Cantidad de producto necesario para obtener una disolución al:
Quantity of product required to obtain a solution at:
Quantité de produit nécessaire pour obtenir une dissolution à:
Quantidade de produto necessária para obter uma diluição ao:
PROBLEMA
Al bombear, el depósito no se presuriza y se
escuchan fugas de aire por la zona de la bomba.
El líquido pasa al interior del cilindro.
El líquido sale por la maneta sin apretar la misma.
El depósito tiene presión y no sale líquido al
pulsar la maneta.
El émbolo se endurece al bombear pocas veces.
PROBLEM
While pumping the tank is not pressurized and
air leaks are heard in the area of the pump.
The liquid goes into the cylinder.
Liquid leaks out of the handle without pressing it.
The reservoir has pressure and no fluid comes
out pressing the lever.
The plunger stiffens when pumping a few times.
PROBLÈME
En pompant, le réservoir ne se met pas en
pression et on peut entendre des fuites d'air de la
zone de la chambre de compression.
Le liquide passe à l'intérieur du cylindre.
Le liquide sort par la manette sans qu'elle soit
appuyée.
Le réservoir est en pression mais aucun liquide
ne sort lorsque l'on appui sur la gâchette.
L'embout se durcit au bout de quelques pompes.
PROBLEMA
Ao accionar a bomba, não á pressão no interior
do deposito e o ar sai pela área da bomba.
A calda passa ao interior do cilindro.
A calda sai do punho sem premer este.
Á pressão no interior do depósito, mais não sai
líquido pelo bico ao premer o punho.
A bomba fica dura ao pouco tempo de trabalho.
Boquilla cónica regulable / Adjustable conical nozzle
Buse conique réglable / Bico cônico ajustável
Caudal a / Flow at / Débit à / Caudal a
Caudal a / Flow at / Débit à / Caudal a
Capacidad total del depósito / Total tank capacity
Capacité totale du réservoir / Capacidade total do tanque
Capacidad máxima de trabajo / Maximum work capacity
Capacité maximale de travail / Capacidade máxima de trabalho
Presión alta insecticida / High pressure insecticide
Pression haute insecticide / Pressão alta de insecticida
Presión baja herbicida / Low pressure herbicide
Pression basse herbicide / Pressão baixa herbicida
Presión de ensayo del depósito / Tank test pressure
Pression d'essai du réservoir / Pressão de teste do tanque
POSIBLE CAUSA Y SOLUCIÓN
1. Comprobar la estanqueidad de los elementos de la bomba, principalmente el apriete
de la misma al depósito.
2. Comprobar la junta tórica del émbolo ref. 7309 en caso de encontrarse dañada o
deteriorada sustitúyala y engrásela.
Comprobar la válvula ref. 3724, puede estar dañada.
El eje ref. 1300 esta sucio o deteriorado, límpielo o sustituya las juntas.
El filtro de la maneta está obstruido, despresurice el depósito y limpie el filtro ref. 1453.
1. La junta del émbolo ref. 7309 se ha hinchado o deteriorado, sustitúyala y engrásela.
2. Se ha llenado demasiado el depósito, vacíelo hasta la señal de 5 litros.
POSSIBLE CAUSE AND SOLUTION
1. Check the seal on the pump components, particularly the tightening of it to the tank.
2. Check the O-ring piston ref. 7309, if found damaged replace and grease.
Check valve Ref. 3724 can be damaged.
Axis/shaft ref. 1300 is dirty or damaged, clean or replace the seals.
The lever filter is clogged. Depressurize the tank and clean the filter ref. 1453.
1. Ref. 7309 piston seal is inflated or damaged, replace and grease.
2. The tank is too full, empty to the 5 liters mark.
CAUSE POSSIBLE ET SOLUTION
1. Vérifier l'étanchéité des éléments de la pompe, principalement l'ouverture au réservoir.
2. Vérifier le joint torique du piston ref.7309 et dans le cas où il est endommagé, le
changer ou le graisser.
Vérifier la valve ref.3724, elle peut être endommagée.
L'axe ref.1300 est sale ou détérioré, le nettoyer ou changer les joints.
Le filtre de la gâchette est obstrué, dépressuriser le réservoir et nettoyer le filtre ref.1453
1. Le joint de l'embout ref.7309 s'est gonflé ou détérioré, le changer ou le graisser.
2. Il y a trop d'eau dans le réservoir, vider le jusqu'à la l'indication 5 litres.
CAUSA POSSÍVEL E SOLUÇÃO
1. Conferir os elementos todos da bomba, e que fica bem parafusada no depósito.
2. Conferir que a tórica, ref. 7309 não fique estragado. Substituir e lubrificar.
Conferir que a válvula ref.3724 não fique estragada.
O eixo do punho, ref. 1300 esta sujo ou danificado. Limpar ou substituir as juntas.
O filtro do punho obstruído. Limpar o filtro, ref.1453
1. La junta da bomba, ref.7309 inchou ou deteriorou. Substituir e lubrificar.
2. Temos enchado muito o depósito. Esvazie até o sinal de 5 l.
Ø 1.8
3 bar
800 cc/min
1 bar
450 cc/min
6350 ml
5000 ml
1.5 - 2.5 bar
1 - 1.5 bar
10 bar
Valencia - SPAIN - www.gruposanz.es - info@gruposanz.es
1 %
2 %
50 ml
100 ml
Longitud de la lanza / Lance length
Longueur de la lance / Comprimento da lança
Longitud de la correa / Strap length
Longueur de la sangle / Comprimento do cinto
Ancho de la correa / Strap width
Largeur de la sangle / Largura do cinto
Ancho de la boca de llenado / Filler width
Largeur de la bouche de remplissage / Largura da boca de encher
Dimensión mínima de la máquina / Minimum machine size
Dimension minimale / Dimensão mínima do equipamento
Unidades por m3 / Units per m3 / Unités par m3 / Unidades por m3
Peso neto / Net weight / Poids net / Peso liquido
Peso bruto / Gross weight / Poids brut / Peso total
3 %
4 %
150 ml
200 ml
250 ml
470 mm
1800 mm
30 mm
130 - 45 mm
450 x 215 mm
54
1350 g
1550 g
5 %