Series MX Indice Contents Avvertenze di sicurezza General safety generali ........4 instructions .........4 Istruzioni di montaggio ... 6 Assembly instructions ....6 2.1 Collegamento dei moduli 2.1 Connection of the modules con morsetto rapido ....6 with a quick clamp ......6 2.2 Collegamento dei moduli 2.2 Connection of the modules e montaggio a parete con...
Página 3
Sommaire Inhaltsverzeichnis Índice Instructions générales de Allgemeine Instrucciones generales sécurité ........5 Sicherheitshinweise ....5 de seguridad......5 Instructions d’assemblage ..7 Montageanleitung ....7 Instrucciones de ensamblaje ... 7 2.1 Assemblage des modules 2.1 Verbindung der Module mit 2.1 Conexión de los módulos avec un “étrier simple”...
The air treatment unit (or single module) consentito e necessita di autorizzazione must not be used in contact with or da parte di Camozzi. Il gruppo in presence of aggressive substances. trattamento aria (o singolo modulo) Furthermore it must be checked daily...
Betrieb genommen werden. Die usados con aire limpio, comprimido d’une autorisation de la part de Camozzi. vorliegende Gruppe zur Luftaufbereitung y seco, libre de aditivos químicos. La L’unité de traitement d’air (ou module (oder einzelnes Modul) wurde ausschließlich...
Series MX Istruzioni di montaggio Assembly instructions ATTENZIONE. Montare filtri, filtriregolatori N.B. Assemble filters, filter regulators and e lubrificatori nei gruppi di trattamento lubricators in maintenance units (or as aria (o come moduli singoli) solo single modules) only in vertical position, verticalmente, rispettando la direzione di following the flow direction indicated flusso marcata sui moduli stessi: ingresso...
Instructions d’assemblage Montageanleitung Instrucciones de ensamblaje N.B. Montage des filtres, filtres-régulateurs, Atención: Ensamblaje de filtros, filtros ACHTUNG: Die Filter, Filterregler und Öler nur et lubrificateurs (groupe de traitement senkrecht in die Gruppe zur Luftaufbereitung reguladores y lubricadores (o como d’air ou utilisation unitaire) en position (oder einzelnes Modul) einbauen, wobei módulos individuales) sólo en posición verticale seulement et en respectant le...
Series MX 2.5 Montaggio della ghiera per 2.5 Assembly of the control panel nut montaggio a quadro 1. Place the control panel nut on 1. Portare la ghiera per montaggio the thread below the setting knob a quadro sulla manopola and tighten.
2.5 Assemblage de l’écrou pour 2.5 Befestigung der Überwurfmutter 2.5 Ensamblaje de la tuerca del panel montage en panneau zur Schalttafelmontage de control 1. Placer l’écrou de serrage 1. Die Überwurfmutter zur 1. Coloque la tuerca del panel sur le bouton de réglage et serrer. Befestigung an einer Schalttafel de control en la rosca debajo auf den Regelknopf bringen...
Series MX Istruzioni di utilizzo Using instructions 3.1 Inserimento/sostituzione 3.1 Inserting/changing the filter dell’elemento di filtraggio element 1. Tenendo premuta la clip di sblocco (A), 1. Depress and hold the locking clip (A), ruotare in senso orario il serbatoio rotate the reservoir clockwise until fino al suo arresto, quindi abbassarlo it stops, then lower it slowly lentamente tenendolo ben saldo,...
Instructions d’utilisation Bedienungsanleitung Instrucciones de uso 3.1 Montage/Changement 3.1 Einführen/Auswechseln des 3.1 Montaje / Cambio del elemento de l’élément filtrant Filterelementes filtrante 1. Enfoncez et maintenez le clip de 1. Den Sicherungsclip (A) gedrückt halten, 1. Presione y sostenga el clip de bloqueo (A), verrouillage (A), tournez le réservoir den Behälter bis zum Anschlag im gire el depósito en el sentido de las...
Series MX 3.5 Valvola 3/2 d’intercettazione 3.5 Air interception valve 3/2 dell’aria The interception valves 3/2 ways of Le valvole di intercettazione 3/2 the Series MX (operated manually, vie Serie MX (a comando manuale, pneumatically, electro-pneumatically pneumatico, elettropneumatico e and with external pilot pressure) are used servopilotato) servono per pressurizzare to pressurise or de-pressurise a system.
3.5 Vanne de coupure 3/2 3.5 3/2-Wege-Absperrventil 3.5 Válvula de interceptación de aire 3/2 Les vannes de coupure 3/2 de la série MX 3/2-Wege-Absperrventile Las válvulas de interceptación de Serie MX (manuelle, pneumatische, (commande manuelle, pneumatique, 3 / 2 vías de la Serie MX (operados elektropneumatische und servobetätigte électro-pneumatique ou avec un pilote forma...
Series MX 3.7 Carico del contenitore dell’olio del 3.7 Filling the oil reservoir of the lubrificatore con interruzione dell’aria lubricator with interruption of the air dell’impianto in the system 1. Interrompere l’aria nell’impianto. 1. Interrupt the air in the system. 2.
3.7 Remplissage du réservoir d’huile 3.7 Befüllen des Öl- oder 3.7 Llenado del depósito de aceite del du lubrificateur avec coupure de Schmiermittelbehälters unter lubricador con interrupción del aire en l’alimentation en air Unterbrechung der Luftzufuhr in die Anlage el sistema 1.
Página 16
Camozzi Automation S.p.A. Via Eritrea, 20/I 25126 Brescia - Italy Tel. +39 030 37921 www.camozzi.com Customer Service Tel. +39 030 3792790 service@camozzi.com Product Certification Information concerning product certifications, EC standards, conformity declarations and instructions productcertification@camozzi.com A Camozzi Group Company www.camozzi.com...