Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7

Enlaces rápidos

TECTRON
DESIGN + ENGINEERING
GROHE GERMANY
99.0121.231/ÄM 246416/11.19
www.grohe.com
37 751
.....1
.....5
D
I
GB .....2 NL .....6
.....3
.....7 PL ...11
F
S
.....4
.....8
E
DK
.....9
...13 TR ...17
N
GR
...10 CZ ...14
FIN
...15
H
...12
...16
P
UAE
...21
BG
...18
...22
SK
EST
...19 LV ...23 UA ...27
SLO
...20 LT ...24
HR
...25
RO
...26
CN
...28
RUS

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Grohe TECTRON 37 751

  • Página 1 TECTRON DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 99.0121.231/ÄM 246416/11.19 www.grohe.com 37 751 ..1 ..5 ..9 ...13 TR ...17 ...21 ...25 GB ..2 NL ..6 ...10 CZ ...14 ...18 ...22 ...26 ..3 ..7 PL ...11 ...15 ...19 LV ...23 UA ...27 ..4 ..8...
  • Página 2 22mm 22mm...
  • Página 3 17mm...
  • Página 4 Installation, siehe Klappseite I - II. Rohrleitungssystem vor und nach der Sicherheitsinformationen Installation gründlich spülen (DIN 1988/DIN EN 806 beachten)! • Die Installation darf nur in frostsicheren Räumen Anschlüsse auf Dichtheit und Armatur vorgenommen werden. auf Funktion prüfen. • Nur Originalersatz- und Zubehörteile verwenden.
  • Página 5 Operation, see technical product information 99.0438.xxx. Safety notes • Installation is only possible in frost-free rooms. • Use only genuine replacement parts and accessories. The use of other parts will result in Maintenance, see fold-out page II. voiding of the warranty and the CE identification, •...
  • Página 6 Installation, voir volet I - II. Bien rincer les alisatcanions avant et Consignes de sécurité après l’installation (respecter les normes • Ne procéder à l’installation que dans un endroit à DIN 1988/DIN EN 806) ! l’abri du gel. Ouvrir l’arrivée d’eau froide et d’eau chaude et vérifier l’étanchéité...
  • Página 7 Instalación, véase la página desplegable I - II. ¡Purgar a fondo el sistema de tuberías Información de seguridad antes y después de la instalación (tener • La instalación solo puede efectuarse en recintos en cuenta DIN 1988/DIN EN 806)! a prueba de heladas. Abrir las llaves de paso del agua fría y •...
  • Página 8 Installazione, vedere risvolto di copertina I - II. Prima e dopo l'installazione, effettuare Informazioni sulla sicurezza un lavaggio a fondo del sistema di • L’installazione deve essere eseguita solo in tubazioni (osservare le norme ambienti antigelo. DIN 1988/DIN EN 806). •...
  • Página 9 Installatie, zie uitvouwbaar blad I - II. Leidingen vóór en na het installeren grondig spoelen (DIN 1988/DIN EN 806 Informatie m.b.t. de veiligheid in acht nemen)! • De installatie mag alleen in een vorstbestendige Open de koud- en warmwatertoevoer ruimte plaatsvinden. en controleer de aansluitingen op eventuele lekkages.
  • Página 10 Installation, se utvikningssida I - II. Spola noggrant igenom rörledningarna Säkerhetsinformation före och efter installationen • Installationen får bara utföras i frostfria (observera DIN 1988/DIN EN 806)! utrymmen. Öppna kallvatten- och varmvattentillförseln och kontrollera • Använd endast original reservdelar och att anslutningarna är täta.
  • Página 11 Installation, se foldeside I - II. Skyl rørledningssystemet grundigt før og efter installationen (overhold DIN Sikkerhedsoplysninger 1988/DIN EN 806)! • Installationen må kun foretages i frostsikre rum. Åbn for koldt- og varmtvandstilførslen • Anvend kun originale reserve- og og kontrollér, om tilslutningerne er tilbehørsdele.
  • Página 12 Installering, se utbrettside I - II. Spyl rørledningssystemet grundig før og etter installasjon Sikkerhetsinformasjon (følg DIN 1988/DIN EN 806)! • Strømforsyningsenheten er utelukkende egnet Åpne kaldt- og varmtvannstilførselen, for bruk i lukkede rom. og kontroller at koblingene er tette. • Bruk kun originale reservedeler og tilbehør. Betjening, Bruk av andre deler medfører at garantien se teknisk produktinformasjon,...
  • Página 13 Installation, katso kääntöpuolen sivu I - II. Huuhtele putkistot huolellisesti ennen ja jälkeen asennuksen Turvallisuusohjeet (DIN 1988/ DIN EN 806 huomioitava)! • Asennuksen saa tehdä vain pakkaselta Avaa kylmän ja lämpimän veden tulo ja suojatuissa tiloissa. tarkasta liitäntöjen tiiviys. • Käytä vain alkuperäisiä varaosia ja lisätarvikkeita.
  • Página 14 Instalacja, zob. str. rozkładana I - II. Przed instalacją i po niej dokładnie przepłukać przewody rurowe Informacje dotyczące bezpieczeństwa (przestrzegać DIN 1988/DIN EN 806)! • Montaż można wykonać tylko Odkręcić zawory doprowadzenia w pomieszczeniach zabezpieczonych przed zimnej i ciepłej wody oraz sprawdzić mrozem.
  • Página 16 Εγκατάσταση, βλέπε αναδιπλούμενη σελίδα I - II. Ξεπλύνετε καλά το σύστημα Πληροφορίες ασφαλείας σωληνώσεων πρ ν κα μετά • Η εγκατάσταση επιτρέπεται αποκλειστικά σε την εγκατάσταση (σύμφ να με τις προστατευμένους από τον παγετό χώρους. προδιαγραφές DIN 1988/DIN EN 806)! •...
  • Página 17 Instalace, viz skládací stranu I - II. Potrubní systém před a po instalaci důkladně propláchněte Bezpečnostní informace (dodržujte normu EN 806)! • Instalace smí být provedena pouze Otevřete přívod studené a teplé vody a v místnostech chráněných před mrazem. zkontrolujte těsnost všech spojů. •...
  • Página 18: Biztonsági Információk

    Felszerelés, lásd a I. - II. kihajtható oldal. A csővezetéket a szerelés előtt és után is alaposan öblítse át (ügyeljen a DIN Biztonsági információk 1988/DIN EN 806 szabványra)! • A felszerelést csak fagymentes helyiségekben Nyissa meg a hideg és a meleg víz szabad végezni.
  • Página 19 Instalação, página desdobrável I - II. Antes e depois da instalação, enxaguar bem o sistema de tubagens (ter em Informações de segurança atenção DIN 1988/DIN EN 806)! • A instalação apenas pode ser efectuada em Abrir a entrada de água fria e de água compartimentos anticongelantes.
  • Página 20: Güvenlik Bilgileri

    • Montaj ancak donmaya karş emniyetli odalarda Soğuk ve s cak su vanas n aç n ve yap labilir. bağlant lar n s zd rmazl ğ n kontrol • Sadece orijinal Grohe yedek parçalar n ve edin. aksesuarlar n kullan n. Diğer parçalar n Kullan m, kullan m garanti hakk n n ortadan kalkmas na, teknik ürün bilgilerine bak n, 99.0438.xxx...
  • Página 21 Inštalácia, pozri skladaciu stranu I - II. Potrubný systém pred a po inštalácii dôkladne prepláchnite (dodržujte normu Bezpečnostné informácie DIN 1988/DIN EN 806)! • Inštalácia sa môže uskutočňovať iba Otvorte prívod studenej a teplej vody v miestnostiach chránených proti mrazu. a skontrolujte tesnosť...
  • Página 22 Namestitev, glejte zložljivo stran I - II. Pred inštalacijo in po njej temeljito očistite sistem cevi (upoštevajte Varnostne informacije standard DIN 1988/DIN EN 806)! • Namestitev je dovoljeno izvesti le v prostorih, Odprite dotok hladne in tople vode ter zaščitenih pred zmrzaljo. preverite tesnjenje priključkov.
  • Página 23 Ugradnja, pogledajte preklopnu stranicuI - II. Sustav cijevi prije i nakon instalacije Sigurnosne napomene treba temeljito isprati (uzeti u obzir DIN • Ugradnja se smije izvoditi samo u prostorijama u 1988/DIN EN 806)! kojima nema opasnosti od smrzavanja. Otvorite dovod hladne i tople vode te •...
  • Página 24 Монтаж, виж страница I - II. Водопроводната система трябва да се промие основно преди и след Указания за безопасност монтаж • Монтажът е разрешен само в помещения, (спазвайте DIN 1988/DIN EN 806)! защитени от замръзване. Пуснете подаването на студена и •...
  • Página 25 Paigaldamine, vt kahepoolselt lehelt I - II. Loputage torusüsteem enne ja pärast paigaldamist põhjalikult läbi (järgige Ohutusteave standardit DIN 1988 / DIN EN 806). • Segistit tohib paigaldada ainult Avage külma ja kuuma vee juurdevool külmumiskindlatesse ruumidesse. ning veenduge, et ühenduskohad ei •...
  • Página 26 Uzstādīšana, skatiet I - II salokāmo pusi. Rūpīgi izskalojiet cauruļvadu sistēmu pirms uzstādīšanas un pēc tās (ņemiet Drošības informācija vērā standarta DIN 1988/DIN EN 806 • Ierīci drīkst uzstādīt tikai pret salu aizsargātās prasības)! telpās. Atveriet aukstā un karstā ūdens padevi un pārbaudiet pieslēgumu blīvumu.
  • Página 27 Įrengimas, žr. I - II atlenkiamąjį puslapį. Prieš atlikdami įrengimo darbus ir po jų, kruopščiai praplaukite vamzdžių Informacija apie saugą sistemą (laikykitės DIN 1988 / DIN • Montuoti galima tik šildomose patalpose. EN 806 reikalavimų)! • Naudokite tik originalias atsargines ir priedų Atidarykite šalto bei karšto vandens dalis.
  • Página 28 Instalarea; a se vedea pagina pliantă I - II. Se spală atent sistemul de conducte înainte şi după instalare (se va avea în Informaţii privind siguranţa vedere DIN 1988/DIN EN 806)! • Instalarea trebuie realizată numai în spaţii Se deschide alimentarea cu apă rece şi rezistente la îngheţ.
  • Página 29 安装,如折页 I - II 所示。 安装前后务必彻底冲洗所有管件 (遵循 安全说明 EN 806 规范) 。 • 只能在无霜房间内安装。 打开冷热水进水管,检查接口是否存在渗 • 只能使用原装备件及附件。如果使用其他零件, 漏情况。 则保修和 CE 标识将 失效,并可能导致伤害。 操作 , 请参见的技术产品信息 , 99.0438.xxx 技术参数 • 电源 : 6V 锂电池 (CR-P2 型) • 最短延迟时间 维护 , 参见折页 II (可在...
  • Página 30 Встановлення, ,див. вкладку I - ІI. Перед установленням і після нього необхідно ретельно промити Правила безпеки систему трубопроводів • Блок живлення із вбудованою виделкою (дотримуватися DIN 1988 призначено для використання виключно в та DIN EN 806)! закритих приміщеннях. Відкрийте подачу гарячої та •...
  • Página 31 Установка, см. вкладку I - II. Перед установкой и после установки тщательно промыть систему Информация по технике безопасности трубопроводов (соблюдать стандарт • Установку разрешается производить только в DIN 1988/DIN EN 806)! морозостойких помещениях. Откройте подачу холодной и горячей • Следует использовать только воды, проверьте...
  • Página 34 +49 571 3989 333 +372 6616354 info-malaysia@grohe.com +420 277 004 190 helpline@grohe.de grohe@grohe.ee grohe-cz@grohe.com 01800 8391200 +43 1 68060 +33 1 49972900 pregunta@grohe.com +66 21681368 info-at@grohe.com sav-fr@grohe.com (Haco Group) info@haco.co.th +47 22 072070 +(61) 1300 54945 +358 942 451 390 grohe@grohe.no...