Camozzi MX Serie Instrucciones De Servicio

Camozzi MX Serie Instrucciones De Servicio

Tratamiento aire
Ocultar thumbs Ver también para MX Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Trattamento aria, Serie MX
Air treatment, Series MX
Traitement de l'air, Série MX
Druckluftaufbereitung, Serie MX
Tratamiento aire, Serie MX
Istruzioni d'uso
Operating instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Instrucciones de servicio

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Camozzi MX Serie

  • Página 1 Trattamento aria, Serie MX Air treatment, Series MX Traitement de l’air, Série MX Druckluftaufbereitung, Serie MX Tratamiento aire, Serie MX Istruzioni d’uso Operating instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Instrucciones de servicio...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Indice Contents General safety Avvertenze di sicurezza generali........4 instructions......4 Istruzioni di montaggio.....6 Assembly instructions....6 2.1 Connection of the modules 2.1 Collegamento dei moduli con morsetto rapido....6 with a quick clamp....6 2.2 Connection of the modules 2.2 Collegamento dei moduli and wall-assembly with “quick e montaggio a parete con “morsetto rapido a parete”..6 wall clamp”......6...
  • Página 3 Sommaire Inhaltsverzeichnis Índice Instructions générales de Allgemeine Instrucciones generales sécurité........5 Sicherheitshinweise....5 de seguridad......5 Instructions d’assemblage..7 Montageanleitung....7 Instrucciones de ensamble..7 2.1 Assemblage des modules 2.1 Verbindung der Module mit 2.1 Conexión de los módulos avec un “étrier simple”....7 Schnellklemme......7 con una sujeción rápida....7 2.2 Connexion des modules et 2.2 Verbindung der Module und 2.2 Conexión de los módulos y...
  • Página 4: Avvertenze Di Sicurezza Generali

    Camozzi. a quelli specificati non è consentito e neces- The air treatment unit (or single module) sita di autorizzazione da parte di Camozzi. must not be operated in aggressive ambient Il gruppo trattamento aria (o singolo modulo) air (presence of solvent vapours, etc.).
  • Página 5: Instructions Générales De Sécurité

    Luftaufbereitung (oder einzelnes Modul) wurde autorisation de la part de Camozzi. pio, comprimido y seco, libre de aditivos quí- ausschließlich für den Einsatz in sauberer und L’unité...
  • Página 6: Istruzioni Di Montaggio

    Istruzioni di montaggio Assembly instructions ATTENZIONE. Montare filtri, filtriregolatori N.B. Assemble filters, filter regulators and e lubrificatori nei gruppi di trattamento aria lubricators in maintenance units (or as single (o come moduli singoli) solo verticalmente, modules) only in vertical position, following rispettando la direzione di flusso marcata the flow direction indicated on the modules: sui moduli stessi: ingresso IN (1) ed uscita...
  • Página 7: Instructions D'assemblage

    Instructions d’assemblage Montageanleitung Instrucciones de ensamble N.B. Montage des filtres, filtres-régulateurs, ACHTUNG: Die Filter, Filterregler und Öler nur N.B. Ensamble de unidades de Manteni- et lubrificateurs (groupe de traitement d’air senkrecht in die Gruppe zur Luftaufbereitung miento filtros, filtros reguladores y lubrica- ou utilisation unitaire) en position verticale (oder einzelnes Modul) einbauen, wobei die auf dores (o como módulos individuales) sólo...
  • Página 8: Montaggio Della Ghiera Per Montaggio A Quadro

    2.5 Montaggio della ghiera per montaggio 2.5 Assembly of the control panel nut a quadro 1. Place the control panel nut on 1. Portare la ghiera per montaggio a the thread below the setting knob and quadro sulla manopola di regolazione tighten.
  • Página 9: Assemblage De L'écrou Pour Montage En Panneau

    2.5 Assemblage de l’écrou pour montage 2.5 Befestigung der Überwurfmutter zur 2.5 Ensamble de la tuerca del panel de en panneau Montage am Bedienpult control 1. Placer l’écrou de serrage sur le bouton 1. Die Überwurfmutter zur Befestigung am 1. Coloque la tuerca del panel de control de réglage et serrer.
  • Página 10: Istruzioni Di Utilizzo

    Istruzioni di utilizzo Using instructions 3.1 Inserimento/sostituzione 3.1 Inserting/changing the filter element dell’elemento di filtraggio 1. Depress and hold the unlocking clip (A), 1. Tenendo premuta la clip di sblocco (A), rotate the reservoir clockwise until it ruotare in senso orario il serbatoio fino stops, then remove it from the body al suo arresto, quindi, estrarlo dal corpo with a downward movement.
  • Página 11: Instructions D'utilisation

    Instructions d’utilisation Bedienungsanleitung Instrucciones de uso 3.1 Montage/Changement de l’élément 3.1 Einführen/Auswechseln des 3.1 Insertando/cambiando el elemento filtrant Filterelementes filtrante 1. Maintenir pressé le bouton de 1. Den Löseclip (A) gedrückt halten, den 1. Mantener el clip de desbloqueo (A) dévérouillage (A) du réservoir, puis Behälter bis zum Anschlag im presionado, gire el vaso en el sentido de...
  • Página 12: Valvola 3/2 D'intercettazione Dell'aria

    3.5 Valvola 3/2 d’intercettazione dell’aria 3.5 Air interception valve 3/2 Le valvole di intercettazione 3/2 vie serie The interception valves 3/2 ways of the series MX (a comando manuale, pneumatico, MX (operated manually, pneumatically, elettropneumatico e servopilotato) servono electro-pneumatically and with external per pressurizzare o depressurizzare un im- pilot pressure) are used to pressurise or pianto.
  • Página 13: Vanne De Coupure 3/2

    3.5 Vanne de coupure 3/2 3.5 3/2-Wege-Absperrventil 3.5 Válvula de intercepción de aire 3/2 Les vannes de coupure 3/2 de la série MX Die 3/2-Wege-Absperrventile der Serie MX Las válvulas de interceptación de 3 / 2 vías (commande manuelle, pneumatique, élec- (manuelle, pneumatische, elektropneuma- de la serie MX (operados de forma manual, tro-pneumatique ou avec un pilote exté-...
  • Página 14: Carico Del Contenitore Dell'olio Del Lubrificatore Con Interruzione Dell'aria Dell'impianto

    3.7 Filling the oil reservoir of the lubricator 3.7 Carico del contenitore dell’olio del lu- with interruption of the air in the system brificatore con interruzione dell’aria del- 1. Interrupt the air in the system. l’impianto 2. Keeping the unlocking clip pressed, 1.
  • Página 15: Remplissage Du Réservoir D'huile Du Lubrificateur Avec Coupure De L'alimentation En Air

    3.7 Remplissage du réservoir d’huile du 3.7 Befüllen des Öl- oder Schmiermittel- 3.7 Llenado del depósito de aceite del lu- lubrificateur avec coupure de l’alimenta- behälters unter Unterbrechung der Luft- bricador con interrupción del aire en el tion en air zufuhr in die Anlage sistema 1.
  • Página 16 . c a m o z z i . c o m Air that moves the world Camozzi spa Società Unipersonale Via Eritrea, 20/I 25126 Brescia - Italy Tel. +39 030 37921 Fax +39 030 2400464 info@camozzi.com www.camozzi.com...

Tabla de contenido