FELSZERELÉSI UTASÍTÁS
1.
A VSK 2 termék egy íves fürdőkádfal, mely tartalmaz egy egyenesrészt, melyet a falra kell rögzíteni és egy íves
részt, mely az egyenes részhez kapcsolódik. A termék beszerelését akkor kell elvégezni, amikor már a kád
beépítésre került és a fürdőszoba burkolása is befejeződött.
a szélétől. Győződjön meg arról, hogy az íves rész záródása és nyitása teljes-e (nem akadályozza-e a csaptelep
vagy hidromasszázs kádesetében az irányítópanel).
2.
A megfelelő helyzetben vízmértékkel állítsa vízszintbe a terméket és az U profil helyét jelölje meg a falon.
Ezután helyezze a terméket a munkaterületen kívülre és csavarozza le az U profilt a termék fix részéről.
3.
Helyezze az U profilt a már megjelölt helyre és jelölje meg a falon a három rögzítő csavar helyét.
A megjelölt helyekre fúrjon lyukat a 8 mm-es tipli számára. Üsse be a tipliket a falba.
hogy nincsenek-e elektromos-, víz- vagy gázvezetékek a fal azon részén.
5.
Rögzítse az U profilt a három mellékelt csavarral a falhoz.
6.
Helyezze vissza a fürdőkádfalat a profilba és lazán húzza be a csavarokat. Egyenesítse ki a fürdőkádfalat úgy,
hogy a fix rész teljes hosszában feküdjön a kád peremén, és az íves rész megálljon mind kihajtott, mind behajtott
állapotában. Ezután húzza be jól a csavarokat.
7.
Ahhoz, hogy ne jusson át a víz az U profil és a fal között lehetséges az U profilra a végleges felhelyezés előtt egy
vékony szilikonréteget kenni, vagy a felhelyezés után belülről a profil és a fal között kiszilikonozni.
A fürdőkádfal még jobb rögzítése végett ajánljuk merevítőkarok használatát. Ez rövid és hosszú változatban
készül.
8.
RÖVID MEREVÍTŐKAR SZERELÉSE
A merevítőkart a kád fölé, vagy a kádon kívülre kell felszerelni. A hengeres rész kivágásánál engedje meg
a biztosítócsavart (imbusz kulccsal), éshelyezze kivágást a fis rész felső alumíium profiljára. 45 fokos szögben
tartva tolja a kart úgy a falig, hogy a fali csatlakozófej teljes egészében feküdjön a falon, és az összekötő hengers
rész vizszintes legyen. A falon jelölje meg a csatlakozófej körvonalát, majd a közepébe fúrjon lyukat a 8 mm-es
tipli számára. Üsse be a tiplit. Csavarja le a csatlakozófejet és a termékhez csomagolt csavarral (4x40
mm)rögzítse a csatlakozófejet a falhoz. A merevítőkart úgy rögzítse a fejhez, hogy utána rá tudja helyezni a fal fix
részére. Próbálja ki a fal működését és húzza be arögzítő csavart.
9.
HOSSZÚ MEREVÍTŐKAR SZERELÉSE
A hosszú merevítőkar szerkezete egyezeik a rövid merevítővel. A fal fix részéhez csatlakoztatjuk, 50 mm-re a fix
és íves rész csatlakozásától. A kar a kád fölött csatlakozik a falhoz, merőlegesen a fix részre. A szerelési folyamat
megegyezik a rövid merevítőkar szerelésével. A fürdőkádfalat a kar rövidítésével vagy a csatlakozófejből való
megnyújtásával állítjuk merőleges helyzetbe.
KARBANTARTÁS, TISZTÍTÁS
Tisztítás alatt a lakkozott, üvegezett és műanyag részek megszokott háztartási tisztítóeszközökkel és finom
textíliával végzett törlése értendő. Soha ne használjon csiszolópasztát, oldószert, acetont, vagy más hasonló
segédeszközöket. A gyártó nem felel a helytelen használatból, összeszerelésből vagy kezelésből eredő károkért.
A gyártó fenntartja magának a termék továbbfejlesztési jogát. Érdeklődése esetén az összeszereléssel,
használattal és karbantartással kapcsolatos mindennemű egyéb információt a termék értékesítője bocsát
rendelkezésére. A termékre az eladás napjától számított 24 hónap jótállási idő vonatkozik.
A gyártó javasolja: a
RAVAK ANTICALC CONDITIONER
az üvegfelület RAVAK ANTICALC vízlepergető tulajdonságát. A
tisztítja az üvegfelületet, alumínium profiloka, akrilkádakat, mozsdókat és csapokatt a lerakódott
szennyeződésektől. A
RAVAK DESINFECTANT
gombásodáselleni tulajdonsággal.
RAVAK - Hungary Kft., 1142 Budapest, Erzsébet Királyné újta 125, HUNGARY
tel.: 00(36) 1 223 13 15, 00(36) 1 223 13 16, fax: 00(36) 1 223 13 14
e-mail: ravak@mail.datanet.hu
Helyezze a fürdőkádfalat a kád peremére, 1,5-2 cm-re
Fúrás előtt győződjön meg,
- kezelő szert, mely tökéletesen felújítja és karbantartja
RAVAK CLEANER
- tisztítószer, mely kímélően
- speciális fertőtlenítőszer különösen hatásos antibakteriális és
www.ravak.com
Руководство по монтажу
Ванная стенка круглая VSK 2 состоит из двух частей - из прямой части, которая крепится к стене ванной
комнаты и из полукруглой части, которая соединена с прямой частью. Монтаж проводится в законченную
ванную комнату на установленную ванну.
ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ МОНТАЖА
1.
Ванную стенку вместе с установочным профилем поставьте на бордюр ванны на расстоянии
максимально 1,5 - 2 см от края ванны. Убедитесь, Что поворотную часть можно полностью открыть
и сдвинуть внутрь ванны. Это касается случая, когда к ванне прикручен смеситель или ванна оснащена
гидромассажной системой.
2.
В выбранном положении выравните стенку в вертикальном направлении с помощью уровнемера. На
стнене пометьте положение грани установочного профиля. Стенку снимите с ванны и положите в сторону.
Выверните три болта с шайбами и снимите установочный профиль с рамы стенки.
3.
Профиль приложите к стене вдоль намеченной линии скосом наружу ванны и на стене наметьте оси
отверстий. Высверлите отверстия
8 мм и вставьте дюбели. Установочный профиль прикрутите к стене
шурупами, входящими в монтажный набор.
ВНИМАНИЕ: До начала сверления убедитесь в том, что в местах попадания отверстий не находится
проводка электричества, газа или воды!
4.
Ванную Стенку вставьте в установочный профиль и слегка вкрутите болты с шайбами. Выравните
стенку так, чтобы жесткая стенка лежала по всей длине на ванне и поворотная часть свободно двигалась
и фиксировалась в "открытом" и "закрытом" положении. После окончательной установки закрутите болты
до упора.
5.
Во Время монтажа установочного профиля в целях предотвращения просачивания воды рекомендуем
поверхность стыковки профиля со стеной смазать тонким слое силиконного герметика.
Для повышения устойчивости стенки рекомендуем верхнюю часть прямой стенки прикрепить к стене
ванной комнаты с помощью держателя. Держатель поставляется в двух вариантах - коротком и длинном.
МОНТАЖ КОРОТКОГО ДЕРЖАТЕЛЯ
1.
Держатель Можно установить либо в пространстве над ванной или в направлении мимо ванны.
В цилиндрической части с пазом открутите фиксирующий торцевой болт и головку наденьте на верхний
профиль жесткой части VSK 2. Под углом 45 сместите держатель так, чтобы вторая головка с отверстием
ф 5 мм прикасалась всей плоскостью к стене и соединительная штанга находилась в горизонтальном
положении.
2.
На стене наметьте периметр круглой головки. В центре просверлите отверстие
дюбель.
3.
Держатель снимите, открутите головку с отверстием и головку прикрутите к стене шурупом
4.
Укомплектованный держатель вкрутите в головку так, чтобы было возможно головку с пазом надеть на
верхний профиль жесткой части.
5.
Установите стенку в вертикальное положение, проверьте подвижность круглой части и слегка закрутите
фиксирующий болт чтобы не повредить алюминиевый профиль.
МОНТАЖ ДЛИННОГО ДЕРЖАТЕЛЯ
Длинный держатель одинаков по конструкции с коротким держателем. Держатель крепится к жесткой
стенке на расстоянии максимально 50 мм от поворотного механизма и направляется перпендикулярно
ванне на противоположную стену, где крепится с помощью шурупа
монтажа одинакова как у короткого держателя. Выравнивание стенки в вертикальном направлении
проводится закручиванием балки(укорочение длины) или выкручиванием балки (удлинение) между
Внимание!
Для ухода за изделием запрещено использование абразивной пасты, растворителей, ацетона и других
агрессивных химических веществ. Завод-изготовитель не несет ответственность за ущерб, нанесенный
неправильным монтажем и эксплуатацией изделия. Уход проводится только протиранием лакированных
частей, стекол и пластмасс с помощью специальных очистительных средств. Завод-изготовитель
рекомендует использовать средства серии RAVAK ANTICALC. RAVAK ANTICALC CONDITIONER
- средство, которое обновляет и поддерживает все свойства защитного слоя RAVAK ANTICALC. RAVAK
CLEANER - служит для устранения старых загрязнений со стекла, поверхностей рам душевых уголков,
эмалированных и акриловых ванн, раковин и смесителей; RAVAK DESINFECTANT - специальное
очистительное средство с ярко выраженным антибактериальным и противогрибковым действием. Завод-
изготовитель оставляет за собой право модернизации изделия. Гарантийный срок - 24 месяцев с момента
продажи. Всю более подробную информацию относительно монтажа, эксплуатации и ухода за изделием
Вы получите у продавцов.
OOO RAVAK ru, Priorova 24/2, 125 130 MOSKVA
e-mail: ravak@inbox.ru
0
4 х 40 мм. Последовательность
tel./fax: 7095 450 91 34, tel./fax: 7095 450 12 77
www.ravak.com
8 мм и вставьте
4 х 40 мм.