴儿 背部。 肩带过长部分, 可以将其折迭好并放在肩带上的 扣环内。 请确保婴儿坐在背带中时背部略微弯曲,因此,肩带不要 拉得过紧。 头枕的2种使用方法: V. 缩短的头枕︰如果您婴儿的头部不再需要支撑, 头枕可 以简易地向外折迭。 并可以扩大宝宝的视线。 Vi. 向内移动座位︰(a) 当宝宝约六个月大, 可将头枕完全 向内折迭, 让婴儿有更多的活动空间。 (b)解开头枕搭 扣, 并向内折迭。 前背式 1. 将腰带固定于使用者腰部或臀部, 扣上搭扣, 并调节腰 带长度以使其紧贴使用者。...
  • Página 45: 前向式坐姿

    前向式坐姿 由于可能受到过度的刺激,我们建议6个月或以上的婴儿才使用前向式坐姿。路程 较远时,我们建议您使用前向式和后背式的背姿。 5. 请确保婴儿座位已调节至最窄的位置, 即底部拉链完全闭合的状态。 请将头托 往外弯曲, 并与头枕搭扣系紧。 然后按上述1-4点操作。 后背式 请确保婴儿能自己支撑着头部才使用后背式。 将头枕折迭收放于背带内侧。 (见 Vi(a)及Vi(b) ) 6. 将腰带固定于腰部或臀部, 让背带主体部位紧靠您的背部, 扣上搭扣, 调节腰带 长度直至紧固。 在扣上搭扣前, 请确保公扣穿过弹性安全环。 将左肩带套于肩 上。 7. 用右手把婴儿托起, 然后将你的左手放于你的后背, 握住婴儿的左脚, 将婴儿放 入背带内。 将婴儿放入背带时, 身体向前倾, 并一直托住婴儿。 待婴儿安全坐稳 后, 立即套上右肩带。 8. 将胸骨带调整到胸骨合适位置并系牢, 如有必要, 请调整胸骨肩带宽度。 注意︰在解开肩带之前,请把婴儿托住。请确保婴儿坐在背带中时背部略为弯...
  • Página 46: 质保条款

    质保条款 以下质保条款仅适用于从授权零售商处购买本产品的消费者。 自消费者购买本产品之日起计算, 由生产厂家对本产 品提供为期两年的质保。 万一出现制造或材料缺陷, 我们将自行判断后决定是免费修理还是更换新品。 要获得本质 保, 请将本产品送回最初销售本产品的零售商处, 并提供包含购买日期, 零售商名称和本产品型号的原始购买凭证 ( 发票) 。 本质保不适用于以下情况︰即本产品售出后, 消费者曾将本产品全部或者部份交给其他机构或个人进行维 修或保养的, 而非交给最初销售本产品的零售商。 请在购买之日立即检查本产品的完整性及制造或材料缺陷, 若本 产品通过远程购买, 收到后请立即检查。 若缺陷使本产品无法使用, 需立即将其带到或运到最初销售本品的零售商 处。 质保期内退回的产品需干净, 完整。 在与零售商联系前, 请仔细阅读本指南。 本质保不涵盖因误用、 环境影响 ( 水, 火, 道路事故等) 或正常磨损引起的任何损坏。 本质保仅适用于消费者按照本用户指南使用产品, 对产品的任何 改动和保养均由厂商授权人员进行, 并使用的是原装零部件。 本质保不排除、 限制或影响任何消费者的法定权利, 包括因侵权行为产生的请求权和买方与卖方或买方与厂商之间基于合同违约所产生的请求权。...
  • Página 47 Please feel free to ContaCt us at anY time. DEAR CUSTOMER Thank you very much for purchasing the CYBEX first.GO! We assure you that in developing the CYBEX first.GO safety, comfort and easy operation were the main focus. The product was developed under strict quality control and meets all safety standards.
  • Página 48: Overview

    CYBEX first.GO baby carrier FIRST.GO FOR VERTICAL CARRYING POSITION right carry belt headrest buckles left carry belt connector belt Infant leg safety loop elastic safety loop zipper female buckle waist belt male buckle FIRST.GO FOR hORIzONTAL CARRYING POSITION (as supplied on purchase)
  • Página 49: General Warnings

    GENERAL WARNINGS! Please pay special attention to the following aspects when using the CYBEX first.GO BABY CARRIER: WARNING: Your BalanCe maY Be adverselY affeCted BY Your movement and that of Your Child. WARNING: TAKE CARE WHEN BENDING OR LEANING FORWARD.
  • Página 50: Changeover From Horizontal Carrying Position To Vertical Carrying Position

    ChANGEOVER FROM hORIzONTAL CARRYING POSITION TO VERTICAL CARRYING POSITION 1. Step: At first remove the strap from the loop on the foot end from the inlay. 2. Step: Open the buckles from the straps on both sides on the head area from the inlay. 3.
  • Página 51: Forward Carrying

    III. Connector belt: (a) For ease of use, the connector IIIa IIIb belt on the shoulder straps can be adjusted in both length and height, (b) allowing it to be closed from behind the neck or behind the back. IV. Width adjustment: Tighten the shoulder straps to the point that it is comfortable for yourself and your baby.
  • Página 52: Forward Facing Sitting Position

    FORWARD FACING SITTING POSITION DUE TO POSSIBLE OvERSTImULATION, WE ONLY RECOmmEND THE FORWARD CARRYING POSITION FOR CHILDREN SIX mONTHS AND OLDER. FOR LONGER DISTANCES WE RECOmmEND TO CARRY YOUR CHILD IN THE FORWARD OR THE BACK CARRYING POSITION. 5. make sure that the sitting area is adjusted in the narrowest position, i.e. that the lower zipper is completely closed.
  • Página 53: Guarantee

    WARRANTY The following warranty applies solely in the country where this product was initially sold by a retailer to a customer. The warranty covers all manufacturing and material defects, existing and appearing, at the date of purchase or appearing within a term of two (2) years from the date of purchase from the retailer who initially sold the product to a consumer (manufacturer’s warranty).
  • Página 54 KilavuzundaKi talimatlara uYgun olaraK Kullaniniz. sorulariniz için Bizmle irtiBata geCiniz. DEGERLI MUSTERI! CYBEX first.GO urununu tercih ettiginiz icin tesekkur ederiz. Bu urun guvenlik kolay kullanim ve konfor saglamak amaciyla yuksek kalite ve guvenlik standartlarina uygun olarak imal edilmistir. . IMPORANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE! İÇİNDEKİLER...
  • Página 55: Genel Bakış

    5 nokta emniyet Minder kemeri Not: ürünü ilk kez yıkarken, ayrı yıkayınız. Kurutucuda kurutmayın, kurutmak için direkt güneş ışınına maruz bırakmayın. ütülemeyin. çin de üretilmiştir EN 13209-2:2005 CYBEX first.GO – 0 aydan 5 yaşına kadar bebek taşıyıcı Ağırlık-3.5-18 kg arası...
  • Página 56: Genel Uyarilar

    GENEL UYARILAR! CYBEX first.GO BABY CARRIER kullanırken şu uyarılara dikkat ediniz. UYARI: hareKet ederKe sizin ve çoCugun dengesi etKileneBilir. UYARI: on ve Yana CevirirKen diKKatli olunuz. UYARI: sPor YaParKen Kullanima uYgun degildir. UYARI: BeBeK tasiYiCiYi taKarKen iKinCi Bir Kisinin BeBegin guvenligini saglamasi gereKir.
  • Página 57: Yatay Pozisyondan Dikey Pozisyona Geçiş

    YATAY POzISYONDAN DIKEY POzISYONA GEÇIş: adım: öncelikle askıyı taşıyıcının alt kısmındaki ilmikten çıkartın. adım: İç minderin kafa kısmındaki askı tokalarını çözün. adım: İç minderin dışındaki iki ilmiğin uçlarını çekin. adım: Fermuara ulaşmak için düğmeleri açın. Fermuarı açın. adım: Kutudan çıkan kemeri alın ve fermuara birleştirin.
  • Página 58: Ileriye Dogru Tasima

    III. Baglanti Kemeri: a) Kolay kullanim icin omuz IIIa IIIb kemerlerinin uzerindeki baglanti kemeri uzunluk ve yukseklik icin ayarlanailir. b) Sirt yada boyun arkasinda birakilarak ayarlanabilir. IV. Genislik Ayari: Omuz kemerlerini sizin ve cocugun rahat olacagi sekilde gerdirerek ayarlayin. Genislik ayari cocugunuzun sirt destegini de saglar.
  • Página 59: Ileriye Dogru Oturma Pozisyonu

    ILERIYE DOGRU OTURMA POzISYONU asiri uYarma ihtimaline Karsi 6 aY va daha BuYuK BeBeKler iCin onde tasima PozisYonunu oneriYoruz. uzun mesafeler iCin onde Yada arKada tasima PozisYonu Kullanmanizi oneririz. 5. Oturma alaninin en dar pozisyonda oldugundan emin olun, alt fermuar tamamen kapali olacak sekilde.
  • Página 60: Garanti

    CYBEX first.GO kargoyla satin alindiginda urunu eksiksiz ve hasarsiz teslim alindiginin kontrol edilmesi gerekir. Eger bir aksaklik varsa urunu kullanmada geri gonderiniz. Sadece orjinal aksesuar ve yedek parca kullaniniz. CYBEX first.GO kullanim kilavuzu ve talimatlara uygun olarak kullanilmalidir.
  • Página 61 в буДь-який час. ДОРОгИЙ ПОкУПЕЦЬ! велике дякую за те, що ви придбали CYBEX 2.GO! ми запевняємо вас, що при розробці CYBEX 2.GO головним для нас були безпека, комфорт і простота в експлуатації. виріб пройшов суворий контроль якості і відповідає всім стандартам...
  • Página 62: Огляд

    CYBEX first.GO baby carrier FIRST.GO ДЛЯ ПЕРЕНЕсЕННЯ У ВЕРтИкАЛЬНіЙ ПОзИЦії правий пояс застібка підголівника лівий пояс з‘єднувальний ремінь Iкріплення для немовлят Еластична петля безпеки застібка на блискавці Жіноча застібка пояс настегновий Чоловіча застібка FIRST.GO ДЛЯ ПЕРЕНЕсЕННЯ В гОРИзОНтАЛЬНіЙ ПОзИЦії (вказано при купівлі) ДОгЛЯД...
  • Página 63: Загальні Попередження

    зАгАЛЬНі ПОПЕРЕДЖЕННЯ! будь ласка, використовуючи рюкзак-кенгуру CYBEX first.GO, зверніть особливу увагу на наступні аспекти: ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ваші руху і руху вашої Дитини можуть порушити ваше рівновагу. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: буДьте обережні, нахиляючись впереД або облакачіваясь. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: цей рюкзак-кенгуру не призначений Для використання піД час...
  • Página 64: Зміна Горизонтальної Позиції На Вертикальну

    зміНА гОРИзОНтАЛЬНОї ПОзИЦії НА ВЕРтИкАЛЬНУ крок 1. Для початку витягніть ремінь з петлі, що знаходиться в нижній частині крок 2. розстебніть застібки з обох сторін у зоні голови крок 3. тепер потягніть за обидві сторони ременів, зашитих зовні кенгуру крок 4. відкрийте застібку на блискавці, що знаходиться...
  • Página 65: Перенесення Попереду

    III. з’єднувальний ремінь: (a) з’єднувальний IIIa IIIb ремінь можна регулювати індивідуально по довжині і висоті (b). ви можете застебнути його на шиї або на спині. IV. Регулювання ширини: підтягніть лямки, щоб вам і дитині було зручно. ви також можете відрегулювати підтримку спини вашої дитини.
  • Página 66: Сидяче Положення Обличчям Вперед

    сИДЯЧЕ ПОЛОЖЕННЯ ОБЛИЧЧЯм ВПЕРЕД через те, що Діти можуть перевозбуДіться, ми рекоменДуємо використовувати положення перенесення особою впреД Для Дітей старше шести місяців. при поДоланні більш Довгі віДстані ми рекоменДуємо нести вашої Дитини обличчям До себе або за спиною. 5. переконайтеся, що сидіння встановлено в самому вузькому положенні, тобто...
  • Página 67: Гарантія

    випадку, якщо продукт при покупці був перевірений на комплектність і бездоганну роботу, а, при виявленні дефектів, продавець був повідомлений про це негайно. претензії по гарантії приймаються тільки в тому випадку, якщо підлягає обміну CYBEX first.GO знаходиться в чистому і охайному стані. гарантія не покриває пошкодження, викликані неналежним використанням або природним...
  • Página 69 CYBEX Industrial Ltd. 1/F. Sunning Plaza | 10 Hysan Avenue | Hong Kong (香港)赛博实业有限公司 香港希慎道10号新宁大厦1楼 INFO@CYBEX-ONLINE.COm | WWW.CYBEX-ONLINE.COm...
  • Página 70 Бутылочки для кормления Подгузники Соски, носики, трубочки для Пустышки и аксессуары Влажные салфетки бутылочек Игрушки для малышей Подогреватели и Слепки ручек и ножек Молокоотсосы и аксессуары Прыгуны стерилизаторы...

Tabla de contenido