Descargar Imprimir esta página

Mantenimiento Preventivo Y Advertencia - Lorell LLR47920 Manual De Instrucciones

Publicidad

LLR47920
5. To Adjust Arm Width / Pour ajuster la largeur des accoudoirs / Para ajustar la anchura de los brazos:
* Reach for the knobs underneath the arms located on bottom of seat cushion. Turn the knobs counter-clockwise to loosen
the width adjustment feature then turn the knobs clockwise to tighten when you have reached your desired width.
* Tendez la main pour atteindre les poignées sous les accoudoirs situés sous le siège. Tournez les poignées dans le sens
antihoraire pour relâcher l'ajustement de la largeur et dans le sens horaire pour le resserrer lorsque vous avez atteint la
largeur désirée.
* Sujete las perillas debajo de los brazos ubicadas en la parte inferior del asiento acojinado. Gire las perillas en sentido
anti-horario para aflojar la función de ajuste de anchura, luego gire las perillas en sentido horario para fijar cuando haya
alcanzado la anchura deseada.
7. About the Neutral Posture of the Air Lumbar Cushion / À propos de la posture neutre du coussin lombaire à air /
Sobre la postura corporal neutra del cojín de aire para soporte lumbar:
* The Air
chair shown to reduce back strain and increase long term seated comfort.
TM
and twist.
Flexible lumbar pivots and conforms following your movement.
in an optimal working position for maximum comfort.
* Il a été prouvé que la chaise Air
douleurs du dos et accroit le confort lorsqu'on est assis pendant de longues périodes.
inclinez et tournez.
Les lombaires flexibles pivotent et s'ajustent à votre mouvement.
garder votre corps dans une position de travail optimale pour un maximum de confort.
* Se ha demostrado que la silla The Air
corporal neutral reduce la tensión en la espalda y aumenta la comodidad cuando la persona pasa mucho tiempo sentada.
Proporciona apoyo constante mientras usted se inclina hacia atrás y gira.
movimientos.
El soporte lumbar adecuado y continuo ayuda a mantener el cuerpo en una posición de trabajo óptima para máxima
comodidad
PREVENTIVE MAINTENANCE AND WARNING!
• Use this product only for seating one person
at a time.
• Do not use this chair as a step stool/ladder.
• Do not use the chair on uneven floor surfaces.
• Do not use chair unless all bolts, screws and
knobs are tightened. At least every six months
check all bolts, screws and knobs to be sure they
are tight.
• If any parts are missing, broken, damaged or
worn, stop use of the product until repairs are
made using factory authorized parts
• Dispose of packaging properly. Plastic bag is not
a toy. Do not use plastic bag as head covering - it
may cause suffocation.
• Failure to follow these warnings could result
in serious injury.
• Note: some screws may be preassembled.
If preassembled, ignore assembly instructions.
6. About the breathability of the Air Lumbar Cushion / Au sujet de la respirabilité du coussin à air lombaire /
Sobre la transpirabilidad del cojín de aire para soporte lumbar:
* While seated, the open-air contours of the cushion which is designed to breathe and flex, can dynamically provide continuous
support by connecting with your body's natural movement. The air cushion conforms to the curve of your spinal cord and is
intended to relieve your back from stress.
Note: It is not intended to diagnose, treat, cure or prevent any disease. If pain increases, please discontinue use.
* Lorsque vous êtes assis, les contours à air libre du coussin sont conçus pour respirer et se plier, ils permettent d'offrir un
soutien dynamique continu en s'agençant aux mouvements naturels de votre corps. Le coussin à air s'ajuste à la courbe de
votre colonne vertébrale et est conçu pour soulager votre dos du stress.
Note : Il n'est pas conçu pour diagnostiquer, traiter, soigner ou prévenir toute maladie. Si la douleur s'accentue, veuillez arrêter
d'utiliser la chaise.
* Estando sentado, los contornos de aire abierto del cojín diseñado para respirar y flexionarse, puede proporcionar apoyo
continuo dinámicamente adaptándose a los movimientos naturales de su cuerpo. El cojín de aire se ajusta a la curva de su
columna vertebral y está diseñado para aliviar el estrés en su espalda.
Nota: No tiene el propósito de diagnosticar, tratar, curar o prevenir ninguna enfermedad. Si el dolor aumenta, por favor
descontinúe el uso.
aide l'utilisateur à avoir une position neutre. Il a été prouvé qu'une position neutre réduit les
TM
ayuda al usuario a lograr la postura corporal neutra. Se ha demostrado que la postura
TM
ENTRETIEN ET AVERTISSEMENT PRÉVENTIFS !
• N'utilisez ce produit que pour asseoir une personne
à la fois seulement.
• N'utilisez pas cette chaise comme cabeau/échelle.
• N'utilisez pas la chaise sur des surfaces inégales.
• N'utilisez pas la chaise à moins que tous les
boulons, les vis et les boutons ne soient serrés. Au
moins une fois tous les six mois,vérifiez tous les
boulons, les vis et les boutons pour vous assurer
qu'ils sont serrés.
• Si une pièce est manquante, cassée ou endomma
gée, ou usée, arrêtez d'utiliser ce produit jusqu'à ce
qu'il soitréparé en employ ant des pièces de
rechange autoriséespar le fabricant.
• Jetez l'emballage convenablement. Le sachet en
plastique n'est pas un jouet. N'utilisez pas le sachet
en plastique pour vous couvrir pas la tête - vous
risqueriez de vous asphyxier.
• Tout manquement à suivre ces avertissements
peut résulter en de graves blessures.
• Remarque : Certaines vis peuvent être livrées
préassem-blées. Dans ce cas, ignorez les
instructions d'assemblage.
OPERATING INSTRUCTIONS
Provides constant support as you lean back
Continuous proper lumbar support help keep the body
Offre un soutien constant lorsque vous vous
Un bon soutien lombaire continu aidera à
Tiene pivotes lumbares flexibles y se adapta a sus

MANTENIMIENTO PREVENTIVO Y ADVERTENCIA

• Utilice este producto para que una sola persona se
siente a la vez.
• No utilice esta silla como un banquillo o escalera.
• No utilice la silla en pisos desnivelados.
• No utilice la silla a menos que se hayan ajustado
todos los tornillos y perillas. Revise todos los
tornillos y perillas al menos una vez cada seis
meses para verificar su ajuste.
• Si alguna de las partes falta o está rota, dañada o
desgastada, suspenda el uso del producto hasta
que sea reparado utilizando partes autorizadas por
el fabricante.
• Deseche el empaque de manera apropiada. La
bolsa de plástico no es un juguete. No utilice la
bolsa de plástico para cubrir la cabeza, pues podría
provocar asfixia.
• Si no se siguen estas advertencias se pueden
causarlesiones graves.
• Nota: Algunos tornillos pueden haber sido
preensamblados. De ser el caso, ignore las
instrucciones de ensamble.

Publicidad

loading