Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 51

Enlaces rápidos

Finger-Pulsoximeter
Finger-Pulsoximeter
Finger-Pulsoximeter
Finger-Pulsoximeter
Finger-Pulsoximeter
Finger-Pulsoximeter
Fingertip Pulse Oximeter
Fingertip Pulse Oximeter
Finger-Pulsoximeter
Fingertip Pulse Oximeter
Fingertip Pulse Oximeter
Fingertip Pulse Oximeter
Fingertip Pulse Oximeter
Oxymètre de pouls  ngertip
Oxymètre de pouls  ngertip
Fingertip Pulse Oximeter
Oxymètre de pouls  ngertip
Oxymètre de pouls  ngertip
Oxymètre de pouls  ngertip
Oxymètre de pouls  ngertip
Pulsossimetro da dito
Pulsossimetro da dito
Oxymètre de pouls  ngertip
Pulsossimetro da dito
Pulsossimetro da dito
Pulsossimetro da dito
Pulsossimetro da dito
Oxímetro de pulso de dedo
Oxímetro de pulso de dedo
Pulsossimetro da dito
Oxímetro de pulso de dedo
Oxímetro de pulso de dedo
Oxímetro de pulso de dedo
Oxímetro de pulso, diagnóstico
Oxímetro de pulso de dedo
Oxímetro de pulso, diagnóstico
Oxímetro de pulso, diagnóstico
Oxímetro de pulso de dedo
Oxímetro de pulso, diagnóstico
Oxímetro de pulso, diagnóstico
Oxímetro de pulso, diagnóstico
Vinger-pulsoximeter
Vinger-pulsoximeter
Oxímetro de pulso, diagnóstico
Vinger-pulsoximeter
Vinger-pulsoximeter
Vinger-pulsoximeter
Parmak Tipi Pulse Oksimetre
Vinger-pulsoximeter
Vinger-pulsoximeter
Vinger-pulsoximeter
‫عبصألاب يضبنلا جسكأتلا سايقم‬
através do dedo
através do dedo
através do dedo
através do dedo
através do dedo
através do dedo
através do dedo
D
D
D
D
D
DE
GB
GB
D
GB
GB
EN
GB
F
F
GB
F
FR
F
F
I
I
F
IT
I
I
I
E
ES
I
E
E
E
E
PT
P
E
P
P
P
NL
P
NL
NL
P
NL
NL
TR
NL
NL
NL
AR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GERATHERM oxy control

  • Página 1 Finger-Pulsoximeter Finger-Pulsoximeter Finger-Pulsoximeter Finger-Pulsoximeter Finger-Pulsoximeter Finger-Pulsoximeter Fingertip Pulse Oximeter Fingertip Pulse Oximeter Finger-Pulsoximeter Fingertip Pulse Oximeter Fingertip Pulse Oximeter Fingertip Pulse Oximeter Fingertip Pulse Oximeter Oxymètre de pouls  ngertip Oxymètre de pouls  ngertip Fingertip Pulse Oximeter Oxymètre de pouls  ngertip Oxymètre de pouls ...
  • Página 3 Finger-Pulsoximeter ٔ ‫ﻤﻗﻴﺎس اﻠﺘ ٔﻜﺳﺞ اﻠﻨﺒﻀﻲ ﺑﺎﻻﺻﺒﻊ‬ ‫دﻠﻴﻞ اﻻﺴﺘﺨﺪام‬ Gebrauchsanweisung ‫ﻳﺮﺠﻰ ﻘﺮاءﺗﻪ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻘﺒﻞ اﻻﺴﺘﺨﺪام‬ Vor Gebrauch bitte sorgfältig lesen. GT-300C203...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    INHALTSVERZEICHNIS Allgemeine Beschreibung Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung Einsatzbereich des Produkts und Verwendungszweck Einlegen der Batterien Beschreibung des Displays Anwendung Bewertung der gemessenen Werte Spezifikation Mögliche Probleme und Lösungen Hinweise zur Reinigung Hinweise zur Entsorgung Begrenzte Gewährleistung Symbolindex Anhang ALLGEMEINE BESCHREIBUNG Hämoglobinsättigung prozentuale Oxyhämoglobin (HbO...
  • Página 5: Vorsichtsmaßnahmen Bei Der Verwendung

    Kleinteile können sich vom Gerät ablösen. Diese können von Kindern verschluckt werden. Es besteht Erstickungsgefahr durch Einatmen der Teile. Der Betrieb des Geratherm oxy control kann durch die ® Verwendung einer elektrochirurgischen Einheit (ESU) beeinflusst werden. Verwenden Sie das Pulsoximeter nicht in Situationen, in de- nen ein Alarm erforderlich ist.
  • Página 6: Einsatzbereich Des Produkts Und Verwendungszweck

    EINSATZBEREICH DES PRODUKTS UND VERWENDUNGSZWECK ® Das Geratherm oxy control kann zur Messung der menschli- chen Hämoglobinsättigung und Herzfrequenz durch den Finger verwendet werden. Das Produkt eignet sich für die Verwendung zu Hause, im Krankenhaus (einschließlich klinische Verwendung in der Inneren Medizin/Chirurgie, Anästhesie, Pädiatrie, Inten- sivstation usw.), in sozial-medizinischen Einrichtungen, in der...
  • Página 7: Anwendung

    schützen. sie könnte explodieren. Bewertung der geme Beschreibung des Displays Bei einem gesunden Pa unterhalb von 95 % kön Batterieanzeigestatus Behandlung erforderlich konsultieren Sie bitte Ih Normale Pulswerte hän / Sauerstoff-Sättigung Im Folgenden ein paar R Ein/Aus- Pulsfrequenz-Balken • Kinder unter 1 Jahr: 1 Schalter Pulsfrequenz ANWENDUNG...
  • Página 8: Spezifikation

    ≤ 80 % bei Einsatz ≤ 93 % bei Aufbewahrung Luftdruck: 86 kPa bis 106 kPa Qualitätsgarantie: Die Geratherm Medical AG ist zertifiziert nach DIN EN ISO 13485 und erfüllt die EU-Richtlinie 93/42/EWG. Dies berechtigt zur Anbringung der Kennzeichnung 0197 (Benannte Stelle TÜV Rheinland LGA Products GmbH).
  • Página 9: Mögliche Probleme Und Lösungen

    MÖGLICHE PROBLEME UND LÖSUNGEN Problem Möglicher Grund Lösung oder Finger ist nicht richtig Erneuter Versuch durch Pulsfrequenz eingeführt. Hineinlegen des Fingers. (PF) können Oxyhämoglobinwert Noch mehrmals versu- nicht normal des Patienten ist zu chen, wenn Sie sicher angezeigt niedrig, um gemessen gehen können, dass werden.
  • Página 10: Hinweise Zur Reinigung

    = Gerät darf nicht im Hausmüll entsorgt werden = Lagerung zwischen 10 % R.H. und 93 % R.H. = Lagerung zwischen -20 °C und +55 °C = Chargenbezeichnung (mm/yyyy; Monat/Jahr) Geratherm Medical AG Fahrenheitstraße 1 98716 Geschwenda = Hersteller Deutschland www.geratherm.com...
  • Página 11: Anhang

    Störungen und die maximalen elektromagnetischen Emissions- werte für medizinische Geräte. Dieses von Geratherm Medical AG hergestellte Pulsoximeter er- füllt die Norm EN 60601-1-2 sowohl in Bezug auf die Immunität als auch in Bezug auf Emissionen. Trotzdem sollten besondere Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden:...
  • Página 12 Hinweise und Erklärung des Herstellers - Elektromagne- tische Unempfindlichkeit. Das Gerät oder System ist für die Verwendung in dem angegebenen elektromagnetischen Umfeld geeignet. Der Kunde und/oder der Nutzer des Gerätes oder Systems muss dafür sorgen, dass es in einem elektro- magnetischen Umfeld eingesetzt wird, wie es im Folgenden beschrieben ist.
  • Página 13 Für Sender, deren maximale Ausgangsnennleistung oben nicht ge- listet ist, kann der Trennungsabstand anhand der Gleichung in der entsprechenden Spalte geschätzt werden, wobei P die maximale Ausgangsnennleistung des Senders in Watt (W) laut dem Sender- hersteller ist. ANMERKUNG 1: Bei 80 MHz und 800 MHz ist der höhere Fre- quenzbereich zu verwenden.
  • Página 14 ANMERKUNG 1: Bei 80 MHz und 800 MHz ist der höhere Fre- quenzbereich zu verwenden. ANMERKUNG 2: Diese Richtlinien treffen möglicherweise nicht auf alle Situationen zu. Die elektromagnetische Ausbreitung wird durch Absorption und Re lexion von Bauten, Objekten und Per- sonen beeinflusst.
  • Página 15 Fingertip Pulse ٔ ‫ﻤﻗﻴﺎس اﻠﺘ ٔﻜﺳﺞ اﻠﻨﺒﻀﻲ ﺑﺎﻻﺻﺒﻊ‬ Oximeter ‫دﻠﻴﻞ اﻻﺴﺘﺨﺪام‬ INSTRUCTION FOR USE ‫ﻳﺮﺠﻰ ﻘﺮاءﺗﻪ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻘﺒﻞ اﻻﺴﺘﺨﺪام‬ Please read carefully before using GT-300C203...
  • Página 16: General Descriptions

    TABLE OF CONTENTS General Description Precautions Application of the product and intended use How to replace the battery Description of Display How to operate Evaluation of the measured values Specifications Possible problems and solutions Cleaning Instructions Disposal Warranty Symbol Index Appendix GENERAL DESCRIPTIONS Oxygen Saturation is a percentage of Oxyhemoglobin (HbO...
  • Página 17: Precautions

    These can be swallo- wed by children or cause suffocation by inhalation of the parts. Operating Geratherm oxy control can be influenced by the use of an electrosurgical unit (ESU). Do not use the pulse oximeter in situations where alarms are required.
  • Página 18: How To Replace The Battery

    er Einsatz während einer sportlichen Betätigung wird nicht empfohlen.) rien HOW TO REPLACE THE BATTERY Abdeckung des Pulsoximeters herunter wie die Abbildung zeigt Batterien mit der richtigen Polausrichtung Install two AAA batteries into the ch einlegen. battery compartment. Match the plus (+) and minus (-) signs in the ckung, wie gezeigt, in Pfeilrichtung compartment.
  • Página 19: Evaluation Of The Measured Values

    After turning on the Oximeter, each time you press the pow- er switch, the Oximeter will switch to another display mode. There are 6 display modes shown as follows: mpfohlen.) zeigt könnte die Press the power button for a longer time (more than a second) Drücken Sie den Einschaltknopf längere Zeit (länger als eine Sekunde), um die Helligkeit des to adjust the brightness of the display.
  • Página 20: Specifications

    ≤ 93 % during storage Atmosphere pressure: 86 kPa bis 106 kPa quality Guarantee: Geratherm Medical AG is certified according to DIN EN ISO 13485 and complies with Council Directive 93/42/EEC. This entitled to affix the . 0197 marking (Notified body: TÜV Rheinland LGA Products GmbH).
  • Página 21: Possible Problems And Solutions

    POSSIBLE PROBLEMS AND SOLUTIONS Problem Possible Reason Solution or PR Finger is not Try inserting the finger cannot be shown inserted correctly. again. normally. Patient’s oxyhaemoglo- Try several more times bin level is too low if you are sure that there to be measured is no problem with the device.
  • Página 22: Cleaning Instructions

    = The device must not be disposed of with household waste = Store between 10 % R.H. and 93 % R.H. = Store between -20 °C and +55 °C = Batch code (mm/yyyy; month/year) = Serial number Geratherm Medical AG Fahrenheitstraße 1 98716 Geschwenda = Manufacturer Germany www.geratherm.com...
  • Página 23: Appendix

    This pulse oximeter, which is manufactured by Geratherm Medi- cal AG, complies with the EN 60601-1-2:2007 standard in relati- on to both immunity and emissions. However, special precautions should be observed: Guidance and manufacturer´s declaration - electromagnetic...
  • Página 24 Guidance and manufacturer´s declaration – electromagne- tic immunity. The device is intended for use in the electromag- netic environments listed below, and should only be used in such environments: Immunity IEC 60601 - Compliance Electromagnetic envi- ronment - guidance test test level level Floors should be wood,...
  • Página 25 NOTE 1: At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies. NOTE 2: These guidelines may not apply in all situations. Electro- magnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people. Guidance and manufacturer´s declaration - electromagnetic immunity.
  • Página 26: Guidance And Manufacturer´s Declarati- On - Electromagnetic Immunity

    Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V/m. Geratherm Medical AG Fahrenheitstraße 1 98716 Geschwenda Germany...
  • Página 27 Oxymètre de pouls ٔ ‫ﻤﻗﻴﺎس اﻠﺘ ٔﻜﺳﺞ اﻠﻨﺒﻀﻲ ﺑﺎﻻﺻﺒﻊ‬ fingertip ‫دﻠﻴﻞ اﻻﺴﺘﺨﺪام‬ Notice d’utilisation ‫ﻳﺮﺠﻰ ﻘﺮاءﺗﻪ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻘﺒﻞ اﻻﺴﺘﺨﺪام‬ A lire attentivement avant l’usage. GT-300C203...
  • Página 28: Description Générale

    SOMMAIRE Description générale Mesures de précaution pendant l‘utilisation Domaine d‘application du produit Insertion des piles Description de l‘écran Application Évaluation des valeurs mesurées Spécification Eventuels problèmes et solutions Consigne de nettoyage Consigne d‘élimination Garantie limitée Index des symboles Annexe DESCRIPTIF GÉNÉRAL La saturation de l’hémoglobine est la capacité...
  • Página 29: Mesures De Précaution Pendant L'utilisation

    Des petits composants peuvent se détacher de l‘appareil. Ceux-ci peuvent être avalés ou ingérés par des enfants. Le fonctionnement du Geratherm oxy control peut être influ- encé par l‘utilisation d‘unités éléctrochurgicales. Ne pas utiliser l‘oxymètre de pouls dans des situations né- cessitant une alarme.
  • Página 30: Domaine D'application Du Produit

    APPLICATIONS DE L’APPAREIL ® Le produit Geratherm oxy control est destiné à la mesure, sur le doigt, de la saturation de l’hémoglobine chez l’homme et de la fréquence cardiaque (pouls). L’instrument convient à l’usage domestique, hospitalier (y compris pour une utilisation clinique en médecine interne et chirurgie, anesthésie, pédiatrie, soins...
  • Página 31: Évaluation Des Valeurs Mesurées

    Halten Sie die Batterien von Kleinkindern fern. Die Batterien nicht ins Feuer werfen, schützen. sie könnte explodieren. Bewertung der ge Beschreibung des Displays Bei einem gesunden unterhalb von 95 % k Batterieanzeigestatus Behandlung erforderl konsultieren Sie bitte Normale Pulswerte h / Sauerstoff-Sättigung Im Folgenden ein paa Ein/Aus-...
  • Página 32: Spécification

    ≤ 80 % en utilisation ≤ 93 % en conservation Pression: 86 kPa bis 106 kPa Garantie qualité: Le Geratherm Medical AG est certifeé selon la norme NF EN ISO 13485 et est conforme à la directive européenne 93/42/CEE. Ce droit d'apposer la marque 0197 (Organisme Notifié...
  • Página 33: Eventuels Problèmes Et Solutions

    PROBLÈMES POSSIBLES ET REMÈDES Problèmes Cause possible Remède Impossible Le doigt n’est pas bien Réessayer en replaçant d’afficher en place. le doigt. normalement le Le taux Recommencer plusieurs ou le taux d’oxyhémoglobine du fois pour être certain que de pulsation patient est trop bas pour le problème n’est pas dû...
  • Página 34: Consigne De Nettoyage

    = Ne pas jeter dans les déchets ménagers = Conservation entre 10% et 93% humidité relative = Conservation entre -20°C et +55°C = Désignation du lot (mm/yyyy; Mois/Année) = Numéro de série Geratherm Medical AG Fahrenheitstraße 1 = Fabricant 98716 Geschwenda Allemagne = Date de fabrication www.geratherm.com...
  • Página 35: Annexe

    électromagnétiques et les valeurs maximales d‘émissions électromagnétiques pour les appareils médicaux. L‘oxymètre de pouls fabriqué par la société Geratherm Medical AG satisfait aux exigences de la norme EN 60601-2 tant au ni- veau de l‘immunité qu‘au niveau des émissions. Des mesures de précautions doivent malgré...
  • Página 36 Consignes et explications du fabricant - émissions élec- tromagnétiques. L‘appareil ou le système est adapté à une utilisation dans l‘environnement électromagnétique indiqué. Le client et/ou l‘utilisateur de l‘appareil ou du système doit veiller à une utilisation dans un environnement électromagnétique comme décrit ci-après.
  • Página 37 Pour les émetteurs à une alimentation nominale de sortie maxi- mum qui ne serait pas indiquée ci-dessus, la distance de sépara- tion d en mètres (m) recommandée peut être estimée à l’aide de l‘équation applicable à la fréquence de l’émetteur, où P représente la valeur nominale de sortie maximum de l’émetteur en Watts (W) d’émetteur selon le fabricant.
  • Página 38 REMARQUE 1: Pour des valeurs entre 80 MHz et 800 MHz, le champ de fréquence le plus élevé est applicable. REMARQUE 2: Ces directives ne sont pas valables pour toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, objets et person- nes.
  • Página 39: Pulsossimetro Da Dito

    Pulsossimetro da dito ٔ ‫ﻤﻗﻴﺎس اﻠﺘ ٔﻜﺳﺞ اﻠﻨﺒﻀﻲ ﺑﺎﻻﺻﺒﻊ‬ ‫دﻠﻴﻞ اﻻﺴﺘﺨﺪام‬ Istruzioni per l’uso ‫ﻳﺮﺠﻰ ﻘﺮاءﺗﻪ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻘﺒﻞ اﻻﺴﺘﺨﺪام‬ Leggere attentamente le seguenti informazioni prima dell’uso. GT-300C203...
  • Página 40: Descrizione Generale

    INDICE Descrizione generale Misure precauzionali per l’utilizzo Ambito d’impiego del prodotto e scopo di utilizzo Inserimento delle batterie Descrizione del display Applicazione Valutazione dei valori misurati Specifiche Possibili problemi e soluzioni Avvertenze per la pulitura Avvertenze per lo smaltimento Garanzia limitata Indice dei simboli Appendice DESCRIZIONE GENERALE...
  • Página 41: Misure Precauzionali Per L'utilizzo

    Piccoli frammenti potrebbero staccarsi dall’apparecchio con il conseguente rischio di ingestione o di soffocamento in segui- to all’inalazione delle parti. Il funzionamento dell‘apparecchio Geratherm per il controllo dell’ossigeno può essere influenzato dall’utilizzo di un’unità elettrochirurgica (ESU). Non utilizzare il pulsiossimetro in situazioni nelle quali sia ne- cessario un allarme.
  • Página 42: Ambito D'impiego Del Prodotto E Scopo Di Utilizzo

    AMBITO D’IMPIEGO DEL PRODOTTO E SCOPO DI UTILIZZO ® Il dispositivo oxy control Geratherm può essere utilizzato per la determinazione nell’uomo della saturazione dell’emoglobina e della frequenza cardiaca attraverso il dito. Il prodotto è indicato per l’uso in ambito domiciliare, negli ospedali (incluso l’impiego clinico nei reparti di medicina interna/chirurgia, anestesia, pe- diatria, terapia intensiva, ecc.), in strutture socio-sanitarie non-...
  • Página 43: Applicazione

    schützen. sie könnte explodieren. Bewertung der g Beschreibung des Displays Bei einem gesunden unterhalb von 95 % Batterieanzeigestatus Behandlung erforde konsultieren Sie bitte Normale Pulswerte h / Sauerstoff-Sättigung Im Folgenden ein pa Ein/Aus- Pulsfrequenz-Balken • Kinder unter 1 Jah Schalter Pulsfrequenz APPLICAZIONE •...
  • Página 44: Specifiche

    ≤ 80 % in caso di utilizzo ≤ 93 % in caso di deposito Pressione dell’aria: Da 86 kPa a 106 kPa Garanzia di qualità: Il Geratherm Medical AG è certificata ® secondo la norma DIN EN ISO 13485 ed è conforme alla Direttiva UE 93/42 / CEE.
  • Página 45: Possibili Problemi E Soluzioni

    POSSIBILI PROBLEMI E SOLUZIONI Problema Possibile causa Soluzione Impossibile Il dito non è stato inseri- Ritentare inserendo visualizzare to correttamente. nuovamente il dito. normalmente Valore Effettuare altri tentativi la SpO o la dell’ossiemoglobina per assicurarsi che il frequenza del del paziente troppo problema non riguardi il polso (PF).
  • Página 46: Avvertenze Per La Pulitura

    = Conservazione tra 10 % R.H. e 93 % R.H. = Conservare a una temperatura tra -25° e +55°C = Designazione lotto (mm/aaaa; mese/anno) = Numero di serie Geratherm Medical AG Fahrenheitstraße 1 = Produttore 98716 Geschwenda = Data di produzione Germania www.geratherm.com...
  • Página 47: Appendice

    Questo pulsiossimetro prodotto da Geratherm Medical AG sod- disfa tutti i requisiti della norma EN 60601-1-2 sia con riferimento all’immunità sia per quanto concerne le emissioni. Tuttavia oc- corre rispettare particolari misure precauzionali.
  • Página 48 Avvertenze e spiegazione del produttore - Immunità elett- romagnetica. L’apparecchio o il sistema è adatto all’utilizzo nel campo elettromagnetico indicato. Il cliente e/o l’utente dell’apparecchio o del sistema deve preoccuparsi che questo venga utilizzato in un campo elettromagnetico come descritto qui di seguito.
  • Página 49 Per i trasmettitori la cui potenza nominale in uscita massima non compare nell’elenco, la distanza di separazione può essere stima- ta in base alla comparazione nella colonna corrispondente, dove P corrisponde alla massima potenza nominale in uscita del trasmetti- tore in Watt (W) secondo il produttore. NOTA 1: a 80 MHz e 800 MHz si deve utilizzare il range di fre- quenza più...
  • Página 50 NOTA 1: a 80 MHz e 800 MHz si deve utilizzare il range di fre- quenza più elevato. NOTA 2: queste linee guida non sono applicabili a tutte le si- tuazioni. La diffusione elettromagnetica viene influenzata dall’assorbimento e dal riflesso di costruzioni, oggetti e persone. AVVERTENZE E SPIEGAZIONE DEL PRODUTTORE - IMMUNITÀ...
  • Página 51: Oxímetro De Pulso De Dedo

    Oxímetro de pulso de dedo ٔ ‫ﻤﻗﻴﺎس اﻠﺘ ٔﻜﺳﺞ اﻠﻨﺒﻀﻲ ﺑﺎﻻﺻﺒﻊ‬ ‫دﻠﻴﻞ اﻻﺴﺘﺨﺪام‬ Instrucciones de uso ‫ﻳﺮﺠﻰ ﻘﺮاءﺗﻪ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻘﺒﻞ اﻻﺴﺘﺨﺪام‬ Lea minuciosamente antes del uso. GT-300C203...
  • Página 52: Descripción General

    INDICE Descripción general Medidas de precaución durante el uso Ámbito de aplicación del producto y función Colocación de las baterías Descripción de la pantalla Aplicación Valoración de los valores obtenidos Especificaciones Posibles problemas y soluciones Instrucciones de limpieza Instrucciones sobre el desecho Limitación de la garantía Índice de símbolos Anexo...
  • Página 53: Medidas De Precaución Durante El Uso

    El funcionamiento del Geratherm oxy control puede verse in- fluido por el uso de una unidad electroquirúrgica. No utilice el pulsoxímetro en situaciones en que sea necesa- ria una alarma.
  • Página 54: Área De Empleo Del Producto

    ÁREA DE EMPLEO DEL PRODUCTO ® El Geratherm oxy control se puede emplear para medir la sa- turación de la hemoglobina humana y la frecuencia cardiaca por un dedo. El producto es apropiado para usar en la casa, el hos- pital (inclusive el empleo clínico en la medicina interna/cirugía,...
  • Página 55: Aplicación

    Das Pulsoximeter w Halten Sie die Batterien von Kleinkindern fern. Die Batterien nicht ins Feuer werfen, schützen. sie könnte explodieren. Bewertung der ge Beschreibung des Displays Bei einem gesunden unterhalb von 95 % k Batterieanzeigestatus Behandlung erforder konsultieren Sie bitte Normale Pulswerte h / Sauerstoff-Sättigung Im Folgenden ein pa...
  • Página 56: Especificaciones

    ≤93 % durante el almacenamiento Presión del aire: 86 kPa a 106 kPa Garantía de calidad: Geratherm Medical AG está certificado según DIN EN ISO 13485 y cumple con la Directiva del Consejo 93/42 / EEC. Esto permitió la colocación del marcado 0197 (organismo registrado: TÜV Rheinland LGA Products GmbH).
  • Página 57: Posibles Problemas Y Soluciones

    POSIBLES PROBLEMAS Y SOLUCIONES Problema Posible causa Solución o la El dedo no está correc- Intente de nuevo colocan- frecuencia del tamente colocado. do el dedo. pulso no se 2. El valor de oxihemo- Intente otra vez si está puede indicar de globina del paciente seguro que el problema forma normal.
  • Página 58: Indicaciones Para La Limpieza

    = El dispositivo no se puede desechar junto con la basura doméstica = Almacenamiento entre 10 % R.H. y 93 % R.H. = Almacenamiento entre -20 °C y +55°C = Denominación del lote (mm/aaaa; mes/año) = Número de serie Geratherm Medical AG Fahrenheitstraße 1 = Fabricante 98716 Geschwenda Alemania = Fecha de fabricación...
  • Página 59: Anexo

    Este pulsoxímetro fabricado por Geratherm Medical AG es con- forme a la norma EN 60601-1-2 tanto en relación con la inmuni- dad como en relación con las emisiones. Aun así, deben obser- varse determinadas medidas de precaución:...
  • Página 60 Indicaciones y declaración del fabricante: inmunidad elec- tromagnética. El dispositivo o el sistema es apropiado para su uso en el entorno electromagnético indicado. El cliente o el usuario del dispositivo o el sistema deberá ocuparse de que se utilice en un entorno electromagnético como el que se describe a continuación.
  • Página 61 Para emisores cuya potencia máxima de emisión no aparece re- cogida arriba, se puede evaluar la distancia calculándola a partir de la columna correspondiente, de tal modo que P sea la máxima potencia de salida del emisor en vatios según indicación del fab- ricante del emisor.
  • Página 62: Indicaciones Y Declaración Del Fabrican- Te: Inmunidad Electromagnética

    NOTA 1: Con 80 MHz y 800 MHz debe utilizarse el intervalo de frecuencia más alto. NOTA 2: Estas directrices posiblemente no son aplicables a todas las situaciones. La irradiación electromagnética se ve in- fluida por la absorción y la reflexión por parte de estructuras, objetos y personas.
  • Página 63: Instruções De Serviço

    Oxímetro de pulso, ٔ ‫ﻤﻗﻴﺎس اﻠﺘ ٔﻜﺳﺞ اﻠﻨﺒﻀﻲ ﺑﺎﻻﺻﺒﻊ‬ diagnóstico através do dedo ‫دﻠﻴﻞ اﻻﺴﺘﺨﺪام‬ Instruções de serviço ‫ﻳﺮﺠﻰ ﻘﺮاءﺗﻪ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻘﺒﻞ اﻻﺴﺘﺨﺪام‬ Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o instrumento. GT-300C203...
  • Página 64: Descrição Geral

    ÍNDICE Descrição geral Precauções de utilização Campo de aplicação do produto e finalidade Colocação das pilhas Descrição do visor Utilização Avaliação dos valores medidos Especificações Eventuais anomalias e soluções Instruções de limpeza Instruções para eliminação do aparelho Limitações da garantia Legenda dos símbolos utilizados Anexo DESCRIÇÃO GERAL...
  • Página 65: Precauções De Utilização

    A utilização de uma unidade electrocirúrgica (ESU) pode afectar o funcionamento do Geratherm oxy control. Não utilize o oxímetro de pulso em situações em que seja necessário um alarme. O aparelho não possui alarme. Não é...
  • Página 66: Campo De Aplicação Do Produtoe Finalidade

    E FINALIDADE ® O Geratherm oxy control tem por função determinar através do dedo a saturação da hemoglobina e a frequência cardíaca. Pode ser utilizado em casa, no hospital (inclusive a utilização clínica na medicina interna, cirurgia, anestesia, pediatria, unidade de cuidados intensivos, etc.), em estabelecimentos médico-sociais,...
  • Página 67: Utilização

    schützen. sie könnte explodieren. Bewertung der ge Beschreibung des Displays Bei einem gesunden unterhalb von 95 % k Batterieanzeigestatus Behandlung erforderl konsultieren Sie bitte Normale Pulswerte h / Sauerstoff-Sättigung Im Folgenden ein paa Ein/Aus- Pulsfrequenz-Balken • Kinder unter 1 Jahr Schalter Pulsfrequenz UTILIZAÇÃO...
  • Página 68: Especificações

    ≤ 93% para armazenamento Pressão atmosférica: 86 kPa a 106 kPa Garantia de qualidade: A Geratherm Medical AG é certificada de acordo com a norma DIN EN ISO 13485 e está em conformidade com a Directiva 93/42 / CEE do Conselho.
  • Página 69: Eventuais Anomalias E Soluções

    EVENTUAIS ANOMALIAS E SOLUÇÕES Problema Causa Remédio Indicação incor- Posição incorrecta do Corrigir a posição do dedo recta da SpO dedo. no instrumento. ou do pulso. Oxiemoglobina dema- Repetir várias vezes as siado baixa para uma tentativas para excluir que medição.
  • Página 70: Instruções De Limpeza

    = O aparelho não deve ser eliminado com o lixo doméstico = Armazenamento entre 10 R.H. e 93% R.H. = Armazenamento entre -20°C e +55 °C = Número do lote (mm/yyyy; mês/ano) = Número de série Geratherm Medical AG Fahrenheitstraße 1 = Fabricante 98716 Geschwenda Alemanha = Data de fabrico www.geratherm.com...
  • Página 71: Anexo

    Este oxímetro de pulso da Geratherm Medical AG cumpre a norma EN 60601-1-2:-2, tanto relativamente à imunidade como às emissões. No entanto, devem ser observadas as seguintes precauções:...
  • Página 72 Recomendações e declaração do fabricante – imunidade electromagnética. O aparelho ou sistema é adequado à utilização no ambiente electromagnético indicado. O cliente e/ ou o utilizador do aparelho ou sistema tem de garantir a sua utilização no ambiente electromagnético especificado a seguir. Teste de IEC 60601 - Nível de com-...
  • Página 73 Para transmissores cuja potência máxima nominal de saída não se encontra indicada acima, a distância de separação pode ser calculada usando a equação da respectiva coluna, em que „P“ é a potência máxima de saída do transmissor em Watt (W) de acordo com o fabricante do transmissor.
  • Página 74 NOTA 1: nas gamas de 80 MHz e 800 MHz deve ser utilizada a frequência mais elevada. NOTA 2: estas directrizes podem não ser aplicáveis a todas as situações. A propagação electromagnética é afectada pela ab- sorção e reflexão de estruturas, objectos e pessoas. RECOMENDAÇÕES E DECLARAÇÃO DO FABRI- CANTE - IMUNIDADE ELECTROMAGNÉTICA a) A intensidade de campo de transmissores fixos, tais como...
  • Página 75 Vinger-pulsoximeter ٔ ‫ﻤﻗﻴﺎس اﻠﺘ ٔﻜﺳﺞ اﻠﻨﺒﻀﻲ ﺑﺎﻻﺻﺒﻊ‬ ‫دﻠﻴﻞ اﻻﺴﺘﺨﺪام‬ Bedieningshandleiding ‫ﻳﺮﺠﻰ ﻘﺮاءﺗﻪ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻘﺒﻞ اﻻﺴﺘﺨﺪام‬ Vóór gebruik aandachtig lezen. GT-300C203...
  • Página 76: Algemene Beschrijving

    INHOUDSOPGAVE Algemene beschrijving Voorzorgsmaatregelen bij gebruik Toepassing van het product en gebruiksdoel Plaatsen van de batterijen Beschrijving van het display Toepassing Beoordeling van de gemeten waarden Specificatie Mogelijke problemen en oplossingen Aanwijzingen voor de reiniging Aanwijzingen voor de afvalverwijdering Beperkte garantie Symboolindex Bijlage ALGEMENE BESCHRIJVING...
  • Página 77: Voorzorgsmaatregelen Bij Gebruik

    Werking van de Geratherm oxy control kan door het gebruik van een elektrochirurgische eenheid (ESU) worden beïnvloed. Gebruik de pulsoximeter niet in situaties, waarin een alarm vereist is.
  • Página 78: Toepassing Van Het Product En Gebruiksdoel

    GEBRUIKSDOEL ® Het apparaat Geratherm oxy control kan worden gebruikt voor de meting van de menselijke hemoglobinesaturatie en hartfre- quentie via de vinger. Het product is geschikt voor gebruik thuis, in het ziekenhuis (inclusief klinisch gebruik in de inwendige ge- neeskunde/chirurgie, anesthesie, pediatrie, intensive care enz.),...
  • Página 79: Toepassing

    sie könnte explodieren. Bewertung der g Beschreibung des Displays Bei einem gesunden unterhalb von 95 % Batterieanzeigestatus Behandlung erforde konsultieren Sie bitte Normale Pulswerte h / Sauerstoff-Sättigung Im Folgenden ein pa Ein/Aus- Pulsfrequenz-Balken • Kinder unter 1 Jah Schalter Pulsfrequenz •...
  • Página 80: Specificatie

    Opslagtemperatuur: -20 °C tot +55 °C Luchtvochtigheid: ≤ 80 % bij gebruik ≤ 93 % bij opslag Luchtdruk: 86 kPa tot 106 kPA Kwaliteitsgarantie: De Geratherm Medical AG is gecertificeerd volgens DIN EN ISO 13485 en voldoet aan de EU- richtlijn 93/42 EEG.
  • Página 81: Mogelijke Problemen En Oplossingen

    MOGELIJKE PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen of puls- De vinger is niet correct Nieuwe poging door frequentie (PF) ingelegd. opnieuw inleggen van kunnen niet Oxyhemoglobinewaarde de vinger. normaal worden van de patiënt is te laag Nog meermaals probe- weergegeven.
  • Página 82: Aanwijzingen Voor De Reiniging

    = Toestel mag niet worden verwijderd met het huisvuil = Opslag tussen 10 % R.H. en 93 % R.H. = Opslag tussen -20 °C en +55 °C = Lotomschrijving (mm/yyyy; maand/jaar) = Serienummer Geratherm Medical AG Fahrenheitstraße 1 = Fabrikant 98716 Geschwenda Duitsland = Fabricagedatum www.geratherm.com...
  • Página 83: Bijlage

    Deze door Geratherm Medical AG gemaakte pulsoximeter voldoet aan de norm EN 60601-1-2 zowel betreffende de immu- niteit alsook betreffende emissies. Desondanks moeten bijzon-...
  • Página 84 Aanwijzingen en verklaring van de fabrikant - elektromag- netische ongevoeligheid. Het apparaat of systeem is geschikt voor gebruik in het opgegeven elektromagnetisch veld. De klant en/of de gebruiker van het apparaat of systeem moet ervoor zorgen dat het in een elektromagnetisch veld wordt gebruikt, zoals het hieronder beschreven is.
  • Página 85 Voor zenders, waarvan het maximaal nominaal uitgangsvermogen bovenaan niet gelijst is, kan de scheidingsafstand aan de hand van de vergelijking in de overeenkomstige kolom worden geschat, waarbij P het maximale nominale uitgangsvermogen is van de zen- der in Watt (W) volgens de fabrikant van de zender. OPMERKING 1: Bij 80 MHz en 800 MHz moet het hogere frequen- tiebereik worden gebruikt.
  • Página 86 OPMERKING 1: Bij 80 MHz en 800 MHz moet het hogere fre- quentiebereik worden gebruikt. OPMERKING 2: Deze richtlijnen zijn mogelijk niet van toepas- sing op alle situaties. De elektromagnetische verspreiding wordt beïnvloed door absorptie en reflectie van gebouwen, objecten en personen.
  • Página 87 Parmak Tipi Pulse ٔ ‫ﻤﻗﻴﺎس اﻠﺘ ٔﻜﺳﺞ اﻠﻨﺒﻀﻲ ﺑﺎﻻﺻﺒﻊ‬ Oksimetre ‫دﻠﻴﻞ اﻻﺴﺘﺨﺪام‬ Kullanım Kılavuzu ‫ﻳﺮﺠﻰ ﻘﺮاءﺗﻪ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻘﺒﻞ اﻻﺴﺘﺨﺪام‬ Kullanımdan önce lütfen dikkatlice okuyunuz. GT-300C203...
  • Página 88: Genel Tanım

    İÇINDEKILER Genel tanım Kullanım esnasında koruyucu önlemler Ürünün kullanım alanı ve kullanım amacı Pillerin yerleştirilmesi Ekran açıklaması Kullanım Ölçülen değerlerin değerlendirilmesi Spesifikasyon Olası sorunlar ve çözümleri Temizliğe yönelik bilgiler Elden çıkarmaya yönelik bilgiler Sınırlı garanti Sembol indeksi GENEL TANIM hemoglobin satürasyonu, yüzdesel oksihemoglobin (HbO kapasitesidir, yani kandaki tüm bir araya getirilebilir, oksijen bulunan hemoglobin (Hb) kapasitesidir.
  • Página 89: Kullanım Esnasında Koruyucu Önlemler

    Cihazdan küçük parçalar ayrılabilir. Çocuklar bu parçaları yutabilir ve parçaların solunması sonucu boğulma tehlikesi söz konusudur. Geratherm oxy control cihazının çalışması, elektro cerrahi bir ünitenin (ESU) kullanılması sonucunda etkilenebilir. Pulse oksimetreyi bir alarmın gerekli olabileceği durumlarda kullanmayın. Cihazda alarm yoktur. Sürekli denetim için uy- gun değildir.
  • Página 90: Ürünün Kullanım Alanı Ve Kullanım Amacı

    ÜRÜNÜN KULLANIM ALANI VE KULLANIM AMACI ® Geratherm oxy control, insandaki hemoglobin satürasyonunu ve kalp frekansını parmak üzerinden ölçmek için kullanılabilir. Ürün evde, hastanede (dahiliye/cerrahi, anestezi, pediatri, yoğun bakım vs. alanlarında kliniksel kullanımlar dahil), sosyal tıp kurumlarında, spor hekimliğinde vs. kullanım için uygundur.
  • Página 91: Kullanım

    schützen. sie könnte explodieren. Bewertung der geme Beschreibung des Displays Bei einem gesunden Pa unterhalb von 95 % kön Batterieanzeigestatus Behandlung erforderlich konsultieren Sie bitte Ih Normale Pulswerte hän / Sauerstoff-Sättigung Im Folgenden ein paar R Ein/Aus- Pulsfrequenz-Balken • Kinder unter 1 Jahr: 1 Schalter Pulsfrequenz KULLANIM...
  • Página 92: Spesifikasyon

    Hava nemi: Kullanımda ≤ % 80 Depolamada ≤ % 93 Hava basıncı: 86 kPa - 106 kPa Kalite garantisi: Geratherm Medical AG, DIN EN ISO 13485'e göre sertifikalandırılmıştır ve 93/42 / EEC AB Direktifine uygundur. Bu, 0197 işaretleme etiketinin (TÜV Rheinland...
  • Página 93: Olası Sorunlar Ve Çözümleri

    OLASI SORUNLAR VE ÇÖZÜMLERI Sorunlar Olası sebebi Çözüm veya nabız Parmak doğru Parmağı yerleştirerek frekansı (PF) yerleştirilmemiş. yeniden deneyin. normal görüntü- Hastanın oksihemoglo- Sorunun cihazda lenemiyor. bin değeri ölçülemeye- olmadığından eminseniz, cek kadar düşük. birkaç kere daha deneyin. Lütfen tam teşhisin koy- ulabilmesi için zamanında hastaneye gidin.
  • Página 94: Temizliğe Yönelik Bilgiler

    = Cihaz, ev atıkları ile elden çıkarılamaz = %10 R.H. ve %93 R.H. arasında depolama = -20 °C ve +55 °C arasında depolama = Parti tanımı (aa/yyyy; Ay/Yıl) = Seri numarası Geratherm Medical AG Fahrenheitstraße 1 = Üretici 98716 Geschwenda Almanya = Üretim tarihi...
  • Página 95 Geratherm Medical AG tarafından üretilen bu pulse oksimetre- si, hem bağışıklık hem de emisyonlar bakımından EN 60601- 1-2 normu uyarıncadır. Yine de özel koruyucu önlemler dikkate alınmalıdır:...
  • Página 96 Üretici talimatları ve açıklamaları - Elektromanyetik dayanıklılık. Cihaz veya sistem, belirtilen elektromanyetik ortamda kullanım için uygundur. Müşteri ve/veya cihaz ya da sistemin kullanıcısı, bu cihazın aşağıdaki belirtildiği gibi elektro- manyetik ortamda kullanılmasını sağlamalıdır. Dayanıklılık IEC 60601 - Uyumluluk Elektromanyetik ortama testi Test seviyesi seviyesi...
  • Página 97 Asgari nominal çıkış gücü yukarıda listelenmemiş olan vericiler için ayırma mesafesi, ilgili sütundaki denklemi kullanarak tahmin edilebilir; burada P, verici üreticisi bilgisine göre vericinin Vat (W) biriminde azami nominal çıkış gücüdür. NOT 1: 80 MHz ve 800 MHz‘de daha yüksek olan frekans aralığı kullanılmalıdır.
  • Página 98 NOT 1: 80 MHz ve 800 MHz‘de daha yüksek olan frekans aralığı kullanılmalıdır. NOT 2: Bu yönetmelikler bütün durumlar için geçerli olmayabilir. Elektromanyetik yayılma binaların, nesnelerin ve kişilerin ab- sorbsiyonu ve yansıtması sonucu etkilenir ÜRETICI TALIMATLARI VE AÇIKLAMALARI - ELEKTROMANYETIK DAYANIKLILIK a) Cep telefonları...
  • Página 99 ٔ ‫ﻤﻗﻴﺎس اﻠﺘ ٔﻜﺳﺞ اﻠﻨﺒﻀﻲ ﺑﺎﻻﺻﺒﻊ‬ ‫دﻠﻴﻞ اﻻﺴﺘﺨﺪام‬ ‫ﻳﺮﺠﻰ ﻘﺮاءﺗﻪ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻘﺒﻞ اﻻﺴﺘﺨﺪام‬...
  • Página 100 ‫ﻓﻬﺮس اﻠﻣﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫ﺸﺮح ﻋﺎم‬ ‫ﺗﺪاﺑﻴﺮ اﻠﻮﻘﺎﻳﺔ ﻋﻨﺪ اﻻﺴﺘﺨﺪام‬ ‫ﻤﺟﺎل اﺴﺘﺨﺪام اﻠﻣﻨﺘﺞ واﻠﻐﺮض ﻤﻦ اﻻﺴﺘﺨﺪام‬ ‫ﺗﺮﻜﻴﺐ اﻠﺒﻄﺎرﻳﺎت‬ ‫ﺸﺮح اﻠﺷﺎﺸﺔ‬ ‫اﻻﺴﺘﺨﺪام‬ ‫ﺗﻗﻴﻴﻢ اﻠﻗﻴﻢ اﻠﻣﻗﻴﺳﺔ‬ ‫اﻠﻣﻮاﺻﻔﺎت‬ ‫اﻠﻣﺷﻛﻼت اﻠﻣﺤﺘﻣﻟﺔ واﻠﺤﻟﻮل‬ ‫إرﺸﺎدات اﻠﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫إرﺸﺎدات اﻠﺘﺨﻟﺺ ﻤﻦ اﻠﺟﻬﺎز‬ ‫اﻠﻀﻣﺎن اﻠﻣﺤﺪود‬ ‫ﻓﻬﺮس اﻠﺮﻤﻮز‬ ‫ﻤﻟﺤﻖ‬ ‫ﺸﺮح ﻋﺎم‬ ٔ ‫(،...
  • Página 101 ‫ﺻﻐﯾﺭة ﻣﻥ اﻟﺟﻬﺎﺯ. ﻭﻗـــﺩ ﯾﺑـــﺗﻠﻊ اﻷطﻔﺎل ھﺫﻩ اﻟﺟﺯﯾﺋﺎت أﻭ ﯾﻛﻭﻥ ھﻧﺎك ﺧطﺭ ﻣﻥ‬ .‫اﻻﺧﺗﻧﺎق ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﺳﺗﻧﺷﺎق ھﺫﻩ اﻟﺟﺯﯾﺋﺎت‬ ‫ﺑﻔﻌل اﺳﺗﺧﺩام ﻭﺣﺩة‬ Geratherm oxy control ‫ﯾﻣﻛﻥ أﻥ ﯾﺗﺄﺛﺭ ﺗﺷﻐﯾل ﺟﻬﺎﺯ‬ .(ESU) ‫ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﯾﺔ ﺟﺭاﺣﯾﺔ‬ ‫ﻻ ﺗﺳـﺗﺧﺩم ﻣﻘـﯾﺎﺱ اﻟﺗﺄﻛﺳـﺞ اﻟﻧﺑـﺿﻲ ﻓﻲ اﻟﻣﻭاﻗــﻑ اﻟﺗﻲ ﯾﻠﺯﻣﻬﺎ إﻧﺫاﺭ. ﻓﺎﻟﺟﻬﺎﺯ ﻻ‬...
  • Página 102 ‫ﻣﺟﺎل اﺳﺗﺧﺩام اﻟﻣﻧﺗﺞ ﻭاﻟﻐﺭﺽ ﻣﻥ اﻻﺳﺗﺧﺩام‬ ‫ﻟﻘـﯾﺎﺱ ﺗﺷﺑـﻊ‬ Geratherm oxy control ‫ﯾﻣﻛﻥ اﺳـﺗﺧﺩام ﺟﻬﺎﺯ‬ ‫اﻟﻬﯾﻣﻭﺟﻠﻭﺑﯾﻥ ﻓﻲ ﺟﺳم اﻹﻧﺳﺎﻥ ﻭﻧﺑﺽ اﻟﻘـﻠب ﻣﻥ ﺧﻼل اﻷﺻﺑـﻊ. ﻭھﺫا‬ ‫اﻟﻣﻧﺗﺞ ﻣﻧﺎﺳــب ﻟﻼﺳــﺗﺧﺩام ﻓﻲ اﻟﻣﻧﺯل ﻭﻓﻲ اﻟﻣﺳﺗﺷــﻔﻰ )ﺑـــﻣﺎ ﻓﻲ ﺫﻟك‬ ‫اﻻﺳــﺗﺧﺩام ﻓﻲ اﻟﻌﯾﺎﺩات ﻭﻓﻲ اﻟطب اﻟﺑﺎطﻧﻲ/اﻟﺟﺭاﺣــﺔ٬ اﻟﺗﺧﺩﯾﺭ ﻭطب‬...
  • Página 103 ‫ﻣﺎﺩﺧﺗﺎﻟﺳﺎ‬ ٌ ٌ ٌ ٌ .‫ﻛﺭت ت ﻗﺑﻼﺭﻟﺑطﺎا ﺭج‬ ‫ﻏطﺎءﻻ ٌ ﺑ‬ ‫ﺩ ً ﻑ‬ ‫ﻧﺗﺭب ﺑطﺎﻛﺭﺗب ﻗم‬ ٌ ً ‫ﻟﻔﺧﻼ ﺯءﺟﻼ ﻟﯩﻊ ﻧﺑﻧﻠﺟﺎا ﻧم ﺯھﺎﺟﻼ طﻐﺿﺎ‬ .‫ﻣﺎاأل ﺯءﺟﻼ ﺣﺗﻔل‬ ‫ﻋﺑﺻﺎأل ﺑﺎﻟﻘﺗﺎﻟﺱ ً ﻣ‬ ً ‫ﻣﺎﺩﻧﻊ‬ ‫ﺑ ٌ ﺞ ٬ﺟﻛﺳﺗﺄﻻ ٌ ﺳﺎﻗم ﻋك ﻓﺑﺻﺄ ﻧﻭ ٌ ك‬ ‫ﻅﻼ...
  • Página 104 ‫اﻟﻣﻭاﺻﻔﺎت‬ GT-300C203 :‫ﺭﻗم اﻟﻣﻭﺩﯾل‬ OLED ‫ﻧﻭع اﻟﺷﺎﺷﺔ: أﺣﺎﺩﯾﺔ اﻟﻠﻭﻥ ﺷﺎﺷﺔ‬ ‫ﻧطﺎق اﻟﺑﯾﺎﻥ: 0% إﻟﻰ‬ ‫ﻣﻌﺩل‬ ‫ﻗﯾﻣﺔ اﻟﻘﯾﺎﺱ: 07% إﻟﻰ‬ ‫% ﻏﯾﺭ ﻣﻌﺭﻑ‬ ‫%؛ 0% إﻟﻰ‬ 99%: ±3 ‫اﻟﺩﻗﺔ: 07% إﻟﻰ‬ %1 :‫اﻟﺩﻗﺔ‬ :‫اﻟﺗﺭﺩﺩ اﻟﻧﺑﺿﻲ‬ ‫ﻧطﺎق اﻟﻌﺭﺽ : 0 إﻟﻰ 452 ﺿﺭﺑﺔ ﻓﻲ اﻟﺩﻗﯾﻘﺔ‬ ‫ﻗﯾﻣﺔ...
  • Página 105 ‫ﺍﻟﻤﺸﻜﻼﺕ ﺍﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ وﺍﻟﺤﻠﻮﻝ‬ ‫اﻟﺣل‬ ‫اﻟﺳﺑب اﻟﻣﺣﺗﻣل‬ ‫اﻟﻣﺷﻛﻼت‬ ‫1.ﻣﺣﺎﻭﻟﺔ إﺩﺧﺎل اﻷﺻﺑﻊ‬ .‫1. ﻟم ﯾﺗم إﺩﺧﺎل اﻷﺻﺑﻊ ﺑﺷﻛل ﺻﺣﯾﺢ‬ ‫أﻭ اﻟﺗﺭﺩﺩ اﻟﻧﺑﺿﻲ‬ ‫ﻻ ﯾﻣﻛﻥ ﻋﺭﺽ‬ ً .‫ﻣﺟﺩﺩا‬ ‫2. ﻗﯾﻣﺔ اﻷﻭﻛﺳﻲ ھﯾﻣﻭﺟﻠﻭﺑﯾﻥ‬ .‫( ﺑﺎﻟﺷﻛل اﻟﻣﻌﺗﺎﺩ‬ ‫2. ﺣﺎﻭل ﻣﺭة أﺧﺭﻯ‬ ‫ﻟﻠﻣﺭﯾﺽ ﻣﻧﺧﻔﺿﺔ ﻟﻠﻐﺎﯾﺔ ﻟﺩﺭﺟﺔ أﻧﮫ‬ ‫ﻋﻧﺩﻣﺎ...
  • Página 106 ‫% ﻭ‬ ‫= اﻟﺗﺧﺯﯾﻥ ﺑﯾﻥ‬ ‫°م‬ + ‫°م ﻭ‬ - ‫= اﻟﺗﺧﺯﯾﻥ ﺑﯾﻥ‬ (‫؛ ﺷﻬﺭ/ﺳﻧﺔ‬ mm/yyyy ) ‫= ﻣﺳﻣﻰ اﻟﺩﻓﻌﺔ‬ Geratherm Medical AG ‫= اﻟﺷﺭﻛﺔ اﻟﺻﺎﻧﻌﺔ‬ Fahrenheitstraße 1 ‫= ﺗﺎﺭﯾﺦ اﻹﻧﺗﺎج‬ D-98716 Geschwenda ‫أﻟﻣﺎﻧﯾﺎ‬ ‫= اﻟﺭﻗم اﻟﻣﺳﻠﺳل‬ ‫ﺍﺗﺒﻊ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ‬...
  • Página 107 EN 60601-1-2 ‫اﻟﻣﻭاﺻﻔﺔ‬ ‫ﺩﺭﺟﺎت ﻣﻘﺎﻭﻣﺔ اﻟﺗﺷﻭﯾﺷﺎت‬ .‫اﻟﻛﻬﺭﻭﻣﻐﻧﺎطﯾﺳﯾﺔ ﻭﻗﯾم اﻻﻧﺑﻌﺎﺛﺎت اﻟﻘﺻﻭﻯ ﻟﻺﺷﻌﺎﻋﺎت اﻟﻛﻬﺭﻭﻣﻐﻧﺎطﯾﺳﯾﺔ ﻟﻸﺟﻬﺯة اﻟطﺑﯾﺔ‬ ‫اﻟﻣﺳﺎھﻣﺔ٬ ﻭھﻭ‬ Geratherm Medical ‫ﻣﻘﯾﺎﺱ اﻟﺗﺄﻛﺳﺞ اﻟﻧﺑﺿﻲ ھﺫا ﻣﻥ إﻧﺗﺎج ﺷﺭﻛﺔ‬ .‫ﻭﻛﺫﻟك ﻓﯾﻣﺎ ﯾﺗﻌﻠق ﺑﻣﻘﺎﻭﻣﺔ اﻻﻧﺑﻌﺎﺛﺎت‬ EN 60601-1-2 ‫ﯾﺳﺗﻭﻓﻲ اﻟﻣﻭاﺻﻔﺔ‬ :‫ﻭﻋﻠﻰ اﻟﺭﻏم ﻣﻥ ﺫﻟك٬ ﯾﺟب ﻣﺭاﻋﺎة اﻹﺟﺭاءات اﻟﻭﻗﺎﺋﯾﺔ اﻟﺧﺎﺻﺔ‬...
  • Página 108 ٌ ٌ ٌ ‫إﺭﺷﺎﺩات ﻭب اﻥ اﻟﺷﺭﻛﺔ اﻟﺻﺎﻧﻌﺔ - اﻧﻌﺩام اﻟﺣﺳﺎﺱ ة اﻟﻛﻬﺭﻭﻣﻐﻧﺎط ٌ ﺱ ة‬ ٌ ‫اﻟﺟﻬﺎﺯ أﻭ اﻟﻧﻅﺎم ﻣﺧﺻﺹ ﻟﻼﺳﺗﺧﺩام ﻑ اﻟﻣﺟﺎل اﻟﻛﻬﺭﻭﻣﻐﻧﺎط ٌ ﺱ اﻟﻣﺣﺩﺩ. ﻭ ﺗﻊ ٌ ﻥ ﻋﻠﻰ اﻟﻌم‬ ‫ٌ ل ﻭ/أﻭ ﻣﺳﺗﺧﺩم اﻟﺟﻬﺎﺯ أﻭ اﻟﻧﻅﺎم اﻟﻌﻣل ﻋﻠﻰ اﺳﺗﺧﺩاﻣﮫ‬ ً...
  • Página 109 ‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻮﺣﺪﺍﺕ ﺍﻹرﺳﺎﻝ ﺍﻟﺘﻲ ﻻ ﺗﻨﺪرﺝ ﻗﻮﺓ ﺧﺮﺟﮭﺎ ﺍﻟﻘﺼﻮى ﻓﻴﻤﺎ ﺳﺒﻖ٬ ﻓﻴﻤﻜﻦ ﺗﻘﺪﻳﺮ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ‬ ‫ ﻫﻲ ﻗﺪرﺓ ﺍﻟﺨﺮﺝ ﺍﻻﺳﻤﻴﺔ‬P ‫ﺍﻟﻔﺎﺻﻠﺔ ﻋﻦ ﻁﺮﻳﻖ ﺍﻟﻤﻌﺎدﻟﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﺠﻮﺓ ﺍﻟﻤﻌﻨﻴﺔ٬ ﺣﻴﺚ ﺗﻜﻮﻥ ﻗﻴﻢ‬ .‫( ﺣﺴﺐ ﺍﻟﺸﺮﻛﺔ ﺍﻟﺼﺎﻧﻌﺔ ﻟﺠﮭﺎز ﺍﻹرﺳﺎﻝ‬W) ‫ﺍﻟﻘﺼﻮى ﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻹرﺳﺎﻝ ﺑﺎﻟﻮﺍﻁ‬ .‫ﻣﻴﺠﺎﻫﺮﺗﺰ‬ ‫ﻣﻴﺠﺎﻫﺮﺗﺰ...
  • Página 110 ‫ﻣﻴﺠﺎﻫﺮﺗﺰ و‬ ‫ﻣﻠﺤﻮﻅﺔ 1:ﻳﺠﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﺠﺎﻝ ﺗﺮدد ﺃﻋﻠﻰ ﻣﻊ‬ .‫ﻣﻴﺠﺎﻫﺮﺗﺰ‬ ‫ﻣﻠﺤﻮﻅﺔ 2:ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻗﺪ ﻻ ﺗﺴﺮﻱ ﻋﻠﻰ ﺑﻌﺾ ﺍﻟﻮﺣﺪﺍﺕ. ﻳﺘﺄﺛﺮ ﺍﻻﻧﺘﺸﺎر‬ ‫ﺍﻟﻜﮭﺮوﻣﻐﻨﺎﻁﻴﺴﻲ ﺑﺎﻣﺘﺼﺎﺹ وﺍﻧﻌﻜﺎﺱ ﺍﻷﺑﻨﻴﺔ وﺍﻷﺷﻴﺎء وﺍﻷﺷﺨﺎﺹ‬ ‫إرﺷﺎدﺍﺕ وﺑﻴﺎﻥ ﺍﻟﺸﺮﻛﺔ ﺍﻟﺼﺎﻧﻌﺔ - ﺍﻧﻌﺪﺍﻡ ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ ﺍﻟﻜﮭﺮوﻣﻐﻨﺎﻁﻴﺴﻴﺔ‬ ‫ﻗﻴﻢ ﺷﺪﺓ ﺍﻟﻤﺠﺎﻻﺕ ﻷﺟﮭﺰﺓ ﺍﻹرﺳﺎﻝ ﺍﻟﺜﺎﺑﺘﺔ٬ ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ ﺍﻟﻤﺜﺎﻝ ﺍﻟﻤﺤﻄﺎﺕ‬a) ‫ﺍﻷﺳﺎﺳﻴﺔ...
  • Página 112 Geratherm Medical AG Fahrenheitstraße 1 D-98716 Geschwenda Germany Phone: +49 36205 980 Fax: +49 36205 98 116 www.geratherm.com 22.10.2009 PUOMOC0004V02 2018-02...

Este manual también es adecuado para:

Gt-300c203

Tabla de contenido