Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

BXIR2200E
www.blackanddecker.eu

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Black+Decker BXIR2200E

  • Página 1 BXIR2200E www.blackanddecker.eu...
  • Página 3 Fig.1 Fig.2...
  • Página 4 Dear customer, appliance and understand the Many thanks for choosing to purchase a hazards involved. Black+Decker brand product. Thanks to its technology, design and operation - Cleaning and user maintenance and the fact that it exceeds the strictest quality must not be done by children standards, a fully satisfactory use and long pro- duct life can be assured.
  • Página 5: Before Use

    - Ensure that the voltage indicated on the - This appliance is for household use only, not nameplate matches the mains voltage before professional or industrial use. plugging in the appliance. - Store this appliance out of reach of children and/or those with reduced physical, sensorial - Connect the appliance to a 16 amp earthed mains socket.
  • Página 6 off a light smoke the first time it is used. After a SPRAY: short time, this smoke will disappear. - The spray can be used in both steam and dry - Prepare the appliance according to the function ironing. you wish to use: - Press the spray button ( A ) to use this opera- tion.
  • Página 7: Self-Cleaning Function

    SELF-CLEANING FUNCTION: - It is important to self-clean the appliance at least once a month to remove calcium and any other built-up minerals inside the iron. This symbol means that if you wish to - Fill the water tank to its maximum level, as indi- dispose of the product once its useful life cated in the “filling with water”...
  • Página 8 Cher Client, Š Les enfants ne doivent pas réaliser Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Black+Decker. Sa technologie, son design et sa fonction- les opérations de nettoyage ou de nalité, outre sa parfaite conformité aux normes de qualité maintenance de l’appareil sauf sous les plus strictes, vous permettront d’en tirer une longue et...
  • Página 9: Utilisation Et Entretien

    (Instructions initiales) FRANÇAIS terre et supportant au moins 16 ampères. d’usage et avant de procéder à toute opération de nettoyage. Š La prise de courant de l’appareil doit coïncider avec la base de la prise de courant. Ne jamais modifier la prise Š Cet appareil est uniquement destiné à un usage domes- de courant.
  • Página 10 FRANÇAIS (Instructions initiales) Contrôle du flux de vapeur : ge du produit. Š Certaines parties d’appareil ont été légèrement grais- Š L’appareil dispose de la commande (C) qui permet de sées et c’est pourquoi le fer à repasser peut fumer un contrôler le flux de vapeur.
  • Página 11 (Instructions initiales) FRANÇAIS GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE Š Ne pas utiliser de solvants ni de produits à pH acide ou basique tels que l’eau de javel, ni de produits abrasifs Š Ce produit est reconnu et protégé par la garantie établie pour nettoyer l’appareil.
  • Página 12 über den sicheren Gebrauch des Gerätes, so dass sie die Gefahren, Sehr geehrter Kunde, die von diesem Gerät ausgehen, Vielen Dank für Ihr Vertrauen in die Marke Black+Decker. verstehen, benutzen. Die Technologie, das Design und die Funktionalität dieses Produkts, das die anspruchsvollsten Qualitätsnormen Š...
  • Página 13: Benutzung Und Pflege

    (Original Anweisungen) DEUTSCH Š Zum Auffüllen des Wassertanks das ist, darf es nicht umgedreht werden. Š Um die antihaftbehandelte Oberfläche nicht zu beschä- Gerät vom Stromnetz nehmen. digen, keine metallischen oder spitzen Kochutensilien verwenden. Š Vergewissern Sie sich, dass die Spannung auf dem Š Bitte beachten Sie die MAX-Füllmenge. (Abb.1) Typenschild mit der Netzspannung übereinstimmt, bevor Š...
  • Página 14 DEUTSCH (Original Anweisungen) Gebrauchsanweisung kann Gefahren zur Folge haben wird der Betrieb der Heizelemente angezeigt, die das und führt zum Erlöschen der Garantieansprüche sowie Gerät auf die gewünschte Temperatur anheizen. der Haftung des Herstellers. Trockenbügeln: BENUTZUNGSHINWEISE Š Das Gerät verfügt über einen Dampfregler. Wird dieser auf die Position 1 gestellt, kann man trockenbügeln Vor der Benutzung: (ohne Dampf).
  • Página 15 (Original Anweisungen) DEUTSCH Nach der Benutzung des Geräts: Wasser mit geringem Kalk oder Magnesiumgehalt. Š Wir empfehlen die Verwendung eines spezifischen Š Die Position Minimum (MIN) mittels des Temperaturre- Produkts für diese Art Gerät. Sie erhalten diese Produkte glers auswählen. in Fachgeschäften oder beim offiziellen Kundendienst. Š Den Stecker aus der Netzdose ziehen. Š...
  • Página 16 DEUTSCH (Original Anweisungen) Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt, wenn Sie es am Ende seiner Lebensdauer entsorgen wollen, in geeigneter Weise bei einer zugelassenen Entsorgungsstelle abzugeben ist, um die getrennte Sammlung von Elektround Elektronikgeräte-Abfall (WEEE) sicherzuste- llen. Dieses Gerät erfüllt die Richtlinie 2014/35/EU über Niederspannung, die Richtlinie 2014/30/EU über elektro- magnetische Verträglichkeit, die Richtlinie 2011/65/EU zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher...
  • Página 17 Le siamo grati per aver acquistato un elettrodomestico i rischi. della marca Black+Decker. La sua tecnologia, il suo design e la sua funzionalità, oltre Š I bambini possono eseguire opera- al fatto di aver superato le più rigorose norme di qualità,...
  • Página 18: Prima Dell'uso

    ITALIANO (Istruzioni originali) Š Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, verifi- Š Scollegare la spina dalla presa di corrente quando care che il voltaggio indicato sulla targhetta caratteristi- l’apparecchio non è in uso e prima di eseguire qualsiasi che e il selettore di voltaggio corrispondano al voltaggio operazione di pulizia.
  • Página 19: Riempimento D'acqua

    (Istruzioni originali) ITALIANO Controllo del flusso di vapore: lubrificate pertanto potrebbe uscire del fumo quando si connette l’apparecchio per la prima volta. Dopo un certo Š L’apparecchio dispone del comando (C) che permette di tempo il fumo cessa di uscire. regolare il flusso di vapore. Š Preparare l’apparecchio secondo la funzione che si desidera realizzare.
  • Página 20: Anomalie E Riparazioni

    ITALIANO (Istruzioni originali) Š Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti a pH to con noi (consultare l’ultima pagina del manuale). acido o basico come la candeggina, né prodotti abrasivi. Š Può scaricare questo manuale di istruzioni e i suoi Š...
  • Página 21: Plancha De Vapor

    Le agradecemos que se haya decidido por la compra de segura y comprenden los peligros un producto de la marca Black+Decker. Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con el hecho que implica. de superar las más estrictas normas de calidad le compor- tarán total satisfacción durante mucho tiempo.
  • Página 22: Utilización Y Cuidados

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) Š Antes de conectar el aparato a la red, verificar que el Š Desenchufar el aparato de la red cuando no se use y voltaje indicado en la placa de características coincide antes de realizar cualquier operación de limpieza. con el voltaje de red Š Este aparato está pensado únicamente para un uso Š...
  • Página 23: Planchado Con Vapor

    (Instrucciones originales) ESPAÑOL Planchado con vapor: laje del producto. Š Algunas partes del aparato han sido ligeramente engra- Š Es posible planchar con vapor siempre que el depósito sadas, en consecuencia al poner en marcha el aparato disponga de agua y la temperatura seleccionada sea la por primera vez puede desprender un ligero humo.
  • Página 24: Función Autolimpieza

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) LIMPIEZA Si la conexión red está dañada, debe ser substituida, proceder como en caso de avería. Š Desenchufar el aparato de la red y dejarlo enfriar antes de iniciar cualquier operación de limpieza. GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA Š...
  • Página 25: Conselhos E Advertên- Cias De Segurança

    (Instruções originais) PORTUGUÊS desde que o façam sob supervisão FERRO A VAPOR BXIR2200E ou tenham recebido formação sobre a utilização segura do aparelho e Caro cliente: compreendam os perigos que este Obrigado por ter adquirido um eletrodoméstico da marca acarreta.
  • Página 26: Utilização E Cuidados

    PORTUGUÊS (Instruções originais) Š Antes de ligar o aparelho à corrente, verifique se a ser utilizado e antes de iniciar qualquer operação de tensão indicada na placa de características corresponde limpeza. à tensão da rede. Š Este aparelho foi concebido exclusivamente para uso Š Ligue o aparelho a uma tomada com ligação a terra e doméstico, não para uso profissional ou industrial.
  • Página 27: Engomar Sem Vapor

    (Instruções originais) PORTUGUÊS Controlo do fluxo de vapor: mesmo terem sido ligeiramente lubrificadas. Pouco tempo depois o fumo desaparecerá. Š O aparelho dispõe do comando (C) que permite regular Š Prepare o aparelho de acordo com a função a realizar: o fluxo de vapor. Enchimento com Água: Spray: Š...
  • Página 28 PORTUGUÊS (Instruções originais) GARANTIA E ASSISTÊNCIA TÉCNICA ou básico como a lixívia nem produtos abrasivos para a limpeza do aparelho. Š Este produto goza do reconhecimento e proteção da Š Não mergulhar o aparelho dentro de água ou em qual- garantia legal em conformidade com a legislação em quer outro líquido nem o coloque debaixo da torneira.
  • Página 29: Steam Station

    (Originele instructies) NEDERLANDS het gebruik van dit apparaat onder STEAM STATION BXIR2200E toezicht staan of passende training hebben ontvangen voor het veilige Geachte klant: gebruik van dit apparaat en zij de We danken u voor de aankoop van een product van het mogelijke gevaren van dit apparaat merk Black+Decker.
  • Página 30: Gebruik En Onderhoud

    NEDERLANDS (Originele instructies) Š Alvorens het apparaat op het lichtnet aan te sluiten, con- duur van het apparaat. troleer dat de aangegeven spanning op het kenplaatje Š Richt het apparaat niet op lichaamsdelen van mensen overeenkomt met de netspanning. of dieren. Š...
  • Página 31 (Originele instructies) NEDERLANDS tijdens het opwarmen knipperen totdat de stomer gereed tknop van het strijkijzer met de klok mee te draaien. is, waarna het continu brandt om aan te geven dat het Š Haal het strijkijzer van boven naar beneden langs het apparaat gereed is om zonder risico te strijken.
  • Página 32: Defecten En Reparatie

    NEDERLANDS (Originele instructies) malen dubbelgevouwen vochtige katoenen lap. (Gebruik Dit apparaat voldoet aan de Richtlijn 2014/30/EU nooit schuursponzen of chemische reinigingsmiddelen). aangaande Laagspanning, de Richtlijn 2014/30/EU aan- gaande Elektromagnetische Compatibiliteit en de Richtlijn Š * Herhaal de reinigingsprocedure tenminste tweemaal. 2011/65/EU aangaande restricties van het gebruik van Š ** Wij bevelen aan deze procedure tenminste eenmaal bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronis- per maand uit te voeren om de levensduur van het strijk- che apparatuur.
  • Página 33 (Oryginalne instrukcje) POLSKI zapoznanym z tego typu sprzętem. ŻELAZKO PAROWE BXIR2200E Š Czyszczenie i konserwacja urządze- nia nie powinny być wykonywane Szanowny Kliencie, przez dzieci bez nadzoru dorosłych. Serdecznie dziękujemy za zdecydowanie się na zakup sprzętu gospodarstwa domowego marki Black+Decker. Š Konserwacja urządzenia i podłącza- Jego technologia, forma i funkcjonalność, jak również fakt, nie go do sieci nie mogą być wykon- że spełnia on wszelkie normy jakości, dostarczy Państwu pełnej satysfakcji przez długi czas. ywane przy dzieciach mniejszych niż 8 lat. OPIS Š To urządzenie nie jest zabawką. A Przycisk spryskiwacza B Przycisk wyrzutu pary Dzieci powinny pozostać pod czujną C Wylot wody opieką w celu zagwarantowania iż...
  • Página 34: Serwis Techniczny

    POLSKI (Oryginalne instrukcje) może utrzymać 16 amperów. Š Urządzenie to zaprojektowane zostało wyłącznie do użytku domowego, a nie do użytku profesjonalnego czy Š Wtyczka urządzenia powinna być zgodna z podstawą przemysłowego. elektryczną gniazdka. Nigdy nie modyfikować wtyczki. Nie używać przejściówek dla wtyczki. Š Przechowywać urządzenie w miejsce niedostępnym dla dzieci i/lub osób o ograniczonych zdolnościach fizyczn- Š Nie używać, ani nie przechowywać urządzenia na ych, dotykowych lub mentalnych oraz nie posiadających zewnątrz. doświadczenia lub znajomości tego typu urządzeń. Š Nie wystawiać urządzenia na deszcz ani narażać na Š Nie umieszczać żelazka w pudełku, szafie etc. jeśli jest warunki wilgotności. Woda, która dostanie się do urzą- gorące. dzenia zwiększy ryzyko porażenia prądem. Š Dłuższy pobyt włączonego żelazka w przegrodzie może Š Nie napinać elektrycznego kabla połączeń. Nie używać spowodować zmianę koloru przegrody, ale nie wpływa nigdy kabla elektrycznego do podnoszenia, przenosze- na poprawne działanie żelazka. nia ani wyłączania urządzenia. Š...
  • Página 35: Wyrzut Pary

    (Oryginalne instrukcje) POLSKI Prasowanie z użyciem pary: Š Niektóre części żelazka zostały delikatnie natłuszczone i dlatego w czasie pierwszego włączenia może wydob- Š Prasowanie z użyciem pary jest możliwe, jeśli pojemnik ywać się z niego para. Po krótkim czasie para powinna zawiera wodę i przy wybraniu odpowiedniej temperatury. zniknąć. Š Przygotowanie urządzenie do pracy w zależności od Kontrola wypływu pary: czynności, którą będzie wykonywać: Š Urządzenie dysponuje dźwignią (C) która pozwala na kontrolowanie wypływu pary. Napełnianie pojemnika wodą: Š Konieczne jest napełnienie pojemnika żelazka wodą, aby Spryskiwacz: prasować przy użyciu pary. Š Spryskiwacza można używać zarówno prasując na Š Otworzyć przykrywkę otworu pojemnika. sucho jak i przy użyciu pary. Š Napełnić pojemnik, nie przekraczając maksymalnego Š Należy przycisnąć przycisk spryskiwacza ( A ) aby poziomu MAX (Rys.
  • Página 36: Gwarancja I Serwis Techniczny

    POLSKI (Oryginalne instrukcje) CZYSZCZENIE NIEPRAWIDŁOWOŚCI I NA- PRAWA Š Odłączyć urządzenie z sieci i pozostawić aż do ochłodzenia przed przystąpieniem do jakiegokolwiek Š W razie awarii zanieść urządzenie do autoryzowane- czyszczenia. go Serwisu Technicznego. Nie próbować rozbierać Š Czyścić urządzenie wilgotną szmatką zwilżoną kilkoma urządzenia ani go naprawiać, ponieważ może to być kroplami detergentu i osuszyć go później. niebezpieczne. Š Nie używać do czyszczenia urządzenia rozpuszczalni- Š Jeśli uszkodzone jest kabel sieciowy lub wtyczka, należy ków, produktów z czynnikiem PH takich jak chlor, ani postępować jak wyżej. środków żrących. Š Nie zanurzać urządzenia w wodzie ni innej cieczy, nie GWARANCJA I SERWIS TECHNICZNY wkładać pod kran.
  • Página 37 (Αρχικές οδηγίες) ΕΛΛΗΝΙΚΆ τη χρησιμοποιήσουν παιδιά ΣΊΔΕΡΟ ΑΤΜΟΎ BXIR2200E ηλικίας 8 ετών και άνω και άτομα με μειωμένες σωματικές, Αξιότιμε πελάτη: αισθητηριακές ή διανοητικές Σας ευχαριστούμε που αποφασίσατε να αγοράσετε ένα ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας ή προϊόν μάρκας Black+Decker. γνώσεων, εφόσον τους παρέχεται η Η τεχνολογία, ο σχεδιασμός και η λειτουργία του, κατάλληλη εποπτεία ή εκπαιδευτούν σε συνδυασμό με το γεγονός ότι το προϊόν πληροί τις αυστηρότερες προδιαγραφές ποιότητας θα σας στην ασφαλή χρήση της συσκευής εξασφαλίσουν πλήρη ικανοποίηση για πολύ καιρό. και κατανοούν τους κινδύνους που ΠΕΡΊΓΡΑΦΉ εγκυμονεί. A Διακόπτης ψεκασμού Š Η καθαριότητα και η συντήρηση που B Κουμπί για επιπλέον ατμό πρέπει να πραγματοποιεί ο χρήστης C Έ λεγχος της ροής του ατμού: D Δ ιακόπτης αυτοκαθαρισμού δεν πρέπει να πραγματοποιούνται E Διακόπτης ρύθμισης της θερμοκρασίας από παιδιά χωρίς επιτήρηση. F Φωτεινή ένδειξη...
  • Página 38 ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Αρχικές οδηγίες) να αποσυναρμολογήσετε ή να της συσκευής. Š Ελέγξτε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας. επιδιορθώσετε τη συσκευή. Αν το καλώδιο παρουσιάζει φθορά ή έχει πιαστεί Š Αποσυνδέστε τη συσκευή από το σε κάποιο αντικείμενο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. ρεύμα πριν γεμίσετε τη δεξαμενή Š Μην αγγίζετε το βύσμα σύνδεσης με υγρά χέρια. νερού. Š Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν το ηλεκτρικό καλώδιο ή το βύσμα έχουν υποστεί ζημιά. Š Πριν συνδέσετε τη συσκευή Š Εάν κάποιο από τα περιβλήματα της συσκευής σπάσει, στο ρεύμα, ελέγξτε ότι η τάση αποσυνδέετε αμέσως τη συσκευή από το ρεύμα για να αποφύγετε πιθανότητα ηλεκτροπληξίας. που αναφέρεται στην πινακίδα Š Μην αγγίζετε τα θερμασμένα τμήματα της συσκευής, σήμανσης συμπίπτει με την τάση γιατί μπορούν να προκαλέσουν εγκαύματα. του ρεύματος. Χρήση και συντήρηση: Š Συνδέστε τη συσκευή σε πρίζα Š Πριν από κάθε χρήση, ξετυλίξτε τελείως το καλώδιο ρεύματος που να διαθέτει γείωση...
  • Página 39 (Αρχικές οδηγίες) ΕΛΛΗΝΙΚΆ φερμουάρ...) Š Γεμίστε τη δεξαμενή, μην υπερβαίνοντας το επίπεδο MAX (Σχ. 1). Š Προτείνεται η χρήση αποσταγμένου νερού, ειδικά εάν το νερό που χρησιμοποιείτε είναι με οποιονδήποτε Š Κλείστε το καπάκι του στομίου γεμίσματος. τρόπο ακάθαρτο ή είναι «σκληρό» (περιέχει ασβέστιο ή μαγνήσιο). Χρήση: Š Ελέγξτε ότι το δοχείο είναι τελείως κλειστό πριν ανάψετε Š Ξετυλίξτε τελείως το καλώδιο πριν συνδέσετε τη τη συσκευή. συσκευή στο ρεύμα. Š Μην αφήνετε ποτέ συνδεδεμένη τη συσκευή και χωρίς Š Συνδέσετε τη συσκευή στο ηλεκτρικό δίκτυο. επιτήρηση. Επιπλέον, έτσι θα εξοικονομήσετε ενέργεια Š Στρέψτε τον διακόπτη του θερμοστάτη μέχρι να φτάσει και θα επιμηκύνετε τη ζωή της συσκευής. στη θέση που αντιστοιχεί στην επιθυμητή θερμοκρασία. Š Μην αφήνετε τη συσκευή σε λειτουργία να κείτεται πάνω Š Μην χρησιμοποιείτε θερμοκρασίες υψηλότερες από σε επιφάνεια. αυτές που αναγράφονται στα είδη ένδυσης που Š Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή επάνω σε μέρος του πρόκειται να σιδερωθούν. σώματος ανθρώπου ή ζώου. ● Θερμοκρασία για συνθετικές ίνες (Πολυεστέρας, Š...
  • Página 40 ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Αρχικές οδηγίες) Ψεκασμός: Š Μην χρησιμοποιείται διαλυτικά ούτε προϊόντα με όξινο ή αλκαλικό παράγοντα pH, όπως η χλωρίνη, ούτε Š Ο ψεκασμός μπορεί να χρησιμοποιείται τόσο κατά το λειαντικά προϊόντα, για τον καθαρισμό της συσκευής. ξηρό σιδέρωμα όσο και κατά το σιδέρωμα με ατμό. Š Μην εμβαπτίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό ή άλλο υγρό, Š Πιέστε το κουμπί ψεκασμός ( A ) για να ενεργοποιήσετε ούτε να τη βάζετε κάτω από τη βρύση. αυτή τη λειτουργία. Š Για να ενεργοποιηθεί για πρώτη φορά αυτή η Δυνατότητα αυτοκαθαρισμού: λειτουργία, απαιτούνται επαναλαμβανόμενες πιέσεις του κουμπιού. Š Είναι σημαντικό η λειτουργία του αυτοκαθαρισμού να ενεργοποιείται τουλάχιστον μία φορά το μήνα για να Επιπλέον ατμός: απομακρύνονται τα υπολείμματα αλάτων και άλλων οργανικών στοιχείων που έχουν συσσωρευτεί στο Š Αυτή η λειτουργία προσφέρει έξτρα ατμό για την εσωτερικό της συσκευής. εξάλειψη ατίθασων τσαλακωμάτων. Š Γεμίστε τη δεξαμενή μέχρι τη ανώτατη στάθμη, όπως Š Πατήστε το κουμπί για επιπλέον ατμό (B). Περιμένετε ακριβώς περιγράφεται στην παράγραφο «πλήρωση με λίγα δευτερόλεπτα μέχρι ο ατμός να εισχωρήσει στις νερό»...
  • Página 41 (Αρχικές οδηγίες) ΕΛΛΗΝΙΚΆ προσπαθήσετε να την αποσυναρμολογήσετε ή να την ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό και με επισκευάσετε γιατί μπορεί να εκτεθείτε σε κίνδυνο. την οδηγία 2009/125/ΕΚ για τις απαιτήσεις οικολογικού σχεδιασμού όσον αφορά τα συνδεόμενα με την ενέργεια Š Αν η σύνδεση στο ρεύμα έχει πρόβλημα, πρέπει να προϊόντα. αντικατασταθεί: ακολουθήστε τις συμβουλές που ισχύουν για την περίπτωση βλάβης. ΕΓΓΎΉΣΉ ΚΑΊ ΤΕΧΝΊΚΉ ΎΠΟΣΤΉΡΊΞΉ Š Το παρόν προϊόν αναγνωρίζεται και προστατεύεται από τη νόμιμη εγγύηση συμμόρφωσης προς την ισχύουσα νομοθεσία. Για να διεκδικήσετε τα δικαιώματα ή συμφέροντά σας πρέπει να απευθυνθείτε σε οποιοδήποτε από τα επίσημα γραφεία μας τεχνικής υποστήριξης. Š Για να βρείτε το πιο κοντινό σε εσάς, ανατρέξτε στην ιστοσελίδα: http://www.2helpu.com/. Š Μπορείτε επίσης να ζητήσετε πληροφορίες, επικοινωνώντας μαζί μας (συμβουλευτείτε την τελευταία σελίδα του εγχειριδίου). Š Μπορείτε να «κατεβάσετε» από το διαδίκτυο το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και τις σχετικές ενημερώσεις του στο http://www.2helpu.com/. Για τις εκδοχές ΕΕ της συσκευής και/ή εφόσον...
  • Página 42: Инструкция По Технике Безопасности

    РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) ним; людьми с ограниченными ПАРОВОЙ УТЮГ BXIR2200E возможностями, если они находятся под наблюдением Уважаемый клиент! или были проинструктированы Благодарим вас за выбор прибора торговой марки по поводу безопасного Black+Decker. Он выполнен с применением передовых технологий, имеет элегантный дизайн, надежную использования прибора и конструкцию и превышает наиболее требовательные осознают связанные с этим риски. стандарты качества, что обеспечит полное соответствие вашим требованиям и продолжительный Š Дети не должны выполнять чистку срок службы. или ухаживать за прибором без ОПИСАНИЕ присмотра старших; A Кнопка распыления Š Храните прибор и его шнур в B Кнопка выпуска пара C Р егулировка расхода пара недоступном месте для детей D Кнопка автоматической очистки младше 8 лет.
  • Página 43: Использование И Уход

    (Оригинальные инструкции) РУССКИЙ розетки перед тем, как вновь переворачивайте его. Š Не переворачивайте прибор, если он используется наполнить резервуар для воды. или подключен к сети; Š Для того, чтобы антипригарное покрытие Š Прежде чем включить электроприбор, убедитесь, сохранялось в хорошем состоянии, не что напряжение на его паспортной табличке используйте металлические или острые кухонные соответствует напряжению в сети. принадлежности. Š Подключите прибор к 16-амперной заземленной Š Соблюдайте указатель уровня max (рис. 1) электрической розетке. Š Отсоедините электроприбор от сети после Š Cетевая вилка должна подходить к розетке. Не использования или для его чистки; допускается вносить изменения в вилку сетевого Š Этот прибор предназначен только для домашнего, шнура. Не допускается также использовать а не профессионального или промышленного переходники для розетки. использования. Š Не допускается использовать или хранить Š Храните электроприбор вне досягаемости детей и/ электроприбор на открытом воздухе; или лиц с ограниченными физическими, сенсорными...
  • Página 44: Распыление Воды

    РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) Сухое глаженье: использованием только оригинальных запасных частей; Š Прибор оснащен регулятором потока пара, который, Š Неправильное использование или несоблюдение если он установлен на значение 1, допускает сухое инструкций может быть опасно и аннулирует глажение (без пара). гарантию производителя. Паровое глаженье: ИНСТРУКЦИЯ ПО Š Глажка паром возможна всякий раз, когда в ЭКСПЛУАТАЦИИ резервуаре есть вода, и выбрана подходящая температура. Перед использованием: Š Снимите защитную пленку прибора. Регулировка расхода пара: Š Убедитесь, что с прибора была снята упаковка. Š Прибор оснащен переключателем (C) для Š Если некоторые части прибора были слегка регулировки потока пара. смазаны, то прибор может испускать легкий дым при использовании в первый раз. После некоторого Распыление...
  • Página 45 (Оригинальные инструкции) РУССКИЙ Š вылейте воду из резервуара; электроприбора, которое можно найти в специализированных магазинах и в Š очистите прибор; сертифицированных технических центрах. ОЧИСТКА Š Подручные домашние растворы, такие как уксус, не рекомендуются для удаления накипи. Š Отсоедините прибор от электросети и дайте ему остыть до того, как осуществлять любую чистку прибора. НЕИСПРАВНОСТИ И РЕМОНТ Š Очистите прибор с помощью влажной ткани и Š В случае неисправности отнесите электроприбор нескольких капель моющего средства, а затем в сервисный центр. Не пытайтесь разбирать или просушите его; ремонтировать его, так как это может быть опасно. Š Не допускается использовать растворители или Š Если сетевой кабель поврежден, его необходимо продукты на основе кислоты или с высоким уровнем заменить: действуйте так же, как в случае ph, например, отбеливатель, а также абразивные неисправности прибора. чистящие вещества. Š Не помещайте электроприбор в воду или иную ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКАЯ жидкость, а также под струю воды;...
  • Página 46 РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) Этот прибор выполнен в соответствии с Директивой по низковольтному оборудованию 2014/35/EC, Директивой по электромагнитной совместимости 2014/30/EC, Директивой 2011/65/EU, ограничивающей использование некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании, а также Директивой 2009/125/EC по экологическим требованиям к изделиям, потребляющим энергию.
  • Página 47 (Instrucțiuni originale) ROMÂNĂ gă pericolele prezentate de acesta. CĂLCARE CU ABUR BXIR2200E Š Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie efectuate de copii fără supraveghe- Stimate client, Vă mulțumim pentru că ați ales să achiziționați un produs marca Black+Decker. Š Nu lăsaţi aparatul şi cablul acestuia Datorită tehnologiei sale, designului şi modului de fun- la îndemâna copiilor cu vârsta sub cţionare, precum şi faptului că depăşeşte cele mai stricte standarde de calitate, se poate garanta o utilizare complet 8 ani. satisfăcătoare şi de lungă durată a produsului. Š Acest aparat nu este o jucărie. Copiii DESCRIERE trebuie supravegheaţi pentru a vă...
  • Página 48: Înainte De Utilizare

    ROMÂNĂ (Instrucțiuni originale) Š Nu lăsaţi aparatul în ploaie sau expus la umezeală. În tură maximă pentru o perioadă prelungită de tip, aceasta cazul în care se infiltrează apă în interiorul aparatului, poate duce la decolorare, care nu va afecta funcţionarea riscul de electrocutare va creşte. aparatului. Š Nu întindeţi cablul de alimentare. Nu utilizaţi niciodată Š Pentru a vă asigura că fierul de călcat funcţionează co- cablul electric pentru a ridica, transporta sau decupla respunzător, păstraţi faţa fierului netedă şi nu o loviţi de aparatul. obiecte metalice (de exemplu, mese de călcat, nasturi, fermoare…) Š Nu înfăşuraţi cablul în jurul aparatului. Š Se recomandă utilizarea apei distilate, mai ales dacă Š Asiguraţi-vă că cablul electric nu este blocat sau apa din zona dvs. conţine orice fel de nisip sau este dură încurcat. (conţine calciu sau magneziu). Š Nu permiteţi cablului de conexiune să atârne liber sau să Š Capacul trebuie să fie închis în mod corespunzător intre în contact cu suprafaţa fierbinte a aparatului. înainte de a porni aparatul.
  • Página 49 (Instrucțiuni originale) ROMÂNĂ Jet de abur: Š Umpleţi recipientul cu respectarea nivelului MAX (Fig. 1) Š Închideţi capacul orificiului de umplere. Š Această funcţie oferă un volum mai mare de abur, pentru îndepărtarea cutelor. Utilizare: Š Apăsaţi butonul pentru jet de abur (B). Aşteptaţi câteva secunde până când vaporii penetrează fibrele hainelor Š Desfăşuraţi complet cablul înainte de a-l introduce în înainte de a apăsa butonul din nou. Pentru calitatea priză. optimă a aburului, nu aplicaţi mai mult de trei jeturi Š Conectaţi aparatul la reţeaua electrică. succesive. Š Rotiţi butonul termostatului în poziţia temperaturii dorite. Š Butonul de pulverizare trebuie apăsat în mod repetat Š Nu utilizaţi temperaturi mai mari decât cele indicate pe pentru eliberarea primului jet. hainele care urmează să fie călcate. ● Temperatură pentru fibre sintetice (poliester, Călcarea verticală: nailon…). Š...
  • Página 50 ROMÂNĂ (Instrucțiuni originale) Ecologie şi reciclarea produsului Š Lăsaţi aparatul să se încălzească până când lampa pilot indică faptul că temperatura prevăzută a fost atinsă. Š Materialele din care este format ambalajul acestui Š Scoateţi aparatul din priză şi aşezaţi-l în chiuvetă. produs sunt incluse în sistemul de colectare, clasificare Š Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de auto-curăţare. şi reciclare. Dacă doriţi să le aruncaţi, vă rugăm să folosiţi pubelele publice corespunzătoare fiecărui tip de Š Lăsaţi apa să curgă prin orificiile pentru abur de la bază, material. agitând uşor aparatul. Š Produsul nu conţine substanţe în concentraţii care ar Š Eliberaţi butonul după un minut sau după golirea putea fi considerate dăunătoare pentru mediu. rezervorului. Š Lăsaţi fierul de călcat pe poziţie verticală până se răceşte complet. Acest simbol înseamnă că, în cazul în care doriţi să aruncaţi aparatul la încheierea duratei sale de funcţionare, trebuie să-l duceţi la un centru de *TRATAREA DEPUNERILOR DE TARTRU: colectare a deşeurilor autorizat, în vederea...
  • Página 51 (Оригинални инструкции) БЪЛГАРСКИ хора с физически увреждания ПАРНА ЮТИЯ BXIR2200E или деца над 8 години, само и единствено ако са под надзора Уважаеми клиенти: на някой възрастен човек или ако Благодарим Ви, че закупихте електроуред с марката предварително им е обяснено Black+Decker. Технологията, дизайнът и функционалността как трябва да използват уреда на същия, както и фактът, че надвишава най- по сигурен начин и ако разбират стриктните норми за качество, ще Ви донесат пълно и дълготрайно задоволство от него. съществуващите рискове. ОПИСАНИЕ Š Уредът не може да бъде почистван или да му бъде A Спрей бутон B Бутон за парен удар извършвана поддръжка от C К онтролер за регулиране на парата деца единствено под надзора D Бутон за автоматично почистване E Индикатор на температурата възрастен човек. F Светлинен индикатор Š Съхранявайте уреда и...
  • Página 52 БЪЛГАРСКИ (Оригинални инструкции) използването на уреда. Š Не използвайте уреда наклонен, нито обърнат. Š Не обръщайте уреда, докато работи или е включен в Š Изключете уреда от ел. мрежата електрическата мрежа. преди да напълните резервоара Š За да може предотвратяващият залепване слой да се съхрани в добро състояние, моля не използвайте с вода. метални или остри прибори. Š Не надвишавайте максималното ниво MAX. (Фиг. 1) Š Преди включване на уреда към мрежата, Š Изключете уреда, когато не го използвате или когато уверете се, че посоченият на табелката волтаж с се готвите да го почистите. характеристиките съвпада с волтажа на мрежата. Š Този уред е предназначен единствено за битови нужди, Š Включете уреда в заземен източник на електрически а не за професионална или промишлена употреба. ток, който да може да издържа 16 ампера. Š Съхранявайте уреда далеч от досега на деца и/или Š Щепселът на уреда следва да съвпада по вид хора с намалени физически, сензорни или умствени c електрическия контакт. В никакъв случай не възможности, или такива без опит и познания за променяйте вида на щепсела. Не използвайте боравене с него.
  • Página 53: Начин На Употреба

    (Оригинални инструкции) БЪЛГАРСКИ Š Неправилното използване на уреда или индикатор (F) ще се включва и изключва неспазването на инструкциите за работа е опасно, автоматично, показвайки по този начин, че анулира гаранцията и освобождава производителя затоплящите елементи за поддържане на желаната от отговорност. температура са в работен режим. НАЧИН НА УПОТРЕБА Сухо гладене: Š Уредът разполага с регулатор на паропотока. При Забележки преди употреба: поставянето му на точка 1 се извършва гладене на Š Махнете защитният найлон от уреда. сухо (т.е. без пара). Š Уверете се, че сте отстранили напълно всякакъв вид опаковка на уреда. Парно гладене: Š Някои части на уреда са леко смазани и затова е Š Парното гладене е възможно при наличие на вода в възможно уредът слабо да дими когато се включи за резервоара и съответна температура. пръв път. Скоро след това димът ще изчезне. Š Подгответе уреда в зависимост от функцията, която Управление...
  • Página 54 БЪЛГАРСКИ (Оригинални инструкции) *ОБРАБОТКА НА КОТЛЕНИЯ КАМЪК: се намира в допир с тъканта. За други, по-деликатни тъкани препоръчваме да държите ютията на няколко Š Уредът работи изправно при условие, че е почистен сантиметра отстояние. от котлен камък или магнезий, отложили се в него при използване на силно варовита вода. След приключване работата с уреда, Š За да предотвратите този проблем, Ви препоръчваме да използвате вода с ниско съдържание на варовик направете следното: или магнезий. Š Поставете регулатора на температура на минимум Š За целта препоръчваме да се използва препарат (MIN). против котлен камък за този вид уреди. Препаратът Š Изключете уреда от електрическата мрежа. се продава в специализирани магазини и Š Източете водата от резервоара. оторизираните сервизи. Š Почистете уреда. Š Не се препоръчват домашни разтвори, така както използването на оцет при обработката за...
  • Página 55 (Оригинални инструкции) БЪЛГАРСКИ В продукта няма концентрации на вещества, които могат да се смятат вредни за околната среда. Този символ означава, че ако желаете да се освободите от уреда, след като експлоатационният му живот е изтекъл, трябва да го предадете по подходящ начин на фирма за преработка на отпадъци, оторизирана за разделно събиране на относно отпадъци от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО). Настоящият уред изпълнява Директива 2014/35/ UE за ниски напрежения, Директива 2014/30/UE за електромагнетично съответствие и с Директива 2011/65/ЕU за ограниченията при употреба на някои определени опасни вещества в електрически и електронни апарати и с Директива 2009/125/CE за изискванията за екологичен дизайн, приложими към изделия, свързани с енергия.
  • Página 56 België/Belgique Stanley Black & Decker Belgium BVBA www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Tel - NL. +32 15 47 37 65 Tel – FR. +32 15 47 37 66 Bulgaria Stanley Black&Decker Polska Bucharest Branch office.bucharest@sbdinc.com Phoenicia Business Center Tel. +4021.320.61.04. Turturelelor Street, No 11A, 6th Floor,Module 15, 3rd District. Bucharest (Romania) Česká Republika Stanley Black & Decker Czech Republic s.r.o. www.blackanddecker.cz Chodov Türkova 2319/5b recepce@blackanddecker.cz 149 00 Praha 4 Tel: 261 009 782 Česká Republika...
  • Página 57 Österreich Stanley Black & Decker Austria GmbH www.blackanddecker.at Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien service.austria@sbdinc.com Tel. 01 66116-0 Fax 01 66116-614 Polska Stanley Black & Decker Polska SP.z.o.o www.blackanddecker.pl ul. Postepu 21D reception.warsaw@sbdinc.com 02-676 Warszawa Tel: 22 4642700 Polska Portugal Engineering and Technology for Life Portugal www.blackanddecker.pt Avenida Rainha D. Amélia, nº12-B service.portugal@etforlife.com 1600-677 Lisboa Romania...
  • Página 58 BXIR2200E REV-0 07/2018...

Tabla de contenido