Descargar Imprimir esta página

Peligro De Estrangulamiento - Baby Trend SS27XXXA Manual De Instrucciones

Publicidad

SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
USING THE FRONT SEAT
USO DEL ASIENTO DELANTERO
UTILISATION DU SIÈGE AVANT
WARNING:
sliding out. Always use the safety harness.
STRANGULATION HAZARD:
strangle in loose safety harness. Never leave child in
seat when safety harness is loose or undone.
ADVERTENCIA:
caídas o resbalones. Siempre use el arnés de seguridad.

PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO:

El niño se puede estrangular con las correas sueltas del
arnés de seguridad . Nunca deje al niño en el asiento
cuando las correas estén sueltas del arnés de seguridad
o sin terminar de colocar.
MISE EN GARDE:
graves causées par une chute ou une glissade. Toujours
utiliser le harnais de sécurité.
DANGER D'ÉTRANGLEMENT:
pourrait étrangler dans les ceintures lâches du harnais
de sécurité. Ne laissez jamais un enfant dans le siège
lorsque les sangles lâches du harnais de sécurité sont
défaites.
• The shoulder straps of the 5-point harness have multiple
9)
positions. Select the position that places the shoulder strap
level with, or below the top of the child's shoulder (Fig. 9a).
• To secure the child, place the safety harness around the
child's waist and over the shoulders. Place the crotch
strap between the child's legs. Insert the male end of
each shoulder/waist belt into the crotch buckle. Tighten all
buckles to the proper fit for the child (Fig. 9b).
• Las correas del hombro del arnés de 5 puntos tienen
múltiples posiciones de sujeción. Escoja la posición que
sitúe a la correa del hombro al mismo nivel o a un nivel
inferior a la parte superior del hombro del niño (Fig. 9a).
25
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Avoid serious injury from falling or
Child can
Evite lesiones graves por
Éviter les blessures
• Para asegurar al niño, coloque
el arnés de seguridad alrededor
de la cintura del niño y sobre
los hombros. Coloque la correa
de la entrepierna entre las
piernas del niño. Introduzca el
extremo macho del cinturón de
cada hombro o de la cintura
en la hebilla de la correa de
la entrepierna. Apriete todas
las hebillas para ajustarlas
adecuadamente para el niño
(Fig. 9b).
• Les courroies du harnais à 5
points ont plusieurs positions.
Choisir la position qui place la
courroie a niveau avec, ou au-
dessus de l'épaule de l'enfant
Fig. 9a).
• Pour fixer l'enfant, placer le
Un enfant
harnais de sécurité autour de
la taille de l'enfant et sur les
épaules. Attacher l'entre-jambes
entre les jambes de l'enfant.
Insérer l'extrémité male de
chaque ceinture de sécurité
des épaules et de la taille dans
la boucle de l'entre-jambes.
Resserrer toutes les boucles
à l'ajustement approprié pour
l'enfant (Fig. 9b).
SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Adjust to child's shoulder
Ajuste de los hombros del niño
Ajustez selon les épaules de l'enfant
Fig. 9a
Adjust for a snug fit
Regule para lograr un buen ajuste
Ajuster pour être bien serré
Fig. 9b
26

Publicidad

loading