Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI PER L'USO
I
INSTRUCTIONS FOR USE
EN
MODE D'EMPLOI
F
INSTRUCCIONES
E
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
INSTRUÇÕES DE USO
P
GEBRAUCHSANWEISUNG
D
INSTRUKCJA OBSLUGI
PL
3011

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beta 3011

  • Página 1 3011 ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUÇÕES DE USO GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUKCJA OBSLUGI...
  • Página 2: Per La Vostra Sicurezza

    – Questo attrezzo è progettato solo per sollevare. – Utilizzare su superfici che riescono ad opporre una adeguata resistenza. – Sostenere immediatamente il carico con appropriati sostegni (Beta art. 3010). – Puntare il sollevatore sulla superficie, indicata dal costruttore della macchina da sollevare.
  • Página 3: Problemi/ Soluzioni

    ISTRUZIONI PER L’USO Controllo Il prodotto deve essere conservato con il libretto d’istruzione. Prima dell’utilizzo effettuare un controllo visivo, se il prodotto risulta danneggiato, deformato o mancano parti, non utilizzarlo. Livello dell’olio: 1. Svitare la valvola di rilascio ed abbassare completamente il cilindro. 2.
  • Página 4: For Your Safety

    – This tool is designed for lifting purposes only. – Use on surfaces which can provide adequate resistance. – Immediately support the load with suitable stands (Beta item 3010). – Put the jack on such surface as recommended by the manufacturer of the machine to lift.
  • Página 5: Problems/ Solutions

    INSTRUCTIONS FOR USE Checks The product should be stored with the instruction booklet. Before using the product, visually check it; do not use it if it has been damaged or deformed, or if any parts are missing. Oil level: 1. Unscrew the release valve and lower the cylinder completely. 2.
  • Página 6: Pour Votre Sécurité

    – Cet outil a uniquement été conçu pour les opérations de levage. – À utiliser sur des surfaces pouvant opposer une résistance appropriée. – Soutenir immédiatement la charge avec des supports appropriés (Beta art. 3010). – Positionner le cric sur la surface indiquée par le constructeur de la machine à soulever.
  • Página 7: Problèmes / Solutions

    MODE D’EMPLOI Contrôle Le produit doit être conservé avec sa notice. Avant utilisation, procéder à un contrôle visuel du produit ; s’il est endommagé, déformé ou si des pièces manquent, ne pas l’utiliser. Niveau de l’huile : 1. Dévisser la valve de détente et abaisser complètement le cylindre. 2.
  • Página 8 – Este utensilio se ha diseñado para levantar cargas. – Utilícelo en superficies que logran oponer una resistencia adecuada. – Sujete inmediatamente la carga con sostenes adecuados (Beta art. 3010). – Apunte el gato sobre la superficie, indicada por el fabricante de la máquina a elevar.
  • Página 9: Problemas/Soluciones

    INSTRUCCIONES Control El producto ha de guardarse con el folleto de instrucciones. Antes de utilizarlo, efectúe un control visual, si el producto resulta dañado, deformado o si faltan piezas, no lo utilice. Nivel de aceite: 1. Desenrosque la válvula de extensión y baje completamente el cilindro. 2.
  • Página 10: Voor Uw Veiligheid

    – Dit gereedschap is alleen ontworpen om te heffen. – Op oppervlakken gebruiken, die voldoende weerstand kunnen bieden. – Steun de lading onmiddellijk met geschikte steunen (Beta art. 3010). – Zet de hefinrichting tegen het oppervlak dat is aangegeven door de fabrikant van de machine, die moet worden opgeheven.
  • Página 11: Problemen/ Oplossingen

    GEBRUIKSAANWIJZING Controle De gebruiksaanwijzing van het product moet worden bewaard. Voor het gebruik verricht u een visuele controle. Als het product beschadigd of vervormd is, of als er onderdelen ontbreken, gebruikt u het niet. Oliepeil: 1. Draai de drukontlastklep open en laat de cilinder helemaal zakken. 2.
  • Página 12 – Este equipamento é projectado somente para elevar. – Utilizar sobre superfícies que conseguem oferecer uma resistência adequada. – Sustentar imediatamente a carga com suportes apropriados (Beta art. 3010). – Apoiar o macaco sobre a superfície indicada pelo fabricante da máquina a levantar.
  • Página 13: Problemas/ Soluções

    INSTRUÇÕES DE USO Controlo O produto deve ser armazenado junto com o manual de instruções. Antes da utilização efectuar um controlo visual, se o produto resultar danificado, deformado ou faltam partes, não deve ser utilizado. Nível do óleo: 1. Desaparafusar a válvula de soltura e abaixar totalmente o cilindro. 2.
  • Página 14: Für Ihre Sicherheit

    – Dieses Werkzeug wurde ausschließlich zum Heben entwickelt. – Auf Oberflächen mit der geeigneten Widerstandskraft verwenden. – Die Last sofort anhand geeigneter Stützvorrichtungen abstützen (Beta Art. 3010). – Den Heber auf die vom Hersteller der anzugebenden Maschine angegebene Fläche aufstützen.
  • Página 15: Probleme / Lösungen

    GEBRAUCHSANWEISUNG Kontrolle Das Produkt zusammen mit der Bedienungsanleitung aufbewahren. Vor der Benutzung anhand einer Sichtkontrolle prüfen, ob das Produkt beschädigt, deformiert ist oder Teile fehlen. In diesem Fall darf es nicht verwendet werden. Ölstand: 1. Das Entlastungsventil losschrauben und den Zylinder vollständig absenken. 2.
  • Página 16: Instrukcja Obslugi

    – Jeżeli wraz z obiektem, który ma być podniesiony, wytwórca dostarczył zalecenia dotyczące wyboru podłoża do ustawienia podnośnika, należy je uwzględnić. – Natychmiast po podniesieniu należy zabezpieczyć ładunek za pomocą wsporników (Beta art. 3010). – Można stosować jedynie elementy przedłużające i łączące, zalecane przez wytwórcę obiektu, który ma być...
  • Página 17 INSTRUKCJA OBSLUGI Kontrola przed użyciem Podnośnik musi być przechowywany wraz z instrukcją. Przed każdym użyciem należy przeprowadzić kontrolę wizualną: urządzenia nie wolno używać, gdy zauważono jakiekolwiek uszkodzenie lub deformację albo brak części. Uzupełnianie oleju 1. Odkręcić zawór zwalniający i opuścić tłok w najniższe położenie. 2.
  • Página 18: Dichiarazione Di Conformità Ce

    EC Declaration of conformity Beta Utensili S.p.A., certified according to the UNI EN ISO 9001 stan- dard, declares that the hydraulic bottle jacks; item 3011 (3,5 TON, 5 TON, 10 TON, 15 TON, 20 TON) are in conformity with the “Machine Directive”...
  • Página 20 BETA UTENSILI S.p.A. via Alessandro Volta, 18 - 20845 Sovico (MB) ITALY Tel. +39 039.2077.1 - Fax +39 039.2010742 www.beta-tools.com...

Tabla de contenido