DS-PWA32-H
Wireless Security Control Panel
F R A N Ç A I S
P O R T U G U Ê S
Références du schéma
Referências do diagrama
1
Apparence
1
Remarque : la fonction GPRS ou 3/4G (activée via la fente pour carte SIM intégrée) dépend du
modèle d'appareil.
Allumer
Alimentation
Armer/
Armé
6
Logement de carte SIM
4
1
2
secteur
Désarmer
Mise hors tension
Désarmé
7
Ressort anti-sabotage
Panne du système
Alarme déclenchée
8
2
Bouton de réinitialisation
2
Panne
5
Alarme
Aucune panne
Dispositif saboté
9
Commutateur AP/STA
Le panneau a été ajouté
Aucune alarme
10
Connecteur de batterie
3
Liaison
au compte Hik-Connect
11
Interface réseau
Le panneau n'a pas été ajouté
12
Port d'alimentation
au compte Hik-Connect
Remarque : retirez le capot arrière, car des composants et des interfaces sont situés sur le
capot arrière.
Installation
2
2
1. Desserrez la vis du capot arrière. Faites glisser le capot arrière et retirez-le du
panneau de commandes
2. Insérez une carte SIM dans la fente dédiée.
3. Connectez la batterie au panneau de commandes.
4. Connectez l'adaptateur d'alimentation au panneau de commandes et à une prise
électrique. Le voyant devient vert au bout d'environ 30 s, ce qui signifie que le
dispositif est sous tension.
Remarque : lorsque le panneau de commandes est dépourvu de carte SIM, de batterie, n'est
pas connecté à alimentation secteur ou au réseau, il connaît un dysfonctionnement.
5. Connectez le câble Ethernet à une prise Internet. Quand le dispositif est ajouté à
un compte Hik-Connect, l'indicateur de liaison devient vert.
6. Fixez le capot arrière dans la position d'installation avec les vis fournies. Montez le
panneau de commandes sur le capot arrière et serrez la vis du capot arrière pour
terminer l'installation.
Ouverture latérale
Si vous devez acheminer le câble par le bas du capot, retirez la plaque de
l'ouverture latérale.
Vis SABOTAGE
Vous devez absolument fixer la vis SABOTAGE.
3
Configuration
3
Configuration via l'application
1. Connectez-vous à la boutique d'applications « App Store » ou « Google Play » et
saisissez « Hik-Connect » pour rechercher et installer le client mobile.
2. Connectez-vous à l'application via votre compte Hi-Connect.
3. Touchez « Ajouter un dispositif ». Scannez le code QR du dispositif figurant sur
l'étiquette collée sur le panneau arrière.
4. Touchez « Connexion au réseau ». Sélectionnez « Connexion sans fil (AP) » comme
mode de connexion.
5. Placez le commutateur de mode AP/STA sur la position AP et touchez « Confirmer ».
6. Touchez « Connexion Wi-Fi » dans la fenêtre qui s'affiche. Sélectionnez un réseau
Wi-Fi stable auquel vous connecter et cliquez sur « Suivant ».
7. Créez un mot de passe pour activer le dispositif.
8. Placez le commutateur de mode AP/STA sur la position STA.
Remarque : vous devez saisir le code de vérification (figurant sur l'étiquette du dispositif collée
sur le panneau arrière) avant l'activation si vous ajoutez le dispositif en entrant son numéro de
série (NS).
Configuration avec le client Web
Connexion au client Web
● Adresse IP par défaut en cas d'utilisation d'un navigateur mobile en mode AP : 192.168.8.1.
Le dispositif doit être en mode AP.
● Adresse IP par défaut en cas de connexion directe du câble réseau à l'ordinateur : 192.0.0.64.
Saisissez l'adresse IP du dispositif dans la barre d'adresse du navigateur Web.
Créez un mot de passe pour activer le dispositif et vous connecter au client Web.
Ajout d'une caméra pour la zone
1. Cliquez sur « Système - Caméra réseau » pour pouvoir ajouter deux caméras au
panneau de commandes.
2. Cliquez sur « Dispositif sans fil-Zone », sélectionnez une zone, cliquez sur l'icône
« Réglages » et sélectionnez une caméra à associer à la zone.
Vous pouvez également associer une caméra à la zone via l'application. Pour en savoir
plus, consultez le manuel d'utilisation du panneau de commandes de sécurité sans fil.
Configuration de la notification push vidéo (Video-Push)
Vous pouvez visionner la vidéo de l'alarme via l'application et l'e-mail. Pour une
configuration détaillée, reportez-vous au manuel d'utilisation du panneau de
commandes de sécurité.
Configuration avec le client iVMS-4200
1. Téléchargez et installez le client iVMS-4200.
Remarque : vous pouvez télécharger le logiciel client sur le site Web officiel :
www.hikvision.com.
2. Accédez à la page « Gestion des dispositifs », sélectionnez le dispositif dans la liste
des dispositifs en ligne ; cliquez sur « Modifier les paramètres réseau », modifiez
le port à 80, puis cliquez sur « Ajouter au client ».
Remarque : vous devez activer le dispositif à la première utilisation.
Pour un commutateur multilingue, veuillez consulter le manuel d'utilisation du panneau de
commandes de sécurité (scanner le code QR) pour en savoir plus.
Fonctionnement du bouton de fonction
4
4
Remarque : ajoutez la carte ou le porte-clés via le client Web avant d'ajouter le dispositif
périphérique pour annuler l'alarme de sabotage.
Ajout d'un dispositif périphérique
Quand le panneau de commandes n'est pas en mode de configuration, appuyez sur
le bouton de fonction situé sur le côté du panneau de commandes et déclenchez un
dispositif périphérique.
Remarque : les télécommandes ne peuvent pas être ajoutées en utilisant le bouton de fonction.
Vérification du signal RF
Quand le panneau de commandes n'est pas en mode de configuration, appuyez
deux fois sur le bouton de fonction et vous pourrez vérifier la force du signal RF sur
le dispositif périphérique.
Spécification
Especificações
Alarm Input
32
Alarm Output
32
Connexion de
dispositif
Sirène
2
sans fil
Télécommande
8
Partition
1
Interaction
Sortie audio
1, 1,5 W
Fréquence RF
868 MHz
Modulation RF
2GFSK
RF
Portée RF
800 m (espace dégagé)
Réseau filaire
Ethernet
10/100 Mbit/s auto-adaptatif
Fonctions de notification push vers
ARC et cloud, de notification par
Réseau
GPRS, 3/4G
message SMS et de notification audio
cellulaire
via appel téléphonique
Standard
802.11b/g/n
Wi-Fi
Cryptage
Pris en charge
Canal
2,4 GHz
Application
iVMS-4200 et application mobile
Application et
protocole
Protocole
SIA - Contact ID
13 (1 installateur, 1 administrateur
Utilisateur
Utilisateur
et 11 utilisateurs généraux)
Puissance
5 V CC, 10 W
Consommation
< 5,6 W
(sans disque dur)
Température de
-10 °C à 55 °C
Autres
fonctionnement
Humidité de
10 à 90 %
fonctionnement
Matériau de la coque
PC+ABS
Dimensions (l x H x L)
155 x 155 x 35 mm
DS-PD2-P10P-W
Wireless 10m Pet Immune PIR Detector
F R A N Ç A I S
P O R T U G U Ê S
Références du schéma
Referências do diagrama
1
1 1
Contrôle d'un dispositif sans fil
2
Inscription
2
Veuillez inscrire le détecteur dans un délai de 90 secondes après sa mise
en route.
Ajout local
1. Accéder au mode inscription sur le panneau de commandes de sécurité.
2. Ajoutez le détecteur : Maintenez enfoncée la touche d'inscription
jusqu'à ce que les trois voyants clignotent en alternance. Le voyant vert
clignotera 8 fois si l'inscription est terminée.
3. Test de communication : Relâchez le ressort anti-sabotage pour
déclencher l'alarme.
Remarque :
La distance entre le panneau de commandes de sécurité et
le détecteur doit être inférieure à 50 cm.
Initialisation du détecteur
1. Retirez la batterie pour éteindre le détecteur.
2. 5 secondes plus tard, maintenez enfoncée la touche d'inscription et
réinstallez la batterie pour mettre en route le détecteur en même
temps pour que les trois voyants commencent à clignoter en
alternance. Relâchez la touche d'inscription pendant que les trois
voyants clignotent une fois ensemble.
3
3 3
Diagnostic (vérifier l'intensité du signal avant le
montage)
Avant le montage, assurez-vous que le voyant lumineux reste vert à la
position d'installation lorsque le détecteur est en mode de mesure de la
force du signal.
4
Câblage du support
4
Spécification
Especificação
Plage de détection
10 m
Angle de détection
85°
Caractéristiques
Zones de détection
56 zones et 6 plans
de l'objectif
Vitesse de détection
0,3-3,0 m/s
Hauteur de montage
1,8-2,4 m
Immunité aux animaux
24 kg
Technologie Blue Wave
Pris en charge
Compensation numérique
Pris en charge
Caractéristiques
de la température
principales
Entrée du signal antisabotage
Protection anti-sabotage
avant, arrière et support
Indicateurs de puissance du
Pris en charge
signal (SSI)
Fréquence
868 MHz
Sans fil
Modulation
2GFSK
Portée en espace dégagé
800 m
Batterie au lithium 3 V incluse
Spécifications
1x CR123A
électriques
Durée de vie de la batterie (ans)
2
Fonctionnement | rangement
-10 °C à +40 °C (certifiée)
Autres détails
Poids
125 g
Dimensions (H x l x P)
117 x 69 x 50 mm
Support de montage au plafond
Pris en charge
Accessoires
Support de montage mural inclus
Pris en charge
I T A L I A N O
Riferimenti agli schemi
Aparência
1
Aspetto
Observação: A função GPRS ou 3/4G (implementada com a entrada para cartão SIM embutida)
Nota: La disponibilità della funzione GPRS o 3/4G (implementata nello slot della scheda SIM
depende do modelo do dispositivo.
incorporato) dipende dal modello del dispositivo.
Ativação
Alimentação
4
Armar/
Armado
6
Entrada para cartão SIM
2
1
1
2
CA
Desativação
desarmar
Desarmado
7
Mola antiviolação
Falha no sistema
2
2
Um alarme ocorreu
8
Botão Redefinir
Falha
5
Alarme
2
2
Sem falhas
Dispositivo violado
9
Interruptor AP e STA
O painel foi adicionado à
Não há alarmes
10
Conector da bateria
3
Conexão
conta Hik-connect
11
Interface de rede
3
O painel não foi adicionado
12
Entrada de alimentação
à conta Hik-connect
Observação: Remova a tampa traseira. Alguns dos componentes e interfaces estão no painel
Nota: Rimuovere il coperchio posteriore, poiché alcuni componenti e interfacce si trovano nel
traseiro.
pannello posteriore.
Instalação
Installazione
2
1. Afrouxe o parafuso na tampa traseira. Deslize a tampa traseira e remova-a do
1. Allentare la vite sul coperchio posteriore. Far scorrere il coperchio posteriore e
painel de controle.
2. Insira um cartão SIM na entrada para cartão SIM.
2. Inserire una scheda SIM nello slot apposito.
3. Conecte a bateria ao painel de controle.
3. Collegare la batteria al pannello di controllo.
4. Conecte o adaptador de energia ao painel de controle e em uma tomada elétrica.
4. Collegare l'adattatore di alimentazione al pannello di controllo e a una presa di
O indicador de alimentação fica verde após cerca de 30 segundos, o que significa
que o dispositivo está ligado.
Observação: As condições de ausência de cartão SIM, ausência de bateria, alimentação CA
desligada ou rede desconectada causarão falha no painel de controle.
5. Conecte o cabo Ethernet a uma tomada de internet. Enquanto o dispositivo é
5. Collegare il cavo Ethernet a una presa internet. Mentre il dispositivo viene aggiunto a
adicionado à conta Hik-Connect, o indicador de conexão fica verde.
6. Trave a tampa traseira na posição de instalação com os parafusos fornecidos. Fixe
6. Fissare il coperchio posteriore nella posizione di installazione con le viti in
o painel de controle na tampa traseira e aperte o parafuso da tampa traseira para
completar a instalação.
Abertura lateral
Se você precisar passar o cabo pelo fundo do painel, remova a chapa da abertura
lateral.
Parafuso antiviolação
É obrigatório apertar o parafuso antiviolação.
Configuração
3
Impostazione
Configuração via app
Impostazione tramite APP
1. Acesse a App Store ou o Google Play e insira Hik-Connect para buscar e instalar o
1. Accedere ad App Store o Google Play e inserire Hik-Connect per cercare e
cliente para celular.
2. Acesse o app com a conta Hik-Connect.
2. Accedere all'APP con l'account Hik-Connect.
3. Toque em Adicionar dispositivo. Leia o código QR no painel traseiro (na etiqueta).
3. Toccare Aggiungi dispositivo. Effettuare la scansione del codice QR situato sul
4. Toque em Conectar a uma rede. Selecione Conexão sem fio (AP) como modo de
conexão.
4. Toccare Connetti alla rete. Selezionare Connessione wireless (AP) come modalità
5. Posicione o botão dos modos AP/STA em AP e toque em Confirmar.
6. Toque em Conectar ao Wi-Fi na janela de aviso. Selecione e conecte a uma rede
5. Spostare il selettore di modalità AP/STA in posizione AP e toccare Conferma.
Wi-Fi estável e clique em Avançar.
6. Toccare Connetti a Wi-Fi sulla finestra di richiesta a comparsa. Selezionare una
7. Crie uma senha para ativar o dispositivo.
8. Coloque o interruptor de modo AP/STA na posição STA.
7. Creare una password per attivare il dispositivo.
Observação: É necessário inserir o Código de verificação (na etiqueta do dispositivo colada no
8. Spostare il selettore di modalità AP/STA in posizione STA.
painel traseiro) antes da ativação, caso você esteja adicionando o dispositivo através da
inserção do número de série (SN).
Nota: In caso di aggiunta del dispositivo tramite inserimento del numero di serie (SN), occorre
Configurar via Cliente Web
immettere il codice di verifica (disponibile sull'etichetta del dispositivo applicata al pannello
posteriore) prima dell'attivazione.
Acesse o Cliente Web
Impostazione tramite Client web
● O endereço IP padrão ao usar o navegador móvel em modo AP é: 192.168.8.1. O dispositivo
deve estar em modo AP.
Accedere al client web
● O endereço IP padrão ao conectar o cabo de rede diretamente no computador é: 192.0.0.64.
● Indirizzo IP predefinito in caso di utilizzo del browser mobile in modalità AP: 192.168.8.1. Il
Insira o endereço IP do dispositivo na barra de endereços do navegador da
dispositivo deve essere in modalità AP.
internet. Crie uma senha para ativar o dispositivo e acesse o cliente Web.
● Indirizzo IP predefinito in caso di connessione diretta del cavo di rete al computer: 192.0.0.64
Inserire l'indirizzo IP del dispositivo nella barra degli indirizzi del browser web.
Adicione uma câmera para a zona
Creare una password per attivare il dispositivo e accedere al client web.
1. Clique em Sistema - Câmera de rede, e você poderá adicionar duas câmeras no
Aggiungere una telecamera per la zona
painel de controle.
1. Facendo clic su Sistema-Telecamera di rete, è possibile aggiungere due
2. Clique em Dispositivo sem fio - Zona, selecione uma zona, clique no ícone
Configurações e selecione uma câmera a ser conectada à zona.
2. Fare clic su Dispositivo wireless-Zona, selezionare una zona, fare clic sull'icona
Também é possível conectar uma câmera à zona através do app. Consulte o
Manual do Usuário do Painel de Controle de Segurança Sem Fio para ver os
detalhes.
Configurar o Vídeo-Push
Configurazione video push
Você pode visualizar o vídeo do alarme através do app e via e-mail. Para
configurações detalhadas, consulte o Manual do Usuário do Painel de Controle de
Segurança.
Impostazione tramite Client 4200
Configurar via Cliente 4200
1. Scaricare e installare il client iVMS-4200.
1. Baixe e instale o cliente iVMS-4200.
Observação: Obtenha o software cliente no site oficial: www.hikvision.com.
2. Accedere alla pagina di Gestione dei dispositivi, selezionare il dispositivo
2. Entre na página Gerenciamento de Dispositivos, selecione o dispositivo na Lista de
Dispositivos Online, clique em Editar configurações da rede, altere a porta para
80 e clique em Adicionar ao cliente.
Observação: Você deverá ativar o dispositivo em seu primeiro uso.
Para alterar entre os idiomas, consulte o Manual do Usuário do Painel de Controle de
Segurança (leia o código QR) para obter detalhes.
Operação do botão de função
Utilizzo del tasto funzione
4
Observação: Adicione o cartão ou controle remoto através do cliente Web antes de adicionar
Nota: L'aggiunta di schede o portachiavi tramite client web deve avvenire prima di aggiungere
um dispositivo periférico para restabelecer o alarme de violação.
dispositivi periferici per cancellare gli allarmi di manomissione.
Adicionar dispositivo periférico
Aggiungere il dispositivo periferico
Enquanto o painel de controle não estiver em modo de configuração, pressione uma vez
Quando il pannello di controllo non si trova in modalità di configurazione, premere
o botão de função na lateral do painel de controle e acione um dispositivo periférico.
una volta il tasto funzione sul lato del pannello di controllo per attivare un
Observação: Controles remotos não podem ser adicionados através da operação do botão de
dispositivo periferico.
função.
Nota: I portachiavi non possono essere aggiunti tramite l'uso del tasto funzione.
Verificar sinal de RF
Controllo del segnale RF
Enquanto o painel de controle não estiver em modo de configuração, pressione duas
Quando il pannello di controllo non si trova in modalità di configurazione, premere
vezes o botão de função e você poderá verificar a intensidade do sinal de RF no
due volte il tasto funzione per controllare l'intensità del segnale RF sul dispositivo
dispositivo periférico.
periferico.
Specifiche
Alarm Input
32
Alarm Output
32
Conexão de
Connessione
dispositivos
Sirene
2
dispositivo
sem fio
Comando
8
Divisão
1
Interação
Saída de áudio
1, 1,5 W
Interazione
Frequência de RF
868 MHz
Modulação de RF
2GFSK
RF
Distância de RF
800 m (espaço aberto)
Rede com fios
Ethernet
Autoadaptativa 10M/100M
Rete cablata
Suporta notificações push de relatórios
para ARC e nuvem, notificações em
Rede celular
Rete cellulare
GPRS, 3/4G
texto via SMS e notificações em áudio
via chamada telefônica
Padrão
802.11b/g/n
Wi-Fi
Criptografia
Suportado
Canal
2.4G
Aplicativo
iVMS-4200, e app para celular
Aplicação e
Applicazione e
protocolo
protocollo
Protocolo
SIA - Contact ID
13 (1 instalador, 1 administrador e
Usuário
Usuário
11 usuários gerais)
Power (Alimentação)
5 VCC, 10 W
Consumo
<5,6 W
(sem o disco rígido)
Temperatura de
-10 °C a 55 °C
Outros
operação
Umidade de operação
10% a 90%
Material do invólucro
PC+ABS
Dimensões (L x A x P)
155 x 155 x 35 mm
I T A L I A N O
Riferimento schemi
Controle de dispositivo sem fio
1
Controllo dispositivo wireless
Registro
2
Registrazione
Registre o detector dentro de 90 segundos depois de ele ser ligado.
Registrare il rilevatore entro 90 secondi dopo l'accensione.
Adicionar localmente
Aggiunta locale
1. Coloque o painel de controle de segurança no modo de registro.
1. Entrare in modalità di registrazione del pannello di controllo di
2. Adicione o detector: mantenha pressionada a tecla de registro até que
os três LEDs pisquem alternadamente. O LED verde piscará 8 vezes
2. Aggiunta rilevatore: Tenere premuto il tasto di registrazione fino a che
quando o registro for concluído.
3. Teste de comunicação: solte a mola de ANTIVIOLAÇÃO para acionar o
alarme.
3. Test di comunicazione: Rilasciare la molla MANOMISSIONE per
Observação:
A distância entre o painel de controle de segurança e o
detector deve ser de menos de 50 cm.
Nota:
deve essere meno di 50 cm.
Inicializar o detector
1. Remova a bateria para desligar o detector.
Inizializzazione del rilevatore
2. Cinco segundos depois, mantenha pressionada a tecla de registro e,
1. Rimuovere la batteria per spegnere il rilevatore.
ao mesmo tempo, reinstale a bateria para ligar o detector, o que fará
2. Dopo 5 secondi, premere il tasto di registrazione e reinstallare la
com que os três LEDs comecem a piscar alternadamente. Solte a tecla
de registro quando os três LEDs piscarem juntos ao mesmo tempo.
Diagnóstico (verifique a intensidade do sinal antes
3
Diagnostica (verificare la potenza del segnale
de montar)
prima di installare il dispositivo)
Certifique-se de que o LED permaneça verde na posição de instalação
Assicurarsi che il LED rimanga verde in posizione di installazione mentre
quando o detector estiver em modo de intensidade de sinal, antes da
il rilevatore è in modalità intensità di segnale prima del montaggio.
montagem.
Fiação do suporte
4
Cablaggio staffa
Specifiche
Faixa de detecção
10 m
Ângulo de detecção
85°
Características
Caratteristiche
Zonas de detecção
56 zonas e 6 planos
da lente
dell'obiettivo
Velocidade de detecção
0,3 a 3,0 m/s
Altura de montagem
1,8 a 2,4 m
Imunidade a animais
24 kg
Tecnologia Blue Wave
Suportado
Compensação de temperatura
Suportado
Recursos principais
digital
Funzioni principali
entrada de sinal de violação
Proteção antiviolação
frontal, traseira e do suporte
Indicadores de intensidade de
Suportado
sinal (SSI)
Frequência
868 MHz
Sem fio
Modulação
2GFSK
Alcance em espaço aberto
800 m
Bateria de lítio de 3 V inclusa
óptica selada
1x CR123A
Specifiche elettriche
de visão dupla
Duração geral da bateria (anos)
2
Operação | armazenagem
-10 °C a +40 °C (certificado)
Outros detalhes
Peso
125 g
Dimensões (A x L x P)
117 x 69 x 50 mm
Suporte montado no teto
Suportado
Acessórios
Suporte para montagem na
Suportado
parede incluído
E S P A Ñ O L
Referencias del diagrama
1
Apariencia
Nota: La función GPRS o 3/4G (implementada con ranura para tarjeta SIM) depende del
modelo del dispositivo.
Accensione
Alimentazione
Inserimento/
Inserito
6
Slot della scheda SIM
Alimentación
4
1
2
CA
Spegnimento
Disinserimento
CA
Disinserito
7
Molla antimanomissione
Occorrenza di
8
2
2
Guasto di sistema
allarme
Pulsante di reset
Fallo
Errore
5
Allarme
Manomissione
Nessun guasto
9
Selettore AP/STA
dispositivo
Pannello aggiunto all'account
Nessun allarme
10
Connettore della batteria
3
Conexión
Collegamento
Hik-connect
11
Interfaccia di rete
Pannello non aggiunto
12
Interfaccia di alimentazione
all'account Hik-connect
Nota: Retire la cubierta posterior para acceder a algunos de los componentes y conexiones del
panel posterior.
Instalación
2
1. Afloje el tornillo de la cubierta posterior. Deslice hacia abajo la cubierta posterior
y retírela del panel de control.
rimuoverlo dal pannello di controllo.
2. Inserte una tarjeta SIM en la ranura de la tarjeta SIM.
3. Conecte la batería al panel de control.
4. Conecte el adaptador de alimentación al panel de control y a una toma de
corriente. El indicador de energía se vuelve verde unos 30 segundos después, lo
corrente. Dopo circa 30 secondi l'indicatore di alimentazione si illumina in verde
que significa que el dispositivo está encendido.
ad indicare che il dispositivo è acceso.
Nota: Los siguientes estados provocarán un fallo en el panel de control: sin tarjeta SIM, sin
Nota: I casi di assenza di scheda SIM, assenza di batteria, interruzione di alimentazione CA o
batería, sin corriente o red desconectada.
disconnessione di rete causano un guasto del pannello di controllo.
5. Conecte el cable Ethernet a una salida de Internet. El indicador de enlace pasa a
verde mientras se agrega el dispositivo a la cuenta Hik-Connect.
un account Hik-Connect, l'indicatore di collegamento si accende in verde.
6. Asegure la cubierta posterior en la posición de instalación con los tornillos
provistos. Coloque la cubierta posterior en el panel de control y apriete el tornillo
dotazione. Applicare il pannello di controllo sul coperchio posteriore, quindi
para completar la instalación.
stringere le viti del coperchio per terminare l'installazione.
Apertura lateral
Apertura laterale
Si necesita pasar el cable a través de la parte inferior del panel, retire la lámina de
Per far passare i cavi attraverso la parte inferiore del pannello e rimuovere il foglio
la apertura lateral.
protettivo del lato di apertura.
Tornillo antimanipulación
Vite ANTIMANOMISSIONE
Es obligatorio asegurar el tornillo antimanipulación.
È obbligatorio fissare la vite ANTIMANOMISSIONE.
3
Configuración
Configurar mediante la aplicación
1. Acceda a la App Store o a Google Play e introduzca Hik-Connect para buscar e
instalar el cliente móvil.
installare il client mobile.
2. Inicie sesión en la aplicación con la cuenta de Hi-Connect.
3. Pulse Añadir dispositivo. Escanee el código QR del panel trasero (en la etiqueta).
4. Pulse Conectar a una red. Seleccione Conexión inalámbrica (AP) como modo de
pannello posteriore del dispositivo (sull'etichetta).
conexión.
5. Sitúe el interruptor de modo AP/STA en posición AP, pulse Confirmar.
di connessione.
6. Pulse Conectar a wifi en la ventana emergente. Seleccione y conéctese a una red
wifi estable y haga clic en Siguiente.
7. Cree una contraseña para activar el dispositivo.
rete Wi-Fi stabile e connettersi ad essa, poi fare clic su Avanti.
8. Pulse el interruptor de modo «Punto de acceso/Estación de trabajo» para
seleccionar Estación de trabajo.
Nota: Debe introducir el código de verificación (situado en la etiqueta del dispositivo pegada en
el panel trasero) antes de la activación si añade el dispositivo introduciendo el número de serie.
Configure a través del cliente web
Inicie sesión en el cliente web
● Dirección IP predeterminada al utilizar el navegador móvil en modo AP: 192.168.8.1. El
dispositivo debe estar en modo AP.
● Dirección IP predeterminada al conectar el cable de red directamente al ordenador:
192.0.0.64
Introduzca la dirección IP del dispositivo en la barra de direcciones del navegador web.
Cree una contraseña para activar el dispositivo e inicie sesión en el cliente web.
Añadir una cámara para la zona
1. Haga clic en Cámara de red de sistema, y podrá añadir dos cámaras para el panel
de control.
telecamere al pannello di controllo.
2. Haga clic en Zona de dispositivo inalámbrico y seleccione una zona. Haga clic en el
icono de Ajustes y seleccione una cámara para vincular a esa zona.
Impostazioni e selezionare una telecamera da collegare alla zona.
También puede vincular una cámara a la zona a través de la aplicación. Consulte
È anche possibile collegare una telecamera alla zona tramite APP; per ulteriori
el Manual de usuario del Panel de control de seguridad inalámbrico para más
dettagli consultare il manuale d'uso del pannello di controllo sicurezza wireless.
información.
Configure las notificaciones de vídeo
È possibile visualizzare i video di allarme tramite APP ed e-mail. Per i dettagli delle
Puede ver el vídeo de alarma a través de la aplicación y el correo electrónico. Para
impostazioni, consultare il manuale d'uso del pannello di controllo.
ver los detalles de la configuración, consulte el manual de usuario del panel de
control de seguridad.
Configuración a través del cliente 4200
Nota: Scaricare il software client dal sito web ufficiale: www.hikvision.com.
1. Descargue e instale el cliente iVMS-4200.
Nota: Obtenga el software de cliente en la página web oficial: www.hikvision.com.
dall'elenco di dispositivi online, fare clic su Modifica impostazioni di rete, inserire
2. Acceda a la página de Administración de dispositivo, seleccione el dispositivo en la
il numero di porta 80 e fare clic su Aggiungi al client.
lista de dispositivos en línea, haga clic en Editar ajustes de red, cambie el puerto a
Nota: Il dispositivo deve essere attivato per il primo utilizzo.
80 y haga clic en Añadir a cliente.
Per ulteriori dettagli in caso di switch multilingua, consultare il manuale d'uso del pannello di
Nota: Debe activar el dispositivo para su primer uso.
controllo di sicurezza (scansione del codice QR).
Para el cambio de idioma consulte el Manual de usuario del panel de control de seguridad
(escanee el código QR) para más información.
Operación del botón de función
4
Nota: Añada una tarjeta o un llavero a través del cliente web antes de añadir un dispositivo
periférico para eliminar una alarma antimanipulación.
Agregar un dispositivo periférico
Estando el panel de control fuera del modo de configuración, pulse el botón de
función en el costado del panel de control una vez y active un dispositivo periférico.
Nota: No es posible agregar tokens de hardware mediante el accionamiento del botón de función.
Verifique la señal de radiofrecuencia
Estando el panel de control fuera del modo de configuración, pulse dos veces el
botón de función para verificar la intensidad de la señal de radiofrecuencia del
dispositivo periférico.
Especificación
Alarm Input
32
Alarm Output
32
Conexión de
Sirena
2
dispositivo
wireless
inalámbrico
Portachiavi
8
Partizione
1
Uscita audio
1, 1,5 W
Interacción
Frequenza RF
868 MHz
Modulazione RF
2 GFSK
RF
Radiofrecuencia
Distanza RF
800 m (Spazi aperti)
Ethernet
Auto adattivo 10 M/100 M
Red por cable
Supporta notifiche di segnalazione
verso ARC e Cloud, notifiche testuali
Red móvil
GPRS, 3/4G
tramite SMS e notifiche audio tramite
chiamate telefoniche
Standard
802.11b/g/n
Wi-Fi
Crittografia
Supportato
Wi-Fi
Canale
2,4 GHz
Applicazione
iVMS-4200 e aPP mobile
Aplicación y
protocolo
Protocollo
SIA - ID contatto
13 (1 Installatore, 1 Amministratore
Utente
Utente
Usuario
e 11 Utenti generali)
Alimentazione
5 V CC, 10 W
Consumo (senza HDD)
<5,6 W
Temperatura operativa
Da -10 °C a 55 °C
Altro
Otros
Umidità di
Da 10% a 90%
funzionamento
Materiale del guscio
PC+ABS
Dimensioni (L x A x P)
155 x 155 x 35 mm
E S P A Ñ O L
Referencias del diagrama
1
Control del dispositivo inalámbrico
2
Registro
Registre el detector en un periodo de 90 segundos después de encenderlo.
Agregar localmente
1. Asegúrese de que el panel de control de seguridad acceda al modo de
registro.
sicurezza.
2. Agregar el detector: Mantenga pulsado el botón de registro hasta que
los tres ledes parpadeen alternativamente. El led verde parpadeará
i tre LED non lampeggiano alternativamente. Il LED verde lampeggia
8 veces una vez finalizado el registro.
8 volte al termine della registrazione.
3. Prueba de comunicación: Suelte el muelle de MANIPULACIÓN para
disparar la alarma.
attivare l'allarme.
Nota:
La distanza tra il pannello di controllo di sicurezza e il rilevatore
debe ser inferior a 50 cm.
Inicializar el detector
1. Retire la pila para apagar el detector.
2. 5 s después, mantenga pulsado el botón de registro y vuelva a insertar
la pila para encender el detector al mismo tiempo para que los tres
batteria allo stesso tempo per accendere il rilevatore e far
ledes empiecen a parpadear alternativamente. Suelte el botón de
lampeggiare alternativamente i tre LED. Rilasciare il tasto di
registro cuando los tres LED parpadeen a la vez.
registrazione mentre i tre LED lampeggiano insieme una volta.
3
Diagnóstico (Comprobar intensidad de la señal
antes del montaje)
Asegúrese de que el led se mantenga iluminado en verde en la posición
de instalación cuando el detector esté en el modo de intensidad de
señal antes del montaje.
4
Cableado del soporte
Especificación
Campo di rilevamento
10 m
Angolo di rilevamento
85°
Zone di rilevamento
56 zone e 6 piani
Características
de la lente
Velocità di rilevamento
0,3 - 3,0 m/s
Altezza di montaggio
1,8-2,4 m
Immunità agli animali
24 kg
Tecnologia Blue Wave
Supportato
Compensazione digitale della
Supportato
temperatura
Funciones claves
ingresso segnale di
Protezione da manomissioni
manomissione anteriore,
posteriore e staffa
Indicatore potenza segnale (SSI)
Supportato
Frequenza
868 MHz
Wireless
Modulazione
2 GFSK
Inalámbrico
Portata in spazi aperti
800 m
Batteria al litio da 3 V inclusa
1x CR123A
Especificaciones
eléctricas
Durata generale batteria (anni)
2
Operativo / archivio
Da -10 °C a +40 °C (certificata)
Altri dettagli
Peso
125 g
Otros datos
Dimensioni (A x L x P)
117 × 69 × 50 mm
Staffa di montaggio a soffitto
Supportato
Accessori
Accesorios
Staffa di montaggio a parete
Supportato
inclusa
Р У С С К И Й
Пояснения к рисункам
1
Внешний вид
Примечание: Наличие функции GPRS или 3/4G (при встроенном слоте для SIM-карты)
зависит от модели устройства.
Encendido
4
Armar/
Armado
6
Ranura de la tarjeta SIM
Питание
1
2
Apagado
desarmar
переменного
Desarmado
7
Resorte de sabotaje
тока
Fallo del
8
Ocurrió una alarma
Botón Reset (Reiniciar)
2
sistema
5
2
Неисправность
Alarma
Dispositivo
Interruptor de «Punto de
9
Sin error
acceso»/«Estación de trabajo»
manipulado
Panel agregado a la
Ninguna alarma
10
Conector de batería
cuenta Hik-Connect
11
3
Подключение
Interfaz de red
Panel no agregado a la
12
Interfaz de alimentación
cuenta Hik-Connect
Примечание: Удалите заднюю крышку, а также некоторые компоненты и разъемы на
задней панели.
Установка
2
1. Открутите винт на задней крышке. Снимите заднюю крышку пульта
управления, сдвинув ее вниз.
2. Вставьте SIM-карту в соответствующий слот.
3. Подключите батарею к панели управления.
4. Подключите кабель адаптера питания к панели управления, а вилку адаптера
вставьте в розетку. Примерно через 30 сек. индикатор питания загорится
зеленым. Это означает, что устройство включено.
Примечание: Отсутствие SIM-карты, батареи, питания переменного тока или
отключение от сети может вызвать сбой в работе панели управления.
5. Подключите кабель Ethernet к разъему глобальной сети. Когда устройство
добавляется к учетной записи Hik-Connect, индикатор подключения начинает
светиться зеленым цветом.
6. Закрепите заднюю крышку в установочном положении с помощью
прилагаемых винтов. Прикрепите панель управления к задней крышке и
затяните винт задней крышки для завершения установки.
Боковое отверстие
Если вы хотите проложить кабель через нижнюю часть панели, удалите
заглушку на боковом отверстии.
Винт противовзломной защиты
Следует обязательно закрепить винт противовзломной защиты.
3
Настройка
Настройка через приложение
1. Откройте App Store или Google Play и введите в строку поиска Hik-Connect,
чтобы скачать и установить мобильный клиент.
2. Войдите в приложение через учетную запись Hik-Connect.
3. Нажмите «Добавить устройство». Отсканируйте QR-код устройства на задней
панели (на этикетке).
4. Нажмите «Подключиться к сети». В качестве режима подключения выберите
«Беспроводное соединение (AP)».
5. Переведите переключатель режимов AP/STA в положение AP, нажмите
«Подтвердить».
6. Нажмите «Подключиться к Wi-Fi» во всплывающем окне. Выберите точку
Wi-Fi со стабильным соединением и нажмите «Далее».
7. Создайте пароль для активации устройства.
8. Переведите переключатель режимов AP/STA в положение STA.
Примечание: если вы добавляете устройство путем ввода его серийного номера, перед
активацией необходимо ввести его проверочный код (приведен на этикетке на задней
панели устройства).
Настройка через веб-клиент
Войдите в веб-клиент
● Стандартный IP-адрес при использовании мобильного браузера в режиме AP:
192.168.8.1. Устройство должно находиться в режиме AP.
● Стандартный IP-адрес при подключении сетевого кабеля напрямую к компьютеру:
192.0.0.64.
Введите IP-адрес устройства в строке поиска веб-браузера. Создайте пароль
для активации устройства и входа в веб-клиент.
Добавление камеры к зоне
1. Нажмите «Система – сетевая камера», и вы можете добавить две камеры на
панель управления.
2. Нажмите «Беспроводное устройство – зона», выберите зону, нажмите значок
«Параметры» и выберите камеру для привязки к зоне.
Вы также можете привязать камеру к зоне через приложение. Для получения
подробной информации см. «Руководство пользователя к панели
управления системой безопасности беспроводной сети».
Настройка всплывающих видеоуведомлений
Вы можете просматривать сигнальное видео через приложение и по электронной
почте. Для получения подробной информации о параметрах настройки см.
"Руководство пользователя к панели управления системой безопасности".
Настройка через клиент 4200
1. Скачайте и установите клиент iVMS-4200.
Примечание: клиентское программное обеспечение можно получить на официальном
веб-сайте www.hikvision.com.
2. Откройте страницу «Управление устройствами», выберите устройство во
вкладке «Список подключенных устройств», нажмите «Изменить параметры
сети», укажите порт 80 и нажмите «Добавить в клиент».
Примечание: При первом использовании устройства его необходимо активировать.
Для получения подробной информации о переходе на другой язык см. «Руководство
пользователя к панели управления системой безопасности» (отсканируйте QR-код).
Эксплуатация функциональной кнопки
4
Примечание: чтобы дезактивировать сигнал тревоги при взломе, перед добавлением
периферийного устройства добавьте через веб-клиент карту или брелок.
Добавление периферийного устройства
Когда панель управления не находится в режиме настройки, нажмите
кратковременно кнопку функций на боковой стороне панели, чтобы
активировать периферийное устройство.
Примечание: Брелоки нельзя добавить с помощью кнопки функций.
Проверка радиочастотного сигнала
Когда панель управления не находится в режиме настройки, дважды нажмите
кнопку функций, чтобы проверить мощность радиочастотного сигнала
периферийного устройства.
Технические данные
Alarm Input
32
Alarm Output
32
Беспроводное
Sirena
2
подключение
устройства
Llavero transmisor
8
Partición
1
Salida de audio
1, 1,5 W
Взаимодействие Аудиовыход
Frecuencia RF
868 MHz
Modulación de RF
2GFSK
Радиоканал
Distancia de
800 m (distancia abierta)
radiofrecuencia
Ethernet
10 M/100 M autoadaptativo
Проводная сеть Ethernet
Compatible con informe de notificación
push a ARC y la nube, notificación de
Сотовая сеть
GPRS, 3/4G
texto a través de SMS y notificación de
audio a través de llamada telefónica
Estándar
802.11b/g/n
Cifrado
Compatible
Wi-Fi
Canal
2,4 GHz
Aplicación
iVMS-4200 y aplicación móvil
Приложение и
протокол
Protocolo
SIA - ID de contacto
13 (1 instalador, 1 administrador y
Usuario
Пользователь Пользователь
11 usuarios generales)
Alimentación
5 V CC, 10 W
Consumo (sin HDD)
< 5,6 W
Temperatura de
de -10 °C a 55 °C
funcionamiento
Другое
Humedad de
10 % a 90 %
funcionamiento
Material de la carcasa
PC + ABS
Dimensiones
155 x 155 x 35 mm
Р У С С К И Й
Пояснения к рисункам
1
Управление беспроводным устройством
2
Регистрация
Зарегистрируйте датчик в течение 90 секунд после включения питания.
Локальное добавление
1. Включите режим регистрации на панели управления системой
безопасности.
2. Добавление датчика: Нажмите и удерживайте кнопку регистрации,
пока три светодиода не начнут мигать поочередно. Когда
регистрация будет выполнена, зеленый светодиод мигнет 8 раз.
3. Тестирование связи: Отпустите пружину датчика ВЗЛОМА для
активации сигнала тревоги.
La distancia entre el panel de control de seguridad y el detector
Примечание.
безопасности и датчиком должно быть менее 50 см.
Инициализация датчика
1. Извлеките батарею для выключения датчика.
2. Через 5 секунд нажмите кнопку регистрации и, удерживая ее,
вставьте батарею на место. После этого три светодиода начнут
мигать поочередно. Отпустите кнопку регистрации, когда все три
светодиода мигнут один раз одновременно.
3
Диагностика (проверка уровня сигнала перед
монтажом)
Перед установкой удостоверьтесь, что светодиод светится зеленым
цветом в монтажном положении, когда датчик находится в режиме
определения мощности сигнала.
4
Разводка основания
Технические данные
Alcance de detección
10 m
Ángulo de detección
85°
Zonas de detección
56 zonas y 6 planos
Характеристики
объектива
Velocidad de detección
0,3-3,0 m/s
Altura de montaje
1,8-2,4 m
Inmunidad contra mascotas
24 kg
Tecnología Blue Wave
Compatible
Compensación de temperatura
Compatible
digital
Основные функции
Frontal, trasera y entrada
Protección antimanipulación
de señal de manipulación
de soporte
Indicadores de fuerza de señal
Compatible
(SSI, de sus siglas en inglés)
Frecuencia
868 MHz
Modulación
2GFSK
Беспроводной
Alcance en espacios abiertos
800 m
Batería de litio de 3 V incluida
1x CR123A
Электрические
Vida útil de la batería (años)
2
характеристики
Operación | almacenamiento
-10 °C a +40 °C (certificado)
Peso
125 g
Другие сведения
Dimensiones
117 x 69 x 50 mm
(alto x ancho x profundidad)
Soporte de montaje en techo
Compatible
Вспомогательное
Soporte de montaje en pared
оборудование
Compatible
incluido
Включение
Постановка на
Поставлено на охрану
6
Гнездо для SIM-карты
устройства
4
охрану/снятие
Выключение
Снято с охраны
Пружина противовзломной
с охраны
7
устройства
защиты
Сработала
8
Системная
Кнопка сброса
5
сигнализация
ошибка
Тревога
Нет ошибок
Устройство взломано
9
Переключатель AP/STA
Панель добавлена к учетной
Нет сигналов тревоги
10
Разъем батареи
записи Hik-Connect
11
Сетевой интерфейс
Панель не добавлена к учетной
12
Интерфейс электропитания
записи Hik-Connect
Alarm Input
32
Alarm Output
32
Сирена
2
Брелок
8
Раздел
1
1–1,5 Вт
Частота радиоканала
868 МГц
Радиочастотная
модуляция
2GFSK
Дальность действия
800 м (на открытом пространстве)
радиоканала
10M/100M с автоподстройкой
Поддержка уведомлений в ARC и
GPRS, 3/4G
облаке, текстовых сообщений SMS и
звуковых уведомлений по телефону
Стандарт
802.11b/g/n
Шифрование
Поддерживается
Канал
2,4 ГГц
Применение
iVMS-4200 и мобильное приложение
Протокол
SIA – протокол Contact ID
13 (1 установщик, 1 администратор
и 11 обычных пользователей)
Питание
5 В пост. тока, 10 Вт
Потребляемая мощность
< 5,6 Вт
(без жесткого диска)
Рабочая температура
от -10°C до 55°C
Влажность в рабочем
10–90 %
режиме
Материал корпуса
ПК/АБС-пластик
Размеры (Д x Ш x В)
155 x 155 x 35 мм
Расстояние между панелью управления системой
Диапазон обнаружения
10 м
Угол обнаружения
85°
Зоны обнаружения
56 зон и 6 плоскостей
Скорость обнаружения
0,3-3,0 м/с
Установочная высота
1,8–2,4 м
Отсутствие ложных срабатываний при
24 кг
обнаружении домашних животных
Технология Blue Wave
Поддерживается
Цифровая компенсация
Поддерживается
температуры
вход сигнала датчиков
Защита от взлома
взлома (переднего,
заднего и кронштейна)
Индикаторы уровня сигнала (SSI)
Поддерживается
Частота
868 МГц
Модуляция
2GFSK
Дальность действия на открытом
800 м
пространстве
В комплект входит литиевая
CR123A, 1 шт.
батарея 3 В
Средний срок службы батареи (годы)
2
от -10 °C до +40 °C
Эксплуатация | хранение
(сертифицированная)
Масса
125 г
Размеры (В x Ш x Г)
117 x 69 x 50 мм
Кронштейн для монтажа на потолке
Поддерживается
Кронштейн для монтажа на
Поддерживается
стене прилагается