Página 1
RECHARGEABLE POOL VACUUM USER MANUAL ASPIRATEUR RECHARGEABLE SANS FIL MANUEL D’EMPLOI LIMPIAFONDOS RECARGABLE INALÁMBRICO MANUAL DE USUARIO OPLAADBARE BODEMZUIGER HANDLEIDING WIEDER AUFLADBARER POOLSAUGER BEDIENUNGSANLEITUNG...
Table Of Contents PARTS DIAGRAM SAFETY WARNINGS & INSTRUCTIONS GETTING STARTED Charging The Battery Set-Up Before Use P.11 P.11 Telescopic pole connector assembly P.11 Telescopic pole (not included) assembly P.11 Specific Telescopic pole (not included) assembly P.12 Suction head assembly OPERATION P.12 EMPTYING THE FILTER...
Página 3
Table des matières DIAGRAMME DES PIÈCES P.19 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET P.20 INSTRUCTIONS DÉBUT DES OPÉRATIONS P.22 Chargement de la batterie P.22 Réglage avant l’utilisation P.24 P.24 Assemblage du connecteur de manche télescopique P.24 Montage du manche télescopique (non inclus) Montage du manche télescopique spécifique (non P.25 inclus...
Página 4
Indice DIAGRAMA DE LAS PARTES P.33 AVISOS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD P.34 PRIMEROS PASOS P.36 Carga de la batería P.36 Montaje previo al uso P.38 P.38 Montaje de la pértiga telescópica P.38 Montaje de la pértiga telescópica (no incluido) Montaje de la pértiga telescópica específico (no P.39 incluido) P.39...
Página 5
Inhoudsopgave ONDERDELEN OVERZICHT P.46 VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN & INSTRUCTIES P.47 AAN DE SLAG P.49 De batterij laden P.49 Voorbereiding P.51 P.51 Het koppelstuk van de uitschuifbare steel monteren P.51 De uitschuifbare steel monteren (niet bijgeleverd) P.51 De specifieke uitschuifbare steel monteren (niet bijgeleverd) P.52 De zuigkop monteren WERKING...
Página 6
Inhaltsverzeichnis TEILEÜBERSICHT S.59 SICHERHEITSHINWEISE UND -ANWEISUNGEN S.60 ERSTE SCHRITTE S.62 Laden der Batterie S.62 Vorbereitung vor der Benutzung S.64 S.64 Montage der Teleskopstangenkupplung S.65 Montage der Teleskopstange (nicht inbegriffen) Spezifische Montage der Teleskopstange S.65 (nicht inbegriffen) S.65 Montage des Saugkopfs BETRIEB S.66 ENTLEEREN DES FILTERS...
PARTS DIAGRAM Replacement part Replacement part number number Main body EV30-ASM01/EU/PUR Pivoting suction head EV30-11/BLU Locking hole (for pole ---------- Brushes x 4 EV30-ASM04/GRY connector ) Locking button (for ----------- Side Brushes x 2 EV30-ASM05/GRY transparent canister) Transparent canister EV30-01/PUR Wheel x 3 EV30-ASM07/GRY Water draining valve...
SAFETY WARNINGS & INSTRUCTIONS Read and follow all instructions in this manual and on the equipment. Failure to do so could result in severe or fatal injuries. WARNING! - This is not a TOY. Children should be kept out of reach from this pool vacuum and its accessories.
Página 9
- Suction entrapment hazard: This pool vacuum generates suction. Do not allow hair, body, or any loose parts of your clothing to make contact with the suction hole of the pool vacuum during its operation. - Never insert body parts, clothing or other objects into the openings and moving parts of the pool vacuum.
DO NOT leave the pool vacuum charged for over 20 hours. If the pool vacuum will not be used for an extended period, detach it from the charging base and use a damp cloth to clean and dry the pool vacuum and accessories.
Página 11
WARNING! DO NOT handle the pool vacuum, external adaptor and charging base while it is charging with wet hands and without shoes. Connect the external adaptor to the power source through a residual current device (RCD). Charge the pool vacuum with the original external adaptor provided. ...
Set-Up Before Use Telescopic pole connector assembly Press down the side pins of the connector and insert it inside the main body. Turn the connector in either direction until the pin is secured in the hole, as shown in the diagram .
Suction head assembly Insert the suction head directly into the suction mouth of the pool vacuum until the side tabs of the transparent case clip in the holes of the suction head’s pivot. NOTE: To replace the brushes on the suction head, lift one end and pull the brush out to make space for a new one.
body or any loose parts of your clothing to make contact with the suction mouth of the pool vacuum during its operation. Never insert body parts, clothing or other objects into the openings and moving parts. DO NOT use this pool vacuum to pick up any toxic substance, flammable or combustible liquids such as gasoline, or operate in the presence of explosive or flammable fumes.
Página 15
Emptying the filter bag 1. Place the pool vacuum on a stable surface. 2. Press the locking button until the locking hole on the clear canister is released. Slide the canister away until the notch on the bottom of canister opening is released from the hook on the bottom of main body.
MAINTENANCE & STORAGE WARNING! Disconnect the pool vacuum from the supply mains prior to cleaning, carrying out maintenance, and replacing parts. NOTE: 1. Battery discharges on its own during storage. Make sure to fully-charge the pool vacuum before storage. 2. You must re-charge the battery at least once every three months when it is not in use.
WARNING! Never attempt to disassemble a battery pack Remove all personal items such as rings, bracelets, necklaces and watches when the battery pack is unwired from the pool vacuum. A battery can produce a short circuit current high enough to weld a ring (or similar item) to metal, causing a severe burn in the process.
Página 18
Separate the body in two halves to access the main chamber. Use a Philips screwdriver to remove the end cover and access the battery pack. 4. Take out the battery pack from the main chamber. To detach the battery pack, press the clip on the connector and pull it out. NOTE: Wrap the connector immediately with insulating tape in order to avoid short circuit caused by the contact of both wire terminals.
DIAGRAMMES DES PIECES Numéro de pièce Numéro de pièce detachee detachee Corps principal EV30-ASM01/EU/PUR Tête pivotante EV30-11/BLU aspirante Orifice de verrouillage (pour ---------- Brosses x 4 EV30-ASM04/GRY le connecteur de manche) Bouton de verrouillage (pour ----------- Brosses latérales x 2 EV30-ASM05/GRY le couvercle transparent) Couvercle transparent...
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET NSTRUCTIONS Lire et suivre toutes les instructions figurant dans ce manuel et sur l’équipement. Ne pas le faire pourrait donner lieu à des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT ! - Ceci n’est pas un JOUET. Les enfants doivent être maintenus hors de la portée de cet aspirateur de piscine et de ses accessoires.
Página 22
- La batterie installée est un bloc de batteries rechargeables au lithium. Ne jamais tenter de remplacer le bloc de batteries. - L’aspirateur de piscine ne doit être utilisé qu’avec l’adaptateur externe livré avec ce produit. - Vous ne devrez pas faire fonctionner cet aspirateur de piscine lorsque des personnes/animaux de compagnie sont présents dans l’eau.
Cet aspirateur de piscine est uniquement conçu pour une utilisation sous l’eau ; il ne s’agit pas d’un aspirateur tout usage. NE PAS tenter de l’utiliser pour nettoyer tout autre chose que votre piscine / spa. Utiliser uniquement les accessoires originaux livrés avec ce produit. Ne pas utiliser cet aspirateur de piscine juste après le nettoyage chimique de la piscine.
Página 24
Utiliser uniquement l’adaptateur externe original qui est fourni. S’assurer que l’aspirateur de piscine et la base de chargement sont propres et secs avant le réglage. 1. Positionner l’unité sur une surface plane. Aligner le crochet de la base de chargeur avec les cavités sur le dessous du corps principal et glisser la base de chargeur sur le corps principal jusqu’à...
2. Brancher l’adaptateur externe à la source d’alimentation. Une fois que l’aspirateur de piscine commence à se charger, le voyant lumineux sur l’adaptateur externe passera au rouge. Normalement, il faut environ 4-5 heures pour atteindre une charge complète. Le voyant lumineux passe au vert lorsque l’aspirateur de piscine est chargé...
glisser le manche télescopique plus bas jusqu’à ce que les broches des connecteurs soient insérées dans les trous du manche. Pour libérer le manche télescopique, appuyer sur les deux broches latérales simultanément et glisser le manche vers l’extérieur. Montage du manche télescopique spécifique (non inclus) Assemblage de la tête d’aspiration Insérer la tête directement dans la bouche d’aspiration de l’aspirateur jusqu’à...
AVERTISSEMENT ! Pour les piscines en fibre de verre et avec une doublure en vinyle, il est recommandé de laisser les brosses sur la tête d’aspiration afin d’éviter d’endommager la piscine. FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT ! Ne pas utiliser l’aspirateur de piscine si un dommage quelconque est détecté. ...
MISE EN GARDE Utiliser uniquement les accessoires originaux fournis avec ce produit. Ne pas utiliser cet aspirateur de piscine immédiatement après le nettoyage chimique de la piscine. Il est recommandé de laisser circuler l’eau dans la piscine durant au moins 24-48 heures. ...
MISE EN GARDE ! Remplacer immédiatement un filtre endommagé par un nouveau avant la prochaine opération. 3. Vider les débris et rincer le filtre avec de l’eau. Si brosser est nécessaire, utiliser uniquement une brosse souple pour nettoyer le filtre avec précaution. 4.
Séparer les accessoires de l’aspirateur de piscine. Si nécessaire, rincer l’aspirateur de piscine et les accessoires à l’eau fraîche. Ne pas utiliser de détergent. S’assurer de vider l’eau du corps principal et du connecteur. Utiliser un chiffon humide pour nettoyer et sécher l’aspirateur de piscine et ses accessoires.
brûlure dans le processus. Porter un protecteur complet pour les yeux, des gants et des vêtements de protection lorsque le bloc de batteries est retiré. Éviter absolument de toucher les fils et éviter de leur permettre de faire contact avec tous objets métalliques, ce qui pourrait causer une émission d’étincelles et/ou court-circuiter la batterie.
Página 32
3.Séparer le corps en deux moitiés afin d’accéder au compartiment principal. Utiliser un tournevis Philips pour retirer le couvercle arrière et accéder au pack de batteries. 4. Retirer le pack de batterie du compartiment principal. Pour détacher le pack de batterie, appuyer sur le clip du connecteur et tirer le fil. NOTICE: Emballer immédiatement le connecteur avec de l’isolant afin d’éviter un court circuit si les deux bouts de fils se touchent.
DIAGRAMA DE LAS PARTES Número de piezas de Número de piezas de repuesto repuesto Cuerpo principal EV30-ASM01/EU/PUR Cabeza de EV30-11/BLU aspiración pivotante Orificio de bloqueo (para ---------- Cepillos x 4 EV30-ASM04/GRY conector para pértiga) Botón de bloqueo (para ----------- Cepillos laterals x 2 EV30-ASM05/GRY contenedor transparente ) Contenedor trasparente...
AVISOS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea y siga todas las instrucciones contenidas en este manual y en el equipo. En caso contrario, podría sufrir lesiones graves o mortales. ¡ATENCIÓN! - Este dispositivo no es un JUGUETE. Mantenga a los niños lejos de esta aspiradora de piscina y de sus accesorios.
Página 36
- No debe usar esta aspiradora de piscina si hay personas/mascotas en el agua. - NO use esta aspiradora de piscina sin un bolsa filtrante intacto instalados, ya que de lo contrario la garantía quedará anulada. - Peligro de atrapamiento por succión: Esta aspiradora de piscina genera succión.
Tenga cuidado al limpiar las escaleras de la piscina. Sólo se debe usar la base de carga con el objetivo especificado en este manual. Para evitar dañar el adaptador externo y el cable, no transporte la aspiradora de piscina por el cable ni tire del cable para desconectarlo de la fuente de alimentación y del producto.
Página 38
2. Conecte la parte hembra del adaptador externo dentro el orificio de carga localizada en la base del cargador. ¡ATENCIÓN! Mientras el dispositivo se esté cargando, NO manipule la aspiradora de piscina, el adaptador externo ni la base de carga, con las manos mojadas y sin zapatos. ...
En condiciones normales, la aspiradora de piscina se puede usar hasta 30 minutos si tiene carga completa (recargada durante 4-5 horas) Nota: Limpie el filtro regularmente. Demasiado suciedad en el filtro aumenta el trabajo del motor y de consecuencia disminuye el tiempo de funzionamiento. HECHO: La batería recargable de iones de litio está...
Montaje de la pértiga telescópica específico (no incluido) Montaje del cabezal de succión Inserte el cabezal de succión directamente en la boquilla de succión de la aspiradora de piscina hasta que. Las pestañas laterales de la carcasa transparente encajarán en los orificios del pivote del cabezal de succión. NOTA: Para sustituir los cepillos del cabezal de succión, levante el extremo y tire de él para dejar espacio para uno nuevo.
FUNCIONAMIENTO ¡ATENCIÓN! No use la aspiradora de piscina si detecta cualquier daño. Es posible que se generen manchas de aceite causadas por el derrame de lubricante que se suele aplicar al anillo sellador. No debe usar esta aspiradora de piscina si hay personas/mascotas en el agua. ...
¡PRECAUCIÓN! Asegúrese de que la aspiradora de piscina siempre esté apuntando hacia abajo al sacarla de la piscina. Si no, el conector de la pértiga podría doblarse y dañar la aspiradora de piscina. 3) Enjuague la aspiradora de piscina con agua limpia tras cada uso. NO use detergentes.
Para re-instalar el contenedor trasparente al cuerpo principal, alinee el orificio del lado trasero con el gancho del cuerpo principal y apreté el contenedor trasparente en el cuerpo principal. Asegúrese que el orificio de bloqueo del contenedor trasparente quede fijado con el botón de bloqueo. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO ¡...
Para sustituir una rueda de bola dañada, sáquela de la cavidad insertando una herramienta en el pequeño orificio situado en la parte superior de la cavidad de la bola. Alinee y presione la nueva bola dentro de la cavidad. ¡PRECAUCIÓN! ...
inmediatamente con agua fresca durante un mínimo de 15 minutos sin frotar. Busque atención médica lo antes posible. Cómo retirar el paquete de baterías Herramientas recomendadas (no incluidas): Destornillador Philips y destornillador con punta pequeña. 1. Apreté el botón de bloqueo para liberar el contenedor trasparente del cuerpo principal.
Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción o transmisión parcial o total de este documento de ninguna forma y por ningún medio electrónico, mecánico, en fotocopia, grabación u otros, sin la autorización previa por escrito de Kokido Development, Ltd. (V2).
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN & INSTRUCTIES Lees en volg alle aanwijzingen die in deze handleiding en op het toestel staan, om ernstige of dodelijke verwondingen te voorkomen. WAARSCHUWING! - Dit is geen SPEELGOED. Zorg ervoor dat kinderen uit de buurt blijven van deze bodemzuiger en zijn toebehoren. - Deze bodemzuiger mag niet door kinderen worden gebruikt.
Página 49
- Gevaar voor beknelling door zuigkracht: deze bodemzuiger veroorzaakt zuigkracht. Zorg ervoor dat haar, lichaamsdelen of losse kledingstukken niet in contact komen met de zuigmond van de bodemzuiger wanneer deze ingeschakeld is. - Steek geen lichaamsdelen, kleding of andere voorwerpen in de openingen en bewegende delen van de zuiger.
Laad de bodemzuiger NIET langer dan 20 uur opladen. Als u de bodemzuiger gedurende enige tijd niet gaat gebruiken, haalt u hem beter van de lader. Maak de zuiger en toebehoren schoon met een vochtige doek. Laad de bodemzuiger volledig op voor u hem opbergt. Bewaar hem in een goed verluchte ruimte, beschermd tegen zonlicht, hitte, ontstekingsbronnen en zwembadchemicaliën en buiten het bereik van kinderen.
Página 51
WAARSCHUWING! Raak de bodemzuiger, de externe adapter en de lader NIET aan met natte handen en zonder schoenen terwijl de zuiger aan het opladen is. Sluit de externe adapter aan op een stopcontact met een zekeringautomaat. Laad de bodemzuiger op met de originele, bijgeleverde externe adapter. ...
Voorbereiding Het koppelstuk van de uitschuifbare steel monteren Druk de zijpinnen van het koppelstuk in en steek het in het centrale gedeelte. Draai het koppelstuk in willekeurige richting totdat de pin in het gat vastzit, zoals weergegeven in het diagram. De uitschuifbare steel monteren Opmerking: De V-klem wordt in het koppelstuk van de steel geïnstalleerd om de uitschuifbare steel (niet meegeleverd) op zijn plaats te houden.
De zuigkop monteren Steek de zuigkop direct in de zuigmond van de bodemzuiger tot de zijlipjes van de transparante behuizing in de gaten van het draaipunt van de zuigmond klikken. OPMERKING: u kunt de borstels van de zuigkop vervangen. Til een uiteinde van de oude borstel op, verwijder hem en breng een nieuwe borstel aan.
met de zuigmond van de bodemzuiger wanneer deze ingeschakeld is. Steek geen lichaamsdelen, kleding of andere voorwerpen in de openingen en bewegende delen. Gebruik deze bodemzuiger NOOIT om giftige, ontvlambare of brandbare (vloei)stoffen op te zuigen, bv. benzine. Gebruik de zuiger ook niet in de nabijheid van ontplofbare of ontvlambare dampen.
Página 55
2. Druk op de vergrendelingsknop tot het vergrendelingsgat op de transparante koker wordt losgelaten. Schuif de koker weg tot de inkeping aan de onderkant van de opening van de koker loskomt van de haak aan de onderkant van het centrale gedeelte.
ONDERHOUD EN OPSLAG WAARSCHUWING! Koppel de bodemzuiger los van het stroomnet voordat u het zwembad reinigt, onderhoud uitvoert en onderdelen vervangt. OPMERKING: 1. De batterij zal ontladen tijdens de opslag. Laad de bodemzuiger volledig op voor u hem opbergt. Herlaad de batterij minstens om de drie maanden wanneer hij niet in gebruik is. ...
WAARSCHUWING! Probeer nooit een accu te demonteren. Verwijder alle persoonlijke voorwerpen, zoals ringen, armbanden, halsbanden en horloges, wanneer de accu losgekoppeld is van de bodemzuiger. Een batterij kan voldoende kortsluitstroom veroorzaken om een ring of dergelijke te versmelten met het metaal, met ernstige brandwonden als gevolg. ...
Página 58
Scheid het toestel in twee helften om toegang te krijgen tot de hoofdruimte. Gebruik een Philips-schroevendraaier om het deksel te verwijderen en toegang te krijgen tot de accu. 4. Verwijder de accu uit de hoofdruimte. Druk op de clip van de connector en trek de connector weg om de accu los te koppelen.
SICHERHEITSHINWEISE UND -ANWEISUNGEN Lesen und befolgen Sie alle Anweisungen in dieser Anleitung und auf dem Gerät. Andernfalls besteht schwere oder tödliche Verletzungsgefahr. WARNUNG! - Dies ist kein SPIELZEUG. Dieser Poolsauger und dessen Zubehörteile sind von Kindern fernzuhalten. - Erlauben Sie den Kindern niemals die Bedienung des Poolsaugers. Halten Sie das Produkt und dessen Kabel von Kindern fern.
Página 62
- Der Poolsauger darf nur mit dem inbegriffenen externen Ladegerät betrieben werden. - Verwenden Sie diesen Poolsauger nicht, wenn sich Personen/Haustiere im Wasser befinden. - Diesen Poolsauger KEINESFALLS ohne intakten eingesetzten Filterbeutel verwenden, da ansonsten die Garantie erlischt. - Quetschgefahr durch Ansaugen: Dieser Poolsauger erzeugt Saugkraft. Vermeiden Sie, dass während des Betriebs des Poolsaugers Haare, Körperteile oder sonstige lose Kleidungsstücke in die Nähe der Saugöffnung gelangen.
ACHTUNG! Dieser Poolsauger ist ausschließlich für den Unterwassergebrauch konzipiert. Es ist kein Allzweck-Staubsauger. Versuchen Sie NICHT, dieses Gerät zum Reinigen von etwas Anderem als Ihren Pool zu verwenden. Verwenden Sie ausschließlich das mit diesem Produkt gelieferte Originalzubehör. Verwenden Sie diesen Poolsauger NICHT unmittelbar nach einer Wasserbehandlung.
Página 64
Verwenden Sie niemals das externe Ladegerät und die Ladestation, sollten Sie Schäden festgestellt haben. Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte externe Ladegerät. Stellen Sie sicher, dass der Poolsauger und die Ladestation komplett sauber und trocken sind, bevor Sie einen Ladevorgang beginnen. 1.
Störende oder ungewöhnliche Geruchsentwicklung Übermäßige Erwärmung Verformungen, Risse, Undichtigkeiten Rauch 1. Stellen Sie sicher, dass der Poolsauger ausgeschaltet ist, bevor Sie einen Ladevorgang beginnen. 2. Verbinden Sie das externe Ladegerät mit der Stromversorgung. Nachdem der Poolsauger mit der Aufladung begonnen hat, leuchtet die Leuchtanzeige am externen Ladegerät rot.
Montage der Teleskopstange Hinweis: In der Stangenkupplung ist ein V-Clip installiert, um die Teleskopstange in der Position zu sichern. Schieben Sie die Teleskopstange auf die Stangenkupplung. Drücken Sie die seitlichen Stifte der Kupplung und der Teleskopstange weiter herunter, bis die Kupplungsstifte in den Löchern der Stange einrasten. Um Teleskopstange zu lösen, drücken Sie die beiden seitlichen Stifte gleichzeitig nach unten und ziehen Sie die Stange heraus.
WARNUNG! Für Pools mit Vinyl- und Glasfaserverkleidung wird empfohlen, die Bürsten auf dem Saugkopf zu belassen, um Beschädigungen am Pool zu vermeiden. BETRIEB WARNUNG! Verwenden Sie den Poolsauger nicht, wenn irgendwelche Schäden festgestellt werden. Durch auf den O-Ring aufgetragenes Schmierfett können Ölflecken auftreten. ...
Verwenden diesen Poolsauger NICHT unmittelbar nach einer Wasserbehandlung. Es wird empfohlen, das Poolwasser mindestens 24-48 Stunden umzuwälzen. Von der Verwendung dieses Poolsaugers zusammen mit einem anderen Poolsauger/Poolreiniger wird abgeraten. Lassen Sie den Poolsauger nicht im Wasser eingetaucht, wenn er nicht verwendet wird oder die Batterie entladen ist, da Wasser in das Gerät eintreten könnte.
Página 69
ACHTUNG! Ersetzen Sie den beschädigten Filterbeutel sofort vor dem nächsten Einsatz. 3. Entfernen Sie den Schmutz und spülen Sie den Filterbeutel mit Wasser. Sollte es erforderlich sein, den Beutel zu bürsten, benutzen Sie ausschließlich eine weiche Bürste und reinigen Sie den ihn mit Vorsicht und sanft. 4.
INSTANDHALTUNG UND LAGERUNG WARNUNG! Bevor Sie Reinigungs- und, Instandhaltungstätigkeiten durchführen oder Teile ersetzen, trennen Sie den Poolsauger von der Stromversorgung. HINWEIS: 1. Die Batterie entlädt sich während der Lagerung selbst. Stellen Sie sicher, dass der Poolsauger vollständig aufgeladen ist, bevor Sie das Gerät lagern. Sie müssen die Batterie mindestens alle drei Monate neu aufladen, wenn das Gerät nicht verwendet wird.
BATTERIEENTSORGUNG Die Batterie Ihres Poolsaugers ist ein wartungsfreies, wiederaufladbares Lithium-Ion-Batteriepack, das ordnungsgemäß zu entsorgen ist. Wenden Sie sich hinsichtlich Informationen bezüglich der Entsorgung an ihre lokale Behörde. WARNUNG! Versuchen Sie nicht, das Batteriepack auseinanderzubauen. Legen Sie alle persönlichen Gegenstände wie Ringe, Armreife, Halsketten und Uhren ab, wenn das Batteriepack vom Poolsauger abgeklemmt wird.
Página 72
2. Schrauben Sie mit dem Phillips-Schraubendreher alle Schrauben am Hauptkörper heraus. Trennen Sie den Körper in zwei Hälften, um Zugang zur Hauptkammer zu erhalten. Entfernen Sie mithilfe eines Phillips-Schraubendrehers die Endabdeckung legen Batteriepack frei. 4. Entnehmen Sie das Batteriepack aus der Hauptkammer. Um das Batteriepack auszubauen, drücken Sie den Clip auf den Stecker und ziehen sie es heraus.
Alle Rechte vorbehalten. Dieses Dokument darf weder ganz noch teilweise in irgendeiner elektronischen oder mechanischen Weise oder mithilfe von irgendwelchen Medien ohne vorherige schriftliche Genehmigung von Kokido Development Ltd reproduziert, weitergegeben, fotokopiert, aufgenommen oder in sonstiger Weise vervielfältigt werden. (V2) Sollten Sie eine elektronische Ausgabe dieser Anleitung benötigen, wenden Sie sich bitte per...