GERATHERM oxy control 4c Instrucciones De Uso

Oxímetro de pulso de dedo
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 68

Enlaces rápidos

D
Finger-Pulsoximeter
GB
Fingertip Pulse Oximeter
F
Oxymètre de pouls fi ngertip
I
Pulsossimetro da dito
E
Oxímetro de pulso de dedo
Oxímetro de pulso,
P
diagnóstico através do dedo
NL
Vinger-pulsoximeter
TR
Parmak Tipi Pulse Oksimetre
AR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GERATHERM oxy control 4c

  • Página 1 Finger-Pulsoximeter Fingertip Pulse Oximeter Oxymètre de pouls fi ngertip Pulsossimetro da dito Oxímetro de pulso de dedo Oxímetro de pulso, diagnóstico através do dedo Vinger-pulsoximeter Parmak Tipi Pulse Oksimetre...
  • Página 3 Finger-Pulsoximeter Gebrauchsanweisung Vor Gebrauch bitte sorgfältig lesen GT-300C320...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Allgemeine Beschreibung Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung Einsatzbereich des Produkts und Verwendungszweck Einlegen der Batterien Beschreibung des Displays Anwendung Bewertung der gemessenen Werte Spezifikation Mögliche Probleme und Lösungen Hinweise zur Reinigung Hinweise zur Entsorgung Begrenzte Gewährleistung Symbolindex Anhang Allgemeine Beschreibung Die Hämoglobinsättigung ist die prozentuale Oxyhämoglobin (HbO )-Kapazität, d.
  • Página 5: Vorsichtsmaßnahmen Bei Der Verwendung

    Kleinteile können sich vom Gerät ablösen. Diese können von Kindern verschluckt werden oder es besteht Erstickungsge- fahr durch Einatmung der Teile. 3. Betrieb des Geratherm oxy control kann durch die Verwendung einer elektrochirurgischen Einheit (ESU) beeinfl usst werden. 4. Verwenden Sie das Pulsoximeter nicht in Situationen, in de- nen ein Alarm erforderlich sind.
  • Página 6: Einsatzbereich Des Produkts Und Verwendungszweck

    Einsatzbereich des Produkts und Verwendungszweck Das Geratherm oxy control kann zur Messung der menschli- ® chen Hämoglobinsättigung und Herzfrequenz durch den Finger verwendet werden. Das Produkt eignet sich für die Verwendung zu Hause, im Krankenhaus (einschließlich klinische Verwendung in der Inneren Medizin/Chirurgie, Anästhesie, Pädiatrie, Inten- sivstation usw.), in sozial-medizinischen Einrichtungen, in der...
  • Página 7: Beschreibung Des Displays

    Beschreibung des Displays An-/Aus- Knopf Batterieanzeigestatus Grafi sche Darstellung von SpO / Sauerstoffsättigung Perfusion Index (PI) Pulsfrequenzbalken Pulsfrequenz Die Höhe der Balken zeigt den Puls und die Signalstärke. Der Bal- ken sollte größer als 30 % sein für ein ordnungsgemäßes Ablesen. Anwendung 1 Zwei AAA-Batterien in das Batteriefach einlegen, bevor die Ab- deckung angebracht wird.
  • Página 8 Anwendung Nach dem Einschalten wechselt das Oximeter jedes Mal, wenn Sie den Einschaltknopf drücken, zu einem anderen Anzeigemodus. Es erscheinen folgende 8 Anzeigemodi: Drücken Sie den Einschaltknopf längere Zeit (länger als eine Se- kunde), um die Helligkeit des Displays einzustellen. Durch Halten des Einschaltknopfes ändert sich stufenweise die Helligkeit des Oximeters.
  • Página 9: Bewertung Der Gemessenen Werte

    Anwendung • Ein- und Ausschalten des Alarms: Um den akustischen Alarm auszuschalten, drücken Sie den Ein-/Ausschalter, wenn der akustische Alarm ertönt. Sie ge- langen in den Alarm-Modus für 30 Sekunden und stellen den Alarm somit aus. Sie schalten aber nur den Alarmton aus, nicht den Ton der Pulsrate.
  • Página 10: Spezifikation

    Spezifi kationen 1. Model-Nummer GT-300C203 2. Anzeigetyp OLED-display 3. SpO 0 bis 100 % Displaybereich: 70 bis 100 % Messbereich: 70 % bis 100 %: Genauigkeit: ±2% 0 % bis 69 %: nicht defi niert Aufl ösung: 4. Pulsfrequenz Displaybereich: 0 bis 254 bmp Messbereich: 30 bis 235 bmp...
  • Página 11 ≤ 80 % bei Einsatz ≤ 93 % bei Aufbewahrung Luftdruck: 86 kPa bis 106 kPa 9. Qualitätsgarantie: Geratherm ist zertifi ziert nach Richtlinie 93/42/EWG und ® EN ISO 13485 und berechtigt zur Anbringung der Kenn- zeichnung (Benannte Stelle: TÜV Rheinland LGA Products GmbH).
  • Página 12: Mögliche Probleme Und Lösungen

    Mögliche Probleme und Lösungen Probleme Möglicher Grund Lösung 1. Finger ist nicht 1. Erneuter richtig einge- Versuch durch führt. Hineinlegen des Fingers. 2. Oxyhämoglo- 2. Noch mehrmals oder Puls- binwert des versuchen, frequenz (PF) Patienten ist wenn Sie sicher können nicht zu niedrig, um gehen können, normal angezeigt...
  • Página 13 Mögliche Probleme und Lösungen Probleme Möglicher Grund Lösung Es ist kein Finger Auf der Anzeige im Pulsoximeter Stecken Sie den erscheint: oder der Finger Finger in das „Finger out“ ist nicht richtig Pulsoximeter. positioniert. 1. Das Produkt 1. Normal wird automa- tisch ausge- schaltet, wenn länger als 8...
  • Página 14: Hinweise Zur Reinigung

    Hinweise zur Reinigung Verwenden Sie für die Reinigung des Kunststoffes im Oximeter, der den Finger berührt, medizinischen Alkohol und reinigen Sie den betreffenden Finger vor und nach jeder Messung. Die Oberfl äche des Oximeters vor dessen Verwendung reinigen. Hinweise zur Entsorgung Bei der Entsorgung des Gerätes sowie der Batterien sind die je- weils gültigen Vorschriften zu beachten.
  • Página 15: Symbolindex

    Symbolindex Geräteklassifi kation vor Nässe schützen Typ BF Herstellungsdatum Hersteller Chargenbezeichnung Kein SPO Alarm (mm/yyyy; Monat/Jahr) Achtung, Sicherheitshin- +55 °C Lagerung zwischen weise in der Gebrauchs- -20 °C und +55 °C anweisung beachten -20 °C 93 % Lagerung zwischen Gerät darf nicht im Haus- 10 % und 93 % R.H.
  • Página 16: Anhang

    Störungen und die maximalen elektromagnetischen Emissions- werte für medizinische Geräte. Dieses von Geratherm Medical AG hergestellte Blutdruckmess- gerät erfüllt die Norm EN 60601-1-2 sowohl in Bezug auf die Im- munität als auch in Bezug auf Emissionen. Trotzdem sollten besondere Vorsichtsmaßnahmen beachtet wer-...
  • Página 17 Hinweise und Erklärung des Herstellers - Elektromagnetische Emissionen Das Gerät oder System ist für die Verwendung in dem angegebenen elektromagnetischen Umfeld geeignet. Der Kunde und/oder der Nutzer des Gerätes oder Systems muss dafür sorgen, dass es in einem elektromagnetischen Umfeld eingesetzt wird, wie es im Folgenden beschrieben ist. Kompati- Emissionstest Hinweise zum elektromagnetischen Umfeld...
  • Página 18 Beispiel Neuausrichtung des Gerätes oder Systems oder Verbringen an einen anderen Ort. Über den Frequenzbereich 150 kHz bis 80 MHz sollten die Feldstärken geringer als 3 V/m sein. Geratherm Medical AG Fahrenheitstrasse 1 98716 Geschwenda Deutschland...
  • Página 19: Fingertip Pulse Oximeter

    Fingertip Pulse Oximeter INSTRUCTION FOR USE Please read carefully before using GT-300C320...
  • Página 20: General Descriptions

    Table of contents General Description Precautions Application of the product and intended use How to replace the battery Description of Display How to operate Evaluation of the measured values Specifications Possible problems and solutions Cleaning Instructions Disposal Warranty Symbol Index Appendix General Descriptions Oxygen Saturation is a percentage of Oxyhemoglobin (HbO2) ca-...
  • Página 21: Precautions

    3. Operating Geratherm oxy control can be infl uenced by the use of an electrosurgical unit (ESU). 4. Do not use the pulse oximeter in situations where alarms are required.
  • Página 22: Application Of The Product And Intended Use

    Application of the product and intended use Geratherm pulse oximeter is a portable non-invasive device in- ® tended for spot-checking of oxygen saturation of arterial hemo- globin (SpO2) and pulse rate of adult and pediatric patients in hospitals, hospital-type facilities, and home environments. It is not for continuous monitoring.
  • Página 23: Description Of Display

    Discription of Display Power switch Low power indication waveform / oxygen saturation Perfusion Index (PI) Bar graph Pulse rate The height of the bar indicates the pulse and the signal strength. The bar should be greater than 30 % for a proper reading. How to operate 1.
  • Página 24 How to operate After turning on the Oximeter, each time you press the power switch, the Oximeter will switch to another display mode. There are 8 display modes shown as follows: Holding the power switch for longer than one second, will adjust the brightness of the oximeter.
  • Página 25: Evaluation Of The Measured Values

    How to operate • Switching the alarm on and off: In order to switch the alarm off, press the on/off button when the audible alarm sounds. You will enter alarm mode for a period of 30 seconds, thus switching the alarm off. However, you only switch off the alarm tone, not the audible pulse rate indicator.
  • Página 26: Specifications

    Specifi cations 1. Model-Number GT - 300C203 2. Display 1-colored OLED-display 3. SpO 0 % to 100 % Display range: Measuring range: 70 % to 100 % 70 % to 100 %, ±2 % Accuracy: 0 % to 69 % no defi nition Resolution: 4.
  • Página 27: Environmental Requirements

    ≤ 93 % no condensation in storage Atmosphere pressure: 86 kPa ~ 106 kPa 9. Quality standards: Geratherm is certifi ed according to Directive 93/42/EEC ® and EN ISO 13485 and entitled to the application of the mark (Notifi ed Body TÜV Rheinland LGA Products GmbH).
  • Página 28: Possible Problems And Solutions

    Possible Problems and solutions Problem Possible Reason Solution 1. Finger is not 1. Try inserting the inserted cor- fi nger again. rectly. 2. Patient’s 2. Try several more oxyhaemoglobin times if you are or PR cannot level is too low sure that there be shown normally.
  • Página 29 Possible Problems and solutions Problem Possible Reason Solution There is no „Finger out“ fi nger on the pulse Place your fi nger in Displayed on oximeter or fi nger the oximeter. screen is not positioned properly. 1. The product is 1.
  • Página 30: Cleaning Instructions

    Cleaning Instructions Please use medical alcohol to clean the synthetic material touch- ing the fi nger inside the oximeter, and clean the test fi nger before and after using. Please clean the surface of pulse oximeter for every use. Disposal Observe the applicable regulations when disposing of the device and batteries.
  • Página 31: Symbol Index

    Symbol Index Keep dry Type BF applied part Date of Manufacture Manufacturer Batch code No SPO alert (mm/yyyy; month/year) +55 °C Store between -20 °C Attention, consult accom- and +55 °C panying documents. -20 °C 93 % The device must not Store between 10 % be disposed of with and 93 % R.H.
  • Página 32: Information On Electromagnetic Compatibility (Emc)

    This pulse oximeter, which is manufactured by Geratherm Medi- cal AG, complies with the EN 60601-1-2:2007 standard in relation to both immunity and emissions. However, special precautions should be observed:...
  • Página 33 Guidance and manufacturer´s declaration – electromagnetic emissions The device is intended for use in the electromagnetic environments listed below, and should only beused in such environments: Emissions test Compliance Electromagnetic environment - guidance RF energy is used only to maintain device’s opera- tion.
  • Página 34 If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the device. Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, fi eld strengths should be less than 3 V/m. Geratherm Medical AG Fahrenheitstrasse 1 98716 Geschwenda Germany www.geratherm.com...
  • Página 35 Oxymètre de pouls fingertip Instructions d’emploi Lire attentivement avant l’utilisation s.v.p GT-300C320...
  • Página 36: Description Générale

    Table des matières Description générale Mesures de précaution à prendre lors de l‘utilisation Domaine d‘utilisation du produit et utilisation prévue Installation des piles Description de l‘écran Utilisation Analyse des valeurs mesurées Spécification Problèmes possibles et solutions Consignes de nettoyage Consignes d‘élimination Garantie limitée Liste des symboles Annexe...
  • Página 37: Mesures De Précaution À Prendre Lors De L'utilisation

    Des petits composants peuvent se détacher de l’appareil. Ceux-ci peuvent être avalés ou ingérés par des enfants. 3. Le fonctionnement du Geratherm oxy control peut être in- fl uencé par l’utilisation d’unités éléctrochurgicales. 4. Ne pas utiliser l’oxymètre de pouls dans des situations né- cessitant une alarme.
  • Página 38: Domaine D'utilisation Du Produit Et Utilisation Prévue

    Domaine d’utilisation du produit et utilisation prévue Le produit Geratherm oxy control 4c est destiné à la mesure, sur ® le doigt, de la saturation de l’hémoglobine chez l’homme et de la fréquence cardiaque (pouls). L’instrument convient à l’usage domestique, hospitalier (y compris pour une utilisation clinique en médecine interne et chirurgie, anesthésie, pédiatrie, soins inten-...
  • Página 39: Description De L'écran

    Descriptif de l’écran Bouton MARCHE-ARRÊT Niveau de charge piles Courbe de SpO / Saturation en oxygène Indice de perfusion (PI) Barre du taux de pulsation Taux de pulsation La barre du taux de pulsation clignote en fonction du pouls affi ché. Utilisation 1.
  • Página 40 Utilisation Après l’activation, l’oxymètre passe à un mode d’affi chage différent à chaque fois que vous actionnez le bouton Marche. Les 8 modes d’affi chage suivants sont disponibles : Pour modifi er la luminosité de l’écran, maintenir le bouton de mise en marche enfoncé...
  • Página 41: Analyse Des Valeurs Mesurées

    Utilisation • Activation et désactivation de l’alarme: Pour déconnecter l’alarme acoustique, il suffi t d’appuyer sur le bouton marche/arrêt lorsque l’alarme acoustique retentit. L’oxymètre passe en mode alarme pendant 30 secondes, cette période doit suffi re pour désactiver l’alarme. A noter que la dé- sactivation de l’alarme ne fait pas cesser la tonalité...
  • Página 42: Spécification

    Spécifi cations 1. Numéro de modèle GT-300C203 2. Type d’écran écran OLED 3. SpO Plage d’affichage: 0 à 100 % Plage de mesure: 70 à 100 % 70 % à 100 %: ±2 % Précision: 0% à 69% non défi nie Résolution: 4.
  • Página 43 ≤ 93 % pendant le stockage Pression atmosphérique: de 86 kPa à 106 kPa 9. Garantie de qualité : Geratherm est certifi é selon la directive 93/42/CEE et la ® norme EN ISO 13485 et est autorisé à utiliser le marquage (organisme désigné...
  • Página 44: Problèmes Possibles Et Solutions

    Problèmes possibles et solutions Problèmes Cause possible Remède 1. Le doigt n’est 1. Réessayer en pas bien en replaçant le place. doigt. 2. Le taux 2. Recommencer Impossible d’oxyhémo- plusieurs fois d’afficher normale- globine du pour être certain ment le SpO ou le patient est trop que le problème...
  • Página 45 Problèmes possibles et solutions Problèmes Cause possible Remède Pas de doigt dans L’écran affi che le l’oxymètre de pouls Mettre le doigt message : ou le doigt n’est dans l’oxymètre de « Finger out » pas positionné pouls. correctement. 1. Le produit est 1.
  • Página 46: Consignes De Nettoyage

    Consignes de nettoyage Utiliser de l’alcool médical pour essuyer la matière plastique de l’oxymètre, notamment la partie qui est contact du doigt ; nettoyer le doigt avant et après la mesure. Nettoyer la surface de l’oxymètre avant de l’utiliser. Consignes d’élimination Respecter les prescriptions applicables à...
  • Página 47: Liste Des Symboles

    Liste des symboles Protéger contre Classifi cation de l‘appareil l‘humidité Type BF Date de fabrication Fabricant Désignation du lot Pas d‘alarme SPO (mm/yyyy; mois, année) Attention ! Observer les Stockage à une +55 °C consignes de sécurité température entre dans les instructions -20 °C et +55 °C -20 °C d‘emploi...
  • Página 48: Annexe

    électromagnétiques, ainsi que les valeurs maximales de l‘émission électromagnétique pour les ap- pareils médicaux. Le présent oxymètre de pouls fabriqué par la Geratherm Medi- cal AG, est conforme à la norme EN 60601-1-2 tant en matière d‘immunité qu‘en matière d‘émissions.
  • Página 49 Informations et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques L’appareil ou le système est conçu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique spécifi é. Le client et/ou l’utilisateur de l’appareil ou du système doit s’assurer que l’utilisation s’effectue dans un environnement électromagnétique conforme à la description ci-après. Compati- Informations relatives à...
  • Página 50 à un autre endroit. Au-dessus d’une plage de fréquences comprise entre 150 kHz et 80 MHz, les intensités des champs électromagnétiques doivent être inférieures à 3 V/m. Geratherm Medical AG Fahrenheitstrasse 1 98716 Geschwenda Allemagne...
  • Página 51: Pulsossimetro Da Dito

    Pulsossimetro da dito Istruzioni per l’uso Leggere attentamente le seguenti informazioni prima dell’uso. GT-300C320...
  • Página 52: Descrizione Generale

    Indice Descrizione generale Misure precauzionali per l’utilizzo Ambito d’impiego del prodotto e scopo di utilizzo Inserimento delle batterie Descrizione del display Applicazione Valutazione dei valori misurati Specifiche Possibili problemi e soluzioni Indicazioni per la pulizia Avvertenze per lo smaltimento Garanzia limitata Indice dei simboli Appendice Descrizione generale...
  • Página 53: Misure Precauzionali Per L'utilizzo

    Piccoli frammenti potrebbero staccarsi dall’apparecchio con il conseguente rischio di ingestione o di soffocamento in segui- to all’inalazione delle parti. 3. Il funzionamento dell’apparecchio Geratherm per il controllo dell’ossigeno può essere infl uenzato dall’utilizzo di un’unità elettrochirurgica (ESU). 4. Non utilizzare il pulsiossimetro in situazioni nelle quali sia ne- cessario un allarme.
  • Página 54: Ambito D'impiego Del Prodotto E Scopo Di Utilizzo

    Ambito d’impiego del prodotto e scopo di utilizzo Il dispositivo oxy control 4c Geratherm può essere utilizzato per ® la determinazione nell’uomo della saturazione dell’emoglobina e della frequenza cardiaca attraverso il dito. Il prodotto è indicato per l’uso in ambito domiciliare, negli ospedali (incluso l’impiego clinico nei reparti di medicina interna/chirurgia, anestesia, pedia- tria, terapia intensiva, ecc.), in strutture socio-sanitarie nonchè...
  • Página 55: Descrizione Del Display

    Descrizione del display Tasto ON/OFF Indicatore dello stato della batteria Rappresentazione grafi ca della SpO / saturazione del polso Indice di perfusione (Perfusion Index, PI) Indicatore a barre della frequenza Frequenza del polso del polso l polso L’indicatore a barre della frequenza del polso lampeggia in rap- porto alla frequenza del polso visualizzata.
  • Página 56 Applicazione Dopo l’attivazione l’ossimetro ogni volta che si preme il pul- sante di attivazione passa a un’altra modalità di visualizza- zione. Sono possibili le seguenti 8 modalità di visualizzazione: Premere più a lungo il pulsante di accensione (più di un secondo), per impostare la luminosità...
  • Página 57: Valutazione Dei Valori Misurati

    Applicazione • Attivazione e disattivazione dell’allarme: Per tacitare l’allarme acustico, premere il pulsante di inseri- mento/disinserimento quando suona l’allarme acustico. Il di- spositivo entra in modalità Allarme per 30 secondi spegnendo pertanto l’allarme. In questo modo si disinserisce solo il tono di allarme ma non il tono della frequenza.
  • Página 58: Specifiche

    Specifi che 1. N. modello: GT-300C203 2. Tipo di visualizzazione OLED-display 3. SpO Da 0 % a 100 % Campo del display: Da 70 % a 100 % Campo di misura: Da 70 % a 100 %: ±2 % Precisione: da 0 % a 69 % non defi...
  • Página 59 ≤ 93 % in caso di deposito Pressione dell’aria: Da 86 kPa a 106 kPa 9. Garanzia di qualità: Geratherm è certifi cato in base alla direttiva 93/42/CEE e ® alla norma EN ISO 13485 ed è autorizzato all’applicazione del contrassegno (uffi...
  • Página 60: Possibili Problemi E Soluzioni

    Possibili problemi e soluzioni Problema Possibile causa Soluzione 1. Il dito non è 1. Ritentare stato inserito inserendo nuo- correttamente. vamente il dito. 2. Valore dell’os- 2. Effettuare Impossibile visu- siemo- altri tentativi per alizzare normal- globina del assicurarsi che mente la SpO paziente troppo il problema non...
  • Página 61 Possibili problemi e soluzioni Problema Possibile causa Soluzione Non è presente un Sul display com- dito sul pulsios- pare: Inserire il dito nel simetro o il dito „Finger out“ pulsiossimetro. non è posizionato correttamente. 1. Il dispositivo si 1. Normale spegne auto- maticamente se non viene...
  • Página 62: Indicazioni Per La Pulizia

    Indicazioni per la pulizia Utilizzare per la pulizia delle componenti in plastica dell’ossimetro che entrano in contatto con il dito, alcool per uso medico e disin- fettare il dito prescelto prima e dopo ogni misurazione. Pulire la superfi cie dell’ossimetro prima di ogni utilizzo. Avvertenze per lo smaltimento Per lo smaltimento dell’apparecchio e delle batterie rispettare le prescrizioni valide di volta in volta.
  • Página 63: Indice Dei Simboli

    Indice dei simboli Proteggere Classifi cazione dall’umidità dell’apparecchio tipo BF Data di produzione Produttore Numero di lotto Nessun allarme SPO (mm/aaaa; mese/anno) Conservare a una Attenzione, osservare le +55 °C temperatura tra avvertenze di sicurezza -25 °C e +55 v nelle Istruzioni per l’uso.
  • Página 64: Appendice

    Questo pulsiossimetro prodotto da Geratherm Medical AG sod- disfa tutti i requisiti della norma EN 60601-1-2 sia con riferimento all’immunità sia per quanto concerne le emissioni.
  • Página 65 Avvertenze e spiegazione del produttore – Emissioni elettromagnetiche L’apparecchio o il sistema è adatto all’utilizzo negli ambienti elettromagnetici indicati. Il cliente e/o l’utente dell’apparecchio o del sistema deve preoccuparsi che questo venga utilizzato in un ambiente elettromagnetico come descritto qui di seguito. Test emissioni Compatibilità...
  • Página 66 Oltre il range di frequenza tra 150 kHz e 80 MHz le forze di campo dovrebbero essere inferiori a 2 V/m. Geratherm Medical AG Fahrenheitstrasse 1 98716 Geschwenda Germania www.geratherm.com...
  • Página 67 Oxímetro de pulso de dedo Instrucciones de uso Lea minuciosamente antes del uso GT-300C320...
  • Página 68: Descripción General

    Índice Descripción general Medidas de precaución durante el uso Ámbito de aplicación del producto y función Colocación de las baterías Descripción de la pantalla Aplicación Valoración de los valores obtenidos Especificaciones Posibles problemas y soluciones Instrucciones de limpieza Instrucciones sobre el desecho Limitación de la garantía Índice de símbolos Anexo...
  • Página 69: Medidas De Precaución Durante El Uso

    3. El funcionamiento del Geratherm oxy control puede verse in- fl uido por el uso de una unidad electroquirúrgica. 4. No utilice el pulsoxímetro en situaciones en que sea necesa- ria una alarma.
  • Página 70: Ámbito De Aplicación Del Producto Y Función

    Ámbito de aplicación del producto y función El Geratherm oxy control 4c se puede emplear para medir la ® saturación de la hemoglobina humana y la frecuencia cardiaca por un dedo. El producto es apropiado para usar en la casa, el hospital (inclusive el empleo clínico en la medicina interna/ciru-...
  • Página 71: Descripción De La Pantalla

    Descripción de la pantalla Botón ON/OFF Estado de indicación de baterías Representación gráfi ca de SpO / saturación oxígeno Índice de perfusión (PI) Barra frecuencia del pulso Pulso La barra de la frecuencia del pulso parpadea en correspondencia al pulso. Aplicación 1.
  • Página 72: Aparecen Los Siguientes 8 Modos De Indicación

    Aplicación Después de la conexión el oxímetro cambia cada vez que se pulse el botón de conexión a otro modo de indicación. Aparecen los siguientes 8 modos de indicación: Pulse el botón de conexión largo tiempo (más de un segundo) para ajustar la claridad de la pantalla.
  • Página 73: Valoración De Los Valores Obtenidos

    Aplicación • Conexión y desconexión de la alarma: Para desconectar la alarma acústica pulse el conector/des- conector si suena la alarma acústica. Vd. llega al modo de alarma por 30 segundos y desconecta de esta forma la alarma. Vd. sólo desconecta el tono de alarma, pero no el tono del pulso.
  • Página 74: Especificación

    Especifi cación 1. Número del modelo GT-300C203 2. Tipo de pantalla OLED-display 3. SpO 0 % a 100 % Intervalo de indicación: 70 % a 100 % Intervalo de medición: 70 % a 100 %: ±3 % Precisión: 0 % a 69 % no defi nida Precisión de la escala: 4.
  • Página 75 ≤ 93 % durante el almacenamiento Presión del aire: 86 kPa a 106 kPa 9. Garantía de calidad: Geratherm está certifi cada conforme a 93/42/CE y ® EN ISO 13485 y está facultada para aplicar el distintivo (organismo notifi cado: TÜV Rheinland LGA Pro- ducts GmbH).
  • Página 76: Posibles Problemas Y Soluciones

    Posibles problemas y soluciones Problema Posible causa Solución 1. El dedo no está 1. Intente de nuevo correctamente colocando el colocado. dedo. 2. El valor de 2. Intente otra vez o la frecuen- oxihemoglobina si está seguro cia del pulso no se del paciente es que el problema puede indicar de...
  • Página 77 Posibles problemas y soluciones Problema Posible causa Solución No hay ningún En la pantalla dedo insertado en aparece: el pulsoxímetro o Introduzca el dedo “Finger out” el dedo no está en el pulsoxímetro. colocado correcta- mente. 1. El producto se 1.
  • Página 78: Indicaciones De Limpieza

    Indicaciones de limpieza Emplee alcohol medicinal para limpiar el plástico en el oxímetro que contacta con el dedo y limpie el dedo correspondiente antes y después de cada medición. Limpie la superfi cie del oxímetro antes de su empleo. Instrucciones sobre el desecho Al desechar el dispositivo y las baterías deben observarse las disposiciones vigentes al respecto.
  • Página 79: Índice De Símbolos

    Índice de símbolos Proteger de la Clasifi cación del dispositi- humedad vo tipo BF Fecha de fabricación Fabricante Alarma de ausencia Denominación del lote de SPO (mm/aaaa; mes/año) Atención, observe la in- +55 °C Almacenamiento en- dicación de seguridad en tre -20 °C y +55 °C las instrucciones de uso -20 °C...
  • Página 80: Anexo

    Este pulsoxímetro fabricado por Geratherm Medical AG es con- forme a la norma EN 60601-1-2 tanto en relación con la inmuni- dad como en relación con las emisiones.
  • Página 81 Indicaciones y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas El aparato o el sistema es apropiado para el empleo en la gama electromagnética. El cliente y/o el usuario del aparato o del sistema ha de responsabilizarse de que se emplee en un entorno electromagnético como se describe en adelante.
  • Página 82 Sobre la gama de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz la intensidad de campo debe ser inferior a 3 V/m. Geratherm Medical AG Fahrenheitstrasse 1 98716 Geschwenda Alemania www.geratherm.com...
  • Página 83: Oxímetro De Pulso

    Oxímetro de pulso Instruções de serviço Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o instrumento GT-300C320...
  • Página 84: Descrição Geral

    Índice Descrição geral Precauções de utilização Campo de aplicação do produto e finalidade Colocação das pilhas Descrição do visor Utilização Avaliação dos valores medidos Especificações Eventuais anomalias e soluções Instruções de limpeza Instruções para eliminação do aparelho Limitações da garantia Legenda dos símbolos utilizados Anexo Descrição geral...
  • Página 85: Precauções De Utilização

    3. A utilização de uma unidade electrocirúrgica (ESU) pode afectar o funcionamento do Geratherm oxy control. 4. Não utilize o oxímetro de pulso em situações em que seja necessário um alarme. O aparelho não possui alarme. Não é...
  • Página 86: Campo De Aplicação Do Produto E Finalidade

    Campo de aplicação do produto e fi nalidade O Geratherm oxy control 4c tem por função determinar através ® do dedo a saturação da hemoglobina e a frequência cardíaca. Pode ser utilizado em casa, no hospital (inclusive a utilização clínica na medicina interna, cirurgia, anestesia, pediatria, unida- de de cuidados intensivos, etc.), em estabelecimentos médico-...
  • Página 87: Descrição Do Visor

    Descrição do visor Tecla LIG/DESL Carga actual das pilhas Representação gráfi ca da SpO Saturação da SpO /oxigénio Perfusion index (PI) Barra da frequência pulso Pulso A barra da frequência cardíaca pisca conforme a pulsação indi- cada. Utilização 1 Coloque duas pilhas AAA antes de fechar a tampa. 2 Pressione, detrás, o instrumen- to o que abre a parte dianteira.
  • Página 88 Utilização Depois de ligado, o oxímetro muda para um modo de visuali- zação diferente cada vez que se prime o botão On/Off. Aparecem os 8 modos de visualização abaixo apresentados: Carregue mais de um segundo no botão ON/OFF para corrigir a luminosidade do visor.
  • Página 89: Avaliação Dos Valores Medidos

    Utilização • Activar e desactivar o alarme: Para desactivar o alarme acústico, carregue no o interruptor se soar o sinal sonoro. A operação dá por 30 segundos automati- camente acesso ao modo de alarme. O alarme é desactivado. Porém, a desactivação tem efeito só sobre o sinal do alarme, não sendo afectado o sinal sonoro da frequência cardíaca.
  • Página 90: Especificações

    Especifi cações 1. Número do modelo: GT-300C203 2. Tipo de visor: OLED 3. SpO 0 % a 100 % Intervalo de visualização: 70 % a 100 % Intervalo de medição: 70 % a 100 %: ± 3 % Precisão: 0 % a 69 % não defi nido Resolução: 4.
  • Página 91 ≤ 80 % para utilização ≤ 93 % para armazenamento Pressão atmosférica: 86 kPa a 106 kPa 9. Garantia de qualidade: A Geratherm é certifi cada pela Directiva 93/42/CE e pela ® norma EN ISO 13485, e encontra-se habilitada a utilizar a marcação (Entidade notifi...
  • Página 92: Eventuais Anomalias E Soluções

    Eventuais anomalias e soluções Problema Causa Remédio 1. Posição incor- 1. Corrigir a posi- recta do dedo. ção do dedo no instrumento. 2. Oxiemoglobina 2. Repetir várias demasiado vezes as tentati- Indicação incorrec- baixa para uma vas para excluir ta da SpO ou do medição.
  • Página 93 Eventuais anomalias e soluções Problema Causa Remédio Não está nenhum Aparece no visor: dedo no oxímetro Introduza o dedo “Finger out” de pulso ou o dedo no oxímetro. não está posiciona- do correctamente. 1. O instrumento 1. É normal desliga automa- ticamente sem- pre que mais Visor torna-se...
  • Página 94: Instruções De Limpeza

    Instruções de limpeza Para limpar a superfície que, no oxímetro, tem contacto com o dedo, o paciente deve utilizar, de preferência, álcool medicinal. O dedo precisa de ser lavado antes e depois de cada medição. Antes de utilizar o oxímetro, é necessário limpar toda a superfície do instrumento.
  • Página 95: Legenda Dos Símbolos Utilizados

    Symbolindex Classifi cação do aparelho Proteger da humidade Tipo BF Data de fabrico Fabricante Não tem alarme de Número do lote (mm/yyyy; mês/ano) Atenção, respeitar as +55 °C Armazenamento entre instruções de segurança -20 °C e +55 °C contidas nas instruções de -20 °C utilização 93 %...
  • Página 96: Anexo

    Este oxímetro de pulso da Geratherm Medical AG cumpre a norma EN 60601-1-2:-2, tanto relativamente à imunidade como às emissões. No entanto, devem ser observadas as seguintes precauções:...
  • Página 97 Nota e declaração do fabricante – imunidade eletromagnética O dispositivo ou sistema foi projetado para uso no ambiente eletromagnético especifi cado embaixo. O cliente e/ou o usuário do dispositivo ou sistema deve garantir que ele é usado em um ambiente eletromagnético, tal como se descreve embaixo. Nível de Teste de Nível de con-...
  • Página 98 No intervalo de freqüências entre 150 kHz a 80 MHz, a intensidade do campo deverá ser inferior a 3 V/m. Geratherm Medical AG Fahrenheitstrasse 1 98716 Geschwenda Alemanha...
  • Página 99 Vinger-pulsoximeter Gebruiksaanwijzing Voor gebruik zorgvuldig lezen GT-300C320...
  • Página 100: Algemene Beschrijving

    Inhoudsopgave Algemene beschrijving Voorzorgsmaatregelen bij gebruik Toepassing van het product en gebruiksdoel Plaatsen van de batterijen Beschrijving van het display Toepassing Beoordeling van de gemeten waarden Specificatie Mogelijke problemen en oplossingen Aanwijzingen voor de reiniging Aanwijzingen voor de afvalverwijdering Beperkte garantie Symboolindex Bijlage Algemene beschrijving...
  • Página 101: Voorzorgsmaatregelen Bij Gebruik

    3. Werking van de Geratherm oxy control kan door het gebruik van een elektrochirurgische eenheid (ESU) worden beïnvloed. 4. Gebruik de pulsoximeter niet in situaties, waarin een alarm vereist is.
  • Página 102: Toepassing Van Het Product En Gebruiksdoel

    Toepassing van het product en gebruiksdoel Het apparaat Geratherm oxy control 4c kan worden gebruikt voor ® de meting van de menselijke hemoglobinesaturatie en hartfre- quentie via de vinger. Het product is geschikt voor gebruik thuis, in het ziekenhuis (inclusief klinisch gebruik in de inwendige ge- neeskunde/chirurgie, anesthesie, pediatrie, intensive care enz.),...
  • Página 103: Beschrijving Van Het Display

    Beschrijving van het display AAN-/UIT-knop Statusindicator v.d. batterijen Grafi sche weergave van SpO / zuurstofsaturatie Perfusion Index (PI) Pulsfrequentiebalk Pulsfrequentie De pulsfrequentiebalk knippert overeenkomstig de weergegeven pulsfrequentie. Toepassing 1. Twee AAA-batterijen in het batterijvak plaatsen, voordat het deksel wordt aangebracht. 2.
  • Página 104 Toepassing Na het inschakelen wisselt de oximeter elke keer naar een andere weergavemodus als u de inschakelknop indrukt. Volgende 8 weergavemodi verschijnen: Druk gedurende langere tijd op de inschakelknop (langer dan één seconde), om de helderheid van het display in te stellen. Door de inschakelknop ingedrukt te houden, verandert de helderheid van de oximeter trapsgewijs.
  • Página 105: Beoordeling Van De Gemeten Waarden

    Toepassing • In- en uitschakelen van het alarm: Om het akoestische alarm uit te schakelen, drukt u op de in- en uitschakelknop, wanneer het akoestische alarm weerklinkt. U bevindt zich in de alarmmodus gedurende 30 seconden en stelt het alarm daardoor uit. U schakelt echter alleen het alarm- signaal uit, niet het geluidssignaal van de pulsfrequentie.
  • Página 106: Specificatie

    Specifi catie 1. Modelnummer GT-300C203 2. Weergavetype OLED-display 3. SpO 0 % tot 100 % Displaybereik: 70 % tot 100 % Meetbereik: Nauwkeurigheid: 70 % tot 100 %: ±3 % 0 % tot 69 % niet bepaald Oplossing: 4. Pulsfrequentie Displaybereik: 0 tot 254 BPM Meetbereik:...
  • Página 107 ≤ 80 % bij gebruik ≤ 93 % bij opslag Luchtdruk: 86 kPa tot 106 kPA 9. Kwaliteitsgarantie: Geratherm is gecertifi ceerd conform richtlijn 93/42/EWG ® en EN ISO 13485, en bevoegd voor het aanbrengen van het keurmerk (benoemde plaats: TÜV Rheinland LGA Products GmbH).
  • Página 108: Mogelijke Problemen En Oplossingen

    Mogelijke problemen en oplossingen Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen 1. De vinger is niet 1. Nieuwe poging correct ingelegd. door opnieuw inleggen van de vinger. 2. Oxyhemo- 2. Nog meermaals of puls- globinewaarde proberen, wan- frequentie (PF) van de patiënt neer u er zeker kunnen niet is te laag om te van kunt zijn dat...
  • Página 109 Mogelijke problemen en oplossingen Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen Er is geen vinger in Op het display de pulsoximeter of de Steek de vinger in verschijnt: vinger is niet correct de pulsoximeter. „Finger out“ geplaatst. 1. Het apparaat 1. Normaal wordt automatisch uitgeschakeld, wanneer er langer Lichtindica-...
  • Página 110: Aanwijzingen Voor De Reiniging

    Aanwijzingen voor de reiniging Gebruik voor de reiniging van de kunststof in de oximeter, die in aanraking komt met de vinger, medische alcohol en reinig de desbetreffende vinger voor en na iedere meting. Het oppervlak van de oximeter reinigen voor gebruik. Aanwijzingen voor de afvalverwijdering Bij het met het afval verwijderen van het apparaat alsook de bat- terijen moeten telkens de geldige voorschriften in acht worden...
  • Página 111: Symboolindex

    Symboolindex Beschermen tegen Toestelclassifi catie vocht type BF Fabricagedatum Fabrikant Lotomschrijving Geen SPO alarm (mm/yyyy; maand/jaar) Opgelet, veiligheidsin- +55 °C Opslag tussen structies in de gebruiks- -20 °C en +55 °C aanwijzing in acht nemen -20 °C 93 % Opslag tussen Toestel mag niet worden 10 % en 93 % R.H.
  • Página 112: Bijlage

    Deze door Geratherm Medical AG gemaakte pulsoximeter voldo- et aan de norm EN 60601-1-2 zowel betreffende de immuniteit alsook betreffende emissies. Desondanks moeten bijzondere veiligheidsmaatregelen in acht...
  • Página 113 Leidraad en verklaring van de fabrikant inzake elektromagnetische straling Het apparaat of systeem is geschikt voor gebruik in de aangeduide elektromagnetische omge- ving. De klant en/of gebruiker van het apparaat of systeem moet ervoor zorgen dat het wordt gebruikt in een elektromagnetische omgeving zoals hieronder beschreven. Confor- Emissietest Aantekeningen inzake de elektromagnetische omgeving...
  • Página 114 In het frequentiebereik tussen 150 kHz en 80 MHz moeten de veldsterktes lager dan 3 V/m zijn. Geratherm Medical AG Fahrenheitstrasse 1 98716 Geschwenda Duitsland...
  • Página 115 Parmak Tipi Pulse Oksimetre Kullanım Kılavuzu Kullanımdan önce lütfen dikkatlice okuyunuz GT-300C320...
  • Página 116 İçindekiler Genel tanım Kullanım esnasında koruyucu önlemler Ürünün kullanım alanı ve kullanım amacı Pillerin yerleştirilmesi Ekran açıklaması Kullanım Ölçülen değerlerin değerlendirilmesi Spesifikasyon Olası sorunlar ve çözümleri Temizliğe yönelik bilgiler Elden çıkarmaya yönelik bilgiler Sınırlı garanti Sembol indeksi Genel tanım hemoglobin satürasyonu, yüzdesel oksihemoglobin (HbO ) kapa- sitesidir, yani kandaki tüm bir araya getirilebilir, oksijen bulunan hemoglobin (Hb) kapasitesidir.
  • Página 117: Kullanım Esnasında Koruyucu Önlemler

    Cihazdan küçük parçalar ayrılabilir. Çocuklar bu parçaları yutabilir ve parçaların solunması sonucu boğulma tehlikesi söz konusudur. 3. Geratherm oxy control cihazının çalışması, elektro cerrahi bir ünitenin (ESU) kullanılması sonucunda etkilenebilir. 4. Pulse oksimetreyi bir alarmın gerekli olabileceği durumlarda kullanmayın. Cihazda alarm yoktur. Sürekli denetim için uy- gun değildir.
  • Página 118: Ürünün Kullanım Alanı Ve Kullanım Amacı

    Ürünün kullanım alanı ve kullanım amacı Das Geratherm oxy control, insandaki hemoglobin satürasyonu- ® nu ve kalp frekansını parmak üzerinden ölçmek için kullanılabilir. Ürün evde, hastanede (dahiliye/cerrahi, anestezi, pediatri, yoğun bakım vs. alanlarında kliniksel kullanımlar dahil), sosyal tıp ku- rumlarında, spor hekimliğinde vs. kullanım için uygundur. (Sportif faaliyetten önce ve sonra kullanılabilir).
  • Página 119: Ekran Açıklaması

    Ekran açıklaması Açma/kapama düğmesi Pil göstergesi durumu ’nin grafi ksel gösterimi / oksijen satürasyonu Perfüzyon İndeksi (PI) Nabız frekansı çizgisi Nabız frekansı Çizginin yüksekliği, nabzı ve sinyal gücünü gösterir. Düzgün bir okuma için çizgi %30’dan büyük olmalıdır. Kullanım 1 Kapağı takmadan önce pil yuvasına iki AAA pil yerleştirin. 2 Parmağı...
  • Página 120: Kullanım

    Kullanım Oksimetreyi açtıktan sonra açma/kapama düğmesine her bastığınızda, oksimetre başka bir gösterge moduna geçer. Aşağıdaki 8 gösterge modu gösterilir: Ekranın parlaklığını ayarlamak için açma/kapama düğmesine uzun süre boyunca (1 saniyeden uzun) basın. Açma/kapama düğmesini basılı tuttuğunuzda, oksimetrenin parlaklığı kademe kademe değişir. 10 parlaklık kademesi vardır. Kademe 4, standart parlaklıktır.
  • Página 121: Ölçülen Değerlerin Değerlendirilmesi

    Kullanım • Uyarıyı sessize alma: Sesli uyarı verildiğinde, Açma/kapama düğmesine basarak ses 30 saniye süresince durdurulabilir ve bu durumda sadece gör- sel uyarı verilir. Açma/kapama düğmesine tekrar bastığınızda, sesli uyarı tekrar verilir. Perfüzyon indeksi (PI) Perfüzyon indeksi (PI), arteryel nabzın sinyal gücünü belirtir ve nabız sinyallerine ait yüzdeyi nabza ait olmayan sinyallerle karşı- laştırarak gösterir.
  • Página 122: Spesifikasyon

    Spesifi kasyonlar 1. Model numarası GT-300C203 2. Gösterge tipi OLED-display 3. SpO Ekran aralığı: %0 - 99 %70 - 100 Ölçüm aralığı: Hassasiyet: %70 ile %100 arasında: ±%3 %0 ile %69 arası tanımlanmamıştır Çözünürlük: 4. Nabız frekansı Ekran aralığı: 0 - 254 BPM Ölçüm aralığı: 30 - 235 BPM Hassasiyet:...
  • Página 123 Kullanımda ≤ % 80 Depolamada ≤ % 93 Hava basıncı: 86 kPa - 106 kPa 9. Kalite garantisi Geratherm 93/42/EWG yönetmeliği ve EN ISO 13485 ® uyarınca sertifi kalıdır ve ilgili işareti taşıma hakkına sa- hiptir (Onaylanmış Kuruluş: TÜV Rheinland LGA Products GmbH).
  • Página 124: Olası Sorunlar Ve Çözümleri

    Olası sorunlar ve çözümleri Sorunlar Olası sebebi Çözüm 1. Parmak doğru 1. Parmağı yerleş- yerleştirilmemiş. tirerek yeniden deneyin. 2. Hastanın oksihe- 2. Sorunun cihazda veya nabız moglobin değeri olmadığından frekansı (PF) ölçülemeyecek eminseniz, normal görüntüle- kadar düşük. birkaç kere daha nemiyor.
  • Página 125 Olası sorunlar ve çözümleri Sorunlar Olası sebebi Çözüm Pulse oksimetre- Göstergede göste- Parmağı pulse sinde parmak yok rilen bildirim: oksimetreye yer- veya parmak doğru „Finger out“ leştirin. yerleştirilmemiş. 1. 8 saniyeden 1. Normal uzun süre boyunca sinyal algılanmazsa, Işıklı göstergeler cihaz otomatik anında sönüyor.
  • Página 126: Temizliğe Yönelik Bilgiler

    Temizliğe Oksimetrede parmak ile temas eden plastik kısmı temizlemek için tıbbi alkol kullanın ve ilgili parmağı ölçümden önce ve sonra temizleyin. Oksimetrenin yüzeyini oksimetreyi kullanmadan önce temizleyin. Elden çıkarmaya yönelik bilgiler Cihazı ve pilleri elden çıkarırken geçerli yönetmelikler dikkate alınmalıdır. Bu cihaz, ev atıkları...
  • Página 127: Sembol Indeksi

    Sembol indeksi Islanmaya karşı Cihaz sınıfl andırması koruyun tip BF Üretim tarihi Üretici Parti tanımı alarmı yok (aa/yyyy; Ay/Yıl) Dikkat, kullanım +55 °C -20 °C ve +55 °C kılavuzundaki güvenlik arasında depolama uyarılarını dikkate alın -20 °C 93 % %10 ve %93 R.H. Cihaz, ev atıkları...
  • Página 128 Geratherm Medical AG tarafından üretilen bu pulse oksimetresi, hem bağışıklık hem de emisyonlar bakımından EN 60601-1-2 normu uyarıncadır. Yine de özel koruyucu önlemler dikkate alınmalıdır:...
  • Página 129 Üreticinin bilgileri ve beyanı - Elektromanyetik emisyonlar Cihaz veya sistem, bildirilen elektromanyetik ortamda kullanım için uygundur. Cihazın veya sistemin müşterisi ve/veya kullanıcısı, aşağıda tanımlandığı üzere bir elektromanyetik ortamda kullanılmasından sorumludur. Emisyon testi Uyumluluk Elektromanyetik ortama ilişkin bilgiler Cihaz veya sistem RF enerjisini sadece dahili fonk- RF emisyonları...
  • Página 130 Anormal performans gözlemlenmesi durumunda, cihazın veya sistemin yeniden ayarlanması veya yerinin değiştirilmesi gibi ek önlemlerin alınması gerekli olabilir. 150 kHz ile 80 MHz arasındaki frekans aralığının üzerinde, saha kuvvetleri 3 V/m’den düşük olmalıdır. Geratherm Medical AG Fahrenheitstrasse 1 98716 Geschwenda Almanya...
  • Página 131 ‫ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺘﺄﻛﺴﺞ ﺍﻟﻨﺒﻀﻲ ﺑﺎﻷﺻﺒﻊ‬ ‫ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍﺀﺗﻪ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ GT-300C320...
  • Página 132 ‫ﻓﻬﺮﺱ ﺍﶈﺘﻮﻳﺎﺕ‬ ‫ﺷﺮﺡ ﻋﺎﻡ‬ ‫ﺗﺪﺍﺑﻴﺮ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻋﻨﺪ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﻣﺠﺎﻝ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻭﺍﻟﻐﺮﺽ ﻣﻦ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‬ ‫ﺷﺮﺡ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬ ‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﺗﻘﻴﻴﻢ ﺍﻟﻘﻴﻢ ﺍﳌﻘﺎﺳﺔ‬ ‫ﺍﳌﻮﺍﺻﻔﺎﺕ‬ ‫ﺍﳌﺸﻜﻼﺕ ﺍﶈﺘﻤﻠﺔ ﻭﺍﳊﻠﻮﻝ‬ ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﶈﺪﻭﺩ‬ ‫ﻓﻬﺮﺱ ﺍﻟﺮﻣﻮﺯ‬ ‫ﻣﻠﺤﻖ‬ ‫ﺷﺮﺡ ﻋﺎﻡ‬ ،(HbO ) ‫ﺗﺸﺒﻊ...
  • Página 133 ‫ﺟﺰﻳﺌﺎﺕ ﺻﻐﻴﺮﺓ ﻣﻦ ﺍﳉﻬﺎﺯ. ﻭﻗﺪ ﻳﺒﺘﻠﻊ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻫﺬﻩ ﺍﳉﺰﻳﺌﺎﺕ ﺃﻭ ﻳﻜﻮﻥ ﻫﻨﺎﻙ‬ .‫ﺧﻄﺮ ﻣﻦ ﺍﻻﺧﺘﻨﺎﻕ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﺳﺘﻨﺸﺎﻕ ﻫﺬﻩ ﺍﳉﺰﻳﺌﺎﺕ‬ ‫ ﺑﻔﻌﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬Geratherm oxy control ‫3. ﳝﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺘﺄﺛﺮ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺟﻬﺎﺯ‬ .(ESU) ‫ﻭﺣﺪﺓ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺟﺮﺍﺣﻴﺔ‬ .‫4. ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺘﺄﻛﺴﺞ ﺍﻟﻨﺒﻀﻲ ﻓﻲ ﺍﳌﻮﺍﻗﻒ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﻠﺰﻣﻬﺎ ﺇﻧﺬﺍﺭ‬...
  • Página 134 ‫ﻣﺠﺎﻝ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻭﺍﻟﻐﺮﺽ ﻣﻦ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ® ‫ ﻟﻘﻴﺎﺱ ﺗﺸﺒﻊ ﺍﻟﻬﻴﻤﻮﺟﻠﻮﺑﲔ‬Geratherm oxy control ‫ﳝﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻓﻲ ﺟﺴﻢ ﺍﻹﻧﺴﺎﻥ ﻭﻧﺒﺾ ﺍﻟﻘﻠﺐ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻷﺻﺒﻊ. ﻭﻫﺬﺍ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻣﻨﺎﺳﺐ‬ ‫ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻓﻲ ﺍﳌﻨﺰﻝ ﻭﻓﻲ ﺍﳌﺴﺘﺸﻔﻲ )ﲟﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻚ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﻴﺎﺩﺍﺕ‬ ‫ﻭﻓﻲ ﺍﻟﻄﺐ ﺍﻟﺒﺎﻃﻨﻲ/ﺍﳉﺮﺍﺣﺔ، ﺍﻟﺘﺨﺪﻳﺮ ﻭﻃﺐ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻭﻓﻲ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺍﳌﺮﻛﺰﺓ‬...
  • Página 135 ‫ﺗﺪﺍﺑﻴﺮ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻋﻨﺪ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺗﺸﻐﻴﻞ/ﺇﻳﻘﺎﻑ‬ ‫ﺣﺎﻟﺔ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﺣﺎﻟﺔ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﺑﻴﺎﻥ ﺟﺮﺍﻓﻴﻚ ﳌﻌﺪﻝ‬ ‫ﻣﺆﺷﺮ ﺍﻟﺘﺮﻭﻳﺔ‬ ‫ﺷﺮﻃﺎﺕ ﺍﻟﺘﺮﺩﺩ ﺍﻟﻨﺒﻀﻲ‬ ‫ﺍﻟﺘﺮﺩﺩ ﺍﻟﻨﺒﻀﻲ‬ ‫ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺍﻟﺸﺮﻃﺎﺕ ﻳﺒﲔ ﺍﻟﻨﺒﺾ ﻭﺷﺪﺓ ﺍﻹﺷﺎﺭﺓ. ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﺸﺮﻃﺎﺕ ﺃﻛﺒﺮ ﻣﻦ‬ .‫03% ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﺳﻠﻴﻤﺔ‬ ‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ .‫...
  • Página 136 ‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻳﺘﺤﻮﻝ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺘﺄﻛﺴﺞ ﻓﻲ ﻛﻞ ﻣﺮﺓ ﺗﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺎﺡ‬ .‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺇﻟﻰ ﻭﺿﻌﻴﺔ ﻋﺮﺽ ﺃﺧﺮﻯ‬ :‫ﻭﺗﻈﻬﺮ 8 ﻭﺿﻌﻴﺎﺕ ﻟﻠﻌﺮﺽ ﻛﻤﺎ ﻳﻠﻲ‬ ‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻟﻔﺘﺮﺓ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻧﺴﺒﻴ ﹰ ﺎ )ﺃﻃﻮﻝ ﻣﻦ ﺛﺎﻧﻴﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ(، ﻟﻀﺒﻂ‬ ‫ﺳﻄﻮﻉ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ. ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺗﺘﻐﻴﺮ ﺷﺪﺓ ﺇﺿﺎﺀﺓ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺘﺄﻛﺴﺞ‬ ‫ﺗﺪﺭﻳﺠﻴ...
  • Página 137 ‫ﺗﻘﻴﻴﻢ ﺍﻟﻘﻴﻢ ﺍﳌﻘﺎﺳﺔ‬ ‫ﻣﻊ ﺍﻟﺸﺨﺺ ﺍﻟﺴﻠﻴﻢ ﺗﻜﻮﻥ ﻧﺴﺒﺔ ﺗﺸﺒﻊ ﺍﻻﻛﺴﺠﲔ ﺑﲔ 69 ﻭ 89 %. ﺍﻟﻘﻴﻢ‬ ‫ﺍﻷﻗﻞ ﻣﻦ 59 % ﳝﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﺆﺷﺮ ﻟﻮﺟﻮﺩ ﻣﺮﺽ ﻣﻌﲔ ﻭﻗﺪ ﲢﺘﺎﺝ ﺇﻟﻰ ﻣﻌﺎﳉﺔ‬ ‫ﻃﺒﻴﺔ. ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﻗﻴﻤﺔ ﺗﺸﺒﻊ ﺍﻷﻛﺴﺠﲔ ﻟﺪﻳﻚ ﺃﻗﻞ ﻣﻦ 59 %، ﻓﻴﺮﺟﻰ ﺍﺳﺘﺸﺎﺭﺓ‬ .‫ﻃﺒﻴﺒﻚ‬...
  • Página 138 ‫ﺍﳌﻮﺍﺻﻔﺎﺕ‬ ‫1. ﺭﻗﻢ ﺍﳌﻮﺩﻳﻞ‬ GT-300C203 ‫2. ﻧﻮﻉ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬ OLED ‫3. ﻣﻌﺪﻝ‬ ‫0 ﺇﻟﻰ +55 °ﻡ‬ :‫ﻧﻄﺎﻕ ﺍﻟﻌﺮﺽ‬ ‫ﻗﻴﻤﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ: 07 ﺇﻟﻰ +55 °ﻡ‬ %3 :%99 ‫07% ﺇﻟﻰ‬ :‫ﺍﻟﺪﻗﺔ‬ ‫0% ﺇﻟﻰ 96% ﻏﻴﺮ ﻣﻌﺮﻑ‬ :‫ﺍﻟﺪﻗﺔ‬ ‫4. ﺍﻟﺘﺮﺩﺩ ﺍﻟﻨﺒﻀﻲ‬ ‫ﻧﻄﺎﻕ ﺍﻟﻌﺮﺽ : 0 ﺇﻟﻰ 452 ﺿﺮﺑﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺪﻗﻴﻘﺔ‬ ‫ﻗﻴﻤﺔ...
  • Página 139 :‫ﺭﻃﻮﺑﺔ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‬ ‫39 % ﻣﻊ ﺍﳊﻔﻆ‬ ‫68 ﻛﻴﻠﻮﺑﺎﺳﻜﺎﻝ ﺣﺘﻰ 601 ﻛﻴﻠﻮﺑﺎﺳﻜﺎﻝ‬ :‫ﺿﻐﻂ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‬ ‫9. ﺿﻤﺎﻥ ﺍﳉﻮﺩﺓ‬ ‫ ﻭ‬EWG/93/42 ‫ ﺣﺎﺻﻠﺔ ﻋﻠﻰ ﺷﻬﺎﺩﺓ ﻃﺒﻘﹰ ﺎ ﳌﻮﺍﺻﻔﺔ‬Geratherm ® ‫ﺷﺮﻛﺔ‬ :‫)ﺍﳌﻮﺿﻊ ﺍﳌﺴﻤﻰ‬ ‫ ﻭﻟﻬﺎ ﺍﳊﻖ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﻋﻼﻣﺔ‬EN ISO 13485 ‫ ﺃﺟﻬﺰﺓ ﻃﺒﻴﺔ‬TÜV Rheinland LGA Products GmbH). EN 9919:2005 ‫ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ...
  • Página 140 ‫ﺍﳌﺸﻜﻼﺕ ﺍﶈﺘﻤﻠﺔ ﻭﺍﳊﻠﻮﻝ‬ ‫ﺍﳊﻞ‬ ‫ﺍﻟﺴﺒﺐ ﺍﶈﺘﻤﻞ‬ ‫ﺍﳌﺸﻜﻼﺕ‬ ‫1. ﻣﺤﺎﻭﻟﺔ ﺇﺩﺧﺎﻝ‬ ‫1. ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺇﺩﺧﺎﻝ‬ .‫ﺍﻷﺻﺒﻊ ﻣﺠﺪ ﺩ ﹰ ﺍ‬ ‫ﺍﻷﺻﺒﻊ ﺑﺸﻜﻞ‬ .‫ﺻﺤﻴﺢ‬ ‫2. ﺣﺎﻭﻝ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ‬ ‫2. ﻗﻴﻤﺔ ﺍﻷﻭﻛﺴﻲ‬ ‫ﻻ ﳝﻜﻦ ﻋﺮﺽ‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺘﺄﻛﺪ‬ ‫ﻫﻴﻤﻮﺟﻠﻮﺑﲔ‬ (PF) ‫ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺮﺩﺩ ﺍﻟﻨﺒﻀﻲ‬ ‫ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﻭﺟﻮﺩ‬ ‫ﻟﻠﻤﺮﻳﺾ...
  • Página 141 ‫ﺍﳌﺸﻜﻼﺕ ﺍﶈﺘﻤﻠﺔ ﻭﺍﳊﻠﻮﻝ‬ ‫ﺍﳊﻞ‬ ‫ﺍﻟﺴﺒﺐ ﺍﶈﺘﻤﻞ‬ ‫ﺍﳌﺸﻜﻼﺕ‬ ‫ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﻭﺿﻊ ﺃﺻﺒﻊ‬ ‫ﺃﺩﺧﻞ ﺍﻷﺻﺒﻊ ﻓﻲ‬ ‫ﻓﻲ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺘﺄﻛﺴﺞ‬ :‫ﻳﻈﻬﺮ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬ ‫ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺘﺄﻛﺴﺞ‬ ‫ﺍﻟﻨﺒﻀﻲ ﺃﻭ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ‬ ‫" )ﺍﻷﺻﺒﻊ‬Finger out" .‫ﺍﻟﻨﺒﻀﻲ‬ ‫ﻭﺿﻊ ﺍﻷﺻﺒﻊ ﺑﺸﻜﻞ‬ (‫ﻟﻠﺨﺎﺭﺝ‬ .‫ﺻﺤﻴﺢ‬ ‫1. ﻋﺎﺩﻱ‬ ‫1. ﻳﺘﻢ ﺃﻭﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻴ ﹰ ﺎ‬ ‫ﺇﻳﻘﺎﻑ...
  • Página 142 ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﻼﺳﺘﻴﻚ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺘﺄﻛﺴﺞ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﻼﻣﺲ ﺍﻷﺻﺒﻊ، ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻜﺤﻮﻝ‬ .‫ﺍﻟﻄﺒﻲ ﻭﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻷﺻﺒﻊ ﺍﳌﻌﻨﻲ ﻗﺒﻞ ﻭﺑﻌﺪ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﺳﻄﺢ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺘﺄﻛﺴﺞ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ‬ ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻳﺠﺐ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﳌﻌﻨﻴﺔ ﺍﳌﻌﻤﻮﻝ‬ .‫ﺑﻬﺎ‬...
  • Página 143 (‫ )ﺍﻟﺘﻮﺍﻓﻖ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻮﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ‬EMV ‫ ﺗﻨﻈﻢ ﻣﺘﻄﻠﺒﺎﺕ‬EN 60601-1-2 ‫ﺍﳌﻮﺍﺻﻔﺔ‬ ‫ﻭﲢﺪﺩ ﺩﺭﺟﺎﺕ ﻣﻘﺎﻭﻣﺔ ﺍﻟﺘﺸﻮﻳﺸﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ ﻭﻗﻴﻢ ﺍﻻﻧﺒﻌﺎﺛﺎﺕ‬ .‫ﺍﻟﻘﺼﻮﻯ ﻟﻺﺷﻌﺎﻋﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻄﺒﻴﺔ‬ Geratherm Medical ‫ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺘﺄﻛﺴﺞ ﺍﻟﻨﺒﻀﻲ ﻫﺬﺍ ﻣﻦ ﺇﻧﺘﺎﺝ ﺷﺮﻛﺔ‬ ‫ ﻭﻛﺬﻟﻚ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ‬EN 60601-1-2 ‫ﺍﳌﺴﺎﻫﻤﺔ، ﻭﻫﻮ ﻳﺴﺘﻮﻓﻲ ﺍﳌﻮﺍﺻﻔﺔ‬ .‫ﲟﻘﺎﻭﻣﺔ ﺍﻻﻧﺒﻌﺎﺛﺎﺕ‬...
  • Página 144 ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﻭﺇﻗﺮﺍﺭ ﺍﻟﺸﺮﻛﺔ ﺍﳌﺼﻨﻌﺔ - ﺍﻻﻧﺒﻌﺎﺛﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ‬ ‫ﻳﺼﻠﺢ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﻨﻄﺎﻕ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭ. ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺍﻟﻌﻤﻴﻞ ﻭ/ﺃﻭ ﻣﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ ﻓﻲ ﻧﻄﺎﻕ ﻛﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ ﻛﻤﺎ‬ .‫ﻫﻮ ﻣﻮﺻﻮﻑ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﻠﻲ‬ ‫ﺍﺧﺘﺒﺎﺭ ﺍﻻﻧﺒﻌﺎﺛﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﺘﻮﺍﻓﻖ‬ ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺑﺨﺼﻮﺹ ﺍﻟﻨﻄﺎﻕ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ‬ ‫ﻻ...
  • Página 145 ‫ﺍﳌﺴﺎﻓﺎﺕ ﺍﻟﻔﺎﺻﻠﺔ ﺍﳌﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ ﺑﲔ ﺃﺟﻬﺰﺓ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﺘﺮﺩﺩ ﺍﻟﻌﺎﻟﻲ ﺍﶈﻤﻮﻟﺔ ﻭﺍﳉﻮﺍﻟﺔ ﻭﺑﲔ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬ ‫ﺃﻭ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ‬ ‫ﻳﺼﻠﺢ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﻨﻄﺎﻕ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭ. ﻳﺴﺘﻄﻴﻊ ﺍﻟﻌﻤﻴﻞ‬ ‫ﻭ/ﺃﻭ ﻣﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ ﲡﻨﺐ ﺍﻻﺿﻄﺮﺍﺑﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ ﺇﺫﺍ ﺍﻟﺘﺰﻡ ﺑﺎﳌﺴﺎﻓﺔ ﺍﻟﺪﻧﻴﺎ‬ ‫ﺑﲔ ﺃﺟﻬﺰﺓ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﺘﺮﺩﺩ ﺍﻟﻌﺎﻟﻲ ﺍﶈﻤﻮﻟﺔ ﻭﺍﳉﻮﺍﻟﺔ )ﺃﺟﻬﺰﺓ ﺍﻹﺭﺳﺎﻝ( ﺗﺒﻌ ﹰ ﺎ ﻟﻘﺪﺭﺓ ﻣﺨﺮﺝ ﺟﻬﺎﺯ‬ :‫ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ...
  • Página 146 ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﻭﺇﻗﺮﺍﺭ ﺍﻟﺸﺮﻛﺔ ﺍﳌﺼﻨﻌﺔ - ﻋﺪﻡ ﺍﳊﺴﺎﺳﻴﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ‬ ‫ﻳﺼﻠﺢ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﻨﻄﺎﻕ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭ. ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺍﻟﻌﻤﻴﻞ ﻭ/ﺃﻭ ﻣﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ ﻓﻲ ﻧﻄﺎﻕ ﻛﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ ﻛﻤﺎ‬ .‫ﻫﻮ ﻣﻮﺻﻮﻑ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﻠﻲ‬ ‫ﺍﺧﺘﺒﺎﺭ ﻋﺪﻡ‬ – IEC 60601 ‫ﻣﺴﺘﻮﻯ‬...
  • Página 147 .‫ﻣﺰﻳ ﺪ ﹴ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﺪﺍﺑﻴﺮ ﻣﺜﻞ ﺍﶈﺎﺫﺍﺓ ﺍﳉﺪﻳﺪﺓ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﺟﺪﻳﺪ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﻗﻮﻯ ﺍﻟﻨﻄﺎﻕ ﻋﻠﻰ ﻧﻄﺎﻕ ﺍﻟﺘﺮﺩﺩ ٠٥١ ﻛﻴﻠﻮ ﻫﺮﺗﺰ ﺣﺘﻰ ٠٨ ﻣﻴﺠﺎ ﻫﺮﺗﺰ ﺃﻗﻞ‬ .‫ﻣﻦ ٣ ﻓﻮﻟﻂ/ﻡ‬ Geratherm Medical AG Fahrenheitstr. 1 Geschwenda 98716 Deutschland ‫ﺃﳌﺎﻧﻴﺎ...
  • Página 148 Geratherm Medical AG Fahrenheitstraße 1 D-98716 Geschwenda Germany Phone: ++49 36205 980 Fax: ++49 36205 98 116 www.geratherm.com PUOMCC00401 2014-02...

Este manual también es adecuado para:

Gt-300c320

Tabla de contenido