Página 4
Installation, siehe Klappseite I - II. Rohrleitungssystem vor und nach der Sicherheitsinformationen Installation gründlich spülen (DIN 1988/DIN EN 806 beachten)! • Die Installation darf nur in frostsicheren Räumen Anschlüsse auf Dichtheit und Armatur vorgenommen werden. auf Funktion prüfen. • Nur Originalersatz- und Zubehörteile verwenden.
Página 5
Operation, see technical product information 99.0438.xxx. Safety notes • Installation is only possible in frost-free rooms. • Use only genuine replacement parts and accessories. The use of other parts will result in Maintenance, see fold-out page II. voiding of the warranty and the CE identification, •...
Página 6
Installation, voir volet I - II. Bien rincer les alisatcanions avant et Consignes de sécurité après l’installation (respecter les normes • Ne procéder à l’installation que dans un endroit à DIN 1988/DIN EN 806) ! l’abri du gel. Ouvrir l’arrivée d’eau froide et d’eau chaude et vérifier l’étanchéité...
Página 7
Instalación, véase la página desplegable I - II. ¡Purgar a fondo el sistema de tuberías Información de seguridad antes y después de la instalación (tener • La instalación solo puede efectuarse en recintos en cuenta DIN 1988/DIN EN 806)! a prueba de heladas. Abrir las llaves de paso del agua fría y •...
Página 8
Installazione, vedere risvolto di copertina I - II. Prima e dopo l'installazione, effettuare Informazioni sulla sicurezza un lavaggio a fondo del sistema di • L’installazione deve essere eseguita solo in tubazioni (osservare le norme ambienti antigelo. DIN 1988/DIN EN 806). •...
Página 9
Installatie, zie uitvouwbaar blad I - II. Leidingen vóór en na het installeren grondig spoelen (DIN 1988/DIN EN 806 Informatie m.b.t. de veiligheid in acht nemen)! • De installatie mag alleen in een vorstbestendige Open de koud- en warmwatertoevoer ruimte plaatsvinden. en controleer de aansluitingen op eventuele lekkages.
Página 10
Installation, se utvikningssida I - II. Spola noggrant igenom rörledningarna Säkerhetsinformation före och efter installationen • Installationen får bara utföras i frostfria (observera DIN 1988/DIN EN 806)! utrymmen. Öppna kallvatten- och varmvattentillförseln och kontrollera • Använd endast original reservdelar och att anslutningarna är täta.
Página 11
Installation, se foldeside I - II. Skyl rørledningssystemet grundigt før og efter installationen (overhold DIN Sikkerhedsoplysninger 1988/DIN EN 806)! • Installationen må kun foretages i frostsikre rum. Åbn for koldt- og varmtvandstilførslen • Anvend kun originale reserve- og og kontrollér, om tilslutningerne er tilbehørsdele.
Página 12
Installering, se utbrettside I - II. Spyl rørledningssystemet grundig før og etter installasjon Sikkerhetsinformasjon (følg DIN 1988/DIN EN 806)! • Strømforsyningsenheten er utelukkende egnet Åpne kaldt- og varmtvannstilførselen, for bruk i lukkede rom. og kontroller at koblingene er tette. • Bruk kun originale reservedeler og tilbehør. Betjening, Bruk av andre deler medfører at garantien se teknisk produktinformasjon,...
Página 13
Installation, katso kääntöpuolen sivu I - II. Huuhtele putkistot huolellisesti ennen ja jälkeen asennuksen Turvallisuusohjeet (DIN 1988/ DIN EN 806 huomioitava)! • Asennuksen saa tehdä vain pakkaselta Avaa kylmän ja lämpimän veden tulo ja suojatuissa tiloissa. tarkasta liitäntöjen tiiviys. • Käytä vain alkuperäisiä varaosia ja lisätarvikkeita.
Página 14
Instalacja, zob. str. rozkładana I - II. Przed instalacją i po niej dokładnie przepłukać przewody rurowe Informacje dotyczące bezpieczeństwa (przestrzegać DIN 1988/DIN EN 806)! • Montaż można wykonać tylko Odkręcić zawory doprowadzenia w pomieszczeniach zabezpieczonych przed zimnej i ciepłej wody oraz sprawdzić mrozem.
Página 16
Εγκατάσταση, βλέπε αναδιπλούμενη σελίδα I - II. Ξεπλύνετε καλά το σύστημα Πληροφορίες ασφαλείας σωληνώσεων πρ ν κα μετά • Η εγκατάσταση επιτρέπεται αποκλειστικά σε την εγκατάσταση (σύμφ να με τις προστατευμένους από τον παγετό χώρους. προδιαγραφές DIN 1988/DIN EN 806)! •...
Página 17
Instalace, viz skládací stranu I - II. Potrubní systém před a po instalaci důkladně propláchněte Bezpečnostní informace (dodržujte normu EN 806)! • Instalace smí být provedena pouze Otevřete přívod studené a teplé vody a v místnostech chráněných před mrazem. zkontrolujte těsnost všech spojů. •...
Felszerelés, lásd a I. - II. kihajtható oldal. A csővezetéket a szerelés előtt és után is alaposan öblítse át (ügyeljen a DIN Biztonsági információk 1988/DIN EN 806 szabványra)! • A felszerelést csak fagymentes helyiségekben Nyissa meg a hideg és a meleg víz szabad végezni.
Página 19
Instalação, página desdobrável I - II. Antes e depois da instalação, enxaguar bem o sistema de tubagens (ter em Informações de segurança atenção DIN 1988/DIN EN 806)! • A instalação apenas pode ser efectuada em Abrir a entrada de água fria e de água compartimentos anticongelantes.
• Montaj ancak donmaya karş emniyetli odalarda Soğuk ve s cak su vanas n aç n ve yap labilir. bağlant lar n s zd rmazl ğ n kontrol • Sadece orijinal Grohe yedek parçalar n ve edin. aksesuarlar n kullan n. Diğer parçalar n Kullan m, kullan m garanti hakk n n ortadan kalkmas na, teknik ürün bilgilerine bak n, 99.0438.xxx...
Página 21
Inštalácia, pozri skladaciu stranu I - II. Potrubný systém pred a po inštalácii dôkladne prepláchnite (dodržujte normu Bezpečnostné informácie DIN 1988/DIN EN 806)! • Inštalácia sa môže uskutočňovať iba Otvorte prívod studenej a teplej vody v miestnostiach chránených proti mrazu. a skontrolujte tesnosť...
Página 22
Namestitev, glejte zložljivo stran I - II. Pred inštalacijo in po njej temeljito očistite sistem cevi (upoštevajte Varnostne informacije standard DIN 1988/DIN EN 806)! • Namestitev je dovoljeno izvesti le v prostorih, Odprite dotok hladne in tople vode ter zaščitenih pred zmrzaljo. preverite tesnjenje priključkov.
Página 23
Ugradnja, pogledajte preklopnu stranicuI - II. Sustav cijevi prije i nakon instalacije Sigurnosne napomene treba temeljito isprati (uzeti u obzir DIN • Ugradnja se smije izvoditi samo u prostorijama u 1988/DIN EN 806)! kojima nema opasnosti od smrzavanja. Otvorite dovod hladne i tople vode te •...
Página 24
Монтаж, виж страница I - II. Водопроводната система трябва да се промие основно преди и след Указания за безопасност монтаж • Монтажът е разрешен само в помещения, (спазвайте DIN 1988/DIN EN 806)! защитени от замръзване. Пуснете подаването на студена и •...
Página 25
Paigaldamine, vt kahepoolselt lehelt I - II. Loputage torusüsteem enne ja pärast paigaldamist põhjalikult läbi (järgige Ohutusteave standardit DIN 1988 / DIN EN 806). • Segistit tohib paigaldada ainult Avage külma ja kuuma vee juurdevool külmumiskindlatesse ruumidesse. ning veenduge, et ühenduskohad ei •...
Página 26
Uzstādīšana, skatiet I - II salokāmo pusi. Rūpīgi izskalojiet cauruļvadu sistēmu pirms uzstādīšanas un pēc tās (ņemiet Drošības informācija vērā standarta DIN 1988/DIN EN 806 • Ierīci drīkst uzstādīt tikai pret salu aizsargātās prasības)! telpās. Atveriet aukstā un karstā ūdens padevi un pārbaudiet pieslēgumu blīvumu.
Página 27
Įrengimas, žr. I - II atlenkiamąjį puslapį. Prieš atlikdami įrengimo darbus ir po jų, kruopščiai praplaukite vamzdžių Informacija apie saugą sistemą (laikykitės DIN 1988 / DIN • Montuoti galima tik šildomose patalpose. EN 806 reikalavimų)! • Naudokite tik originalias atsargines ir priedų Atidarykite šalto bei karšto vandens dalis.
Página 28
Instalarea; a se vedea pagina pliantă I - II. Se spală atent sistemul de conducte înainte şi după instalare (se va avea în Informaţii privind siguranţa vedere DIN 1988/DIN EN 806)! • Instalarea trebuie realizată numai în spaţii Se deschide alimentarea cu apă rece şi rezistente la îngheţ.
Página 29
安装,如折页 I - II 所示。 安装前后务必彻底冲洗所有管件 (遵循 安全说明 EN 806 规范) 。 • 只能在无霜房间内安装。 打开冷热水进水管,检查接口是否存在渗 • 只能使用原装备件及附件。如果使用其他零件, 漏情况。 则保修和 CE 标识将 失效,并可能导致伤害。 操作 , 请参见的技术产品信息 , 99.0438.xxx 技术参数 • 电源 : 6V 锂电池 (CR-P2 型) • 最短延迟时间 维护 , 参见折页 II (可在...
Página 30
Встановлення, ,див. вкладку I - ІI. Перед установленням і після нього необхідно ретельно промити Правила безпеки систему трубопроводів • Блок живлення із вбудованою виделкою (дотримуватися DIN 1988 призначено для використання виключно в та DIN EN 806)! закритих приміщеннях. Відкрийте подачу гарячої та •...
Página 31
Установка, см. вкладку I - II. Перед установкой и после установки тщательно промыть систему Информация по технике безопасности трубопроводов (соблюдать стандарт • Установку разрешается производить только в DIN 1988/DIN EN 806)! морозостойких помещениях. Откройте подачу холодной и горячей • Следует использовать только воды, проверьте...