Ocultar thumbs Ver también para JET Plus:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 59

Enlaces rápidos

Cavitron
Ultrasonic Scaler &
Air Polishing Prophylaxis System
with
Détartreur ultrasonique et système combiné
de détartrage et de polissage à l'air avec
Sistema combinado de escarificación ultrasónica &
pulido por aire con
Ultraschall-Zahnsteinentfernungsgerät &
Luftpolitur-Prophylaxe-System mit
Sistema scaler ultrasonico combination &
sistema di lucidatura ad aria con
Ультразвуковая система для удаления зубного камня
и пескоструйной полировки с Технологией
Directions For Use
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
Gebrauchsanweisung
Istruzioni per l'uso
Указания по применению
Please read carefully and completely before
operating unit.
Prière de lire attentivement et complètement
avant la première utilisation de l'appareil.
Por favor lea cuidadosamente y en su totalidad
antes de operar la unidad.
Bitte vor Inbetriebnahme der Einheit sorgfältig
und vollständig durchlesen.
Si prega di leggere attentamente e
completamente prima di utilizzare l'apparecchio.
Пожалуйста, внимательно и полностью
прочтите перед использованием устройства.
JET Plus
®
Technologie Tap-On
Technologie Tap-On
Technologie Tap-On
Tap-On
tecnología
TM
Technologie Tap-On
Tap-On
Tap-On
-Technologie
Tap-On
TM
Tap-On
Tap-On
Tap-On
tecnologia
TM
Tap-On
Tap-On
Tap-On
Tap-On
Tap-On
TM
Tap-On
Technologie Tap-On
TM
TM
Tap-On
tecnología
TM
TM
tecnología
TM
TM
Tap-On
-Technologie
TM
tecnología
TM
-Technologie
TM
tecnología
TM
Tap-On
tecnologia
TM
-Technologie
TM
tecnologia
TM
-Technologie
TM
Tap-On
tecnologia
TM
Tap-On
tecnologia
TM
TM
Tap-On
TM
Tap-On
TM
1
TM
TM

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cavitron JET Plus

  • Página 1 Cavitron JET Plus ® Ultrasonic Scaler & Air Polishing Prophylaxis System with Détartreur ultrasonique et système combiné de détartrage et de polissage à l‘air avec Technologie Tap-On Technologie Tap-On Technologie Tap-On Sistema combinado de escarificación ultrasónica & Tap-On tecnología Technologie Tap-On...
  • Página 2: Quick Start Installation Instructions

    Quick Start Installation Instructions W at er Set unit to OFF position. Connect POWER supply. Connect WATER supply by pushing BLUE water hose into Symbol: means o . water port. A ir Connect HANDPIECE to cable. Install BATTERIES in wireless Connect AIR supply (if equipped) foot pedal unit.
  • Página 3 Tap-On™ Technology. Purge button again. Finer Lavage Water Control: Prophy Mode Auto Cycles Conveniently adjust lavage (available on Cavitron® JET Plus water control directly on the Systems): Automatically cycles handpiece; between air polish and rinse without pumping the foot pedal.
  • Página 4: Quick Reference Guide Diagnostic Display

    Quick Reference Guide Power Control Diagnostic Display Power Level Control Turn knob to select ultrasonic power ON/OFF level for operation. Turning the knob Illuminates when the Main Power clockwise increases the distance the On/Off Power switch is in the “ON” insert tip moves (the stroke) without (I) position.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    SYSTEM DESCRIPTION DISPOSAL OF UNIT 8 1 System Controls 8 2 Diagnostic Display Indicators ELECTRO-MAGNETIC COMPATIBILITY and Controls PRECAUTIONS 25-27 8 3 Handpiece/Cable QUICK REFRENCE GUIDE: 8 4 Cavitron® 30K™ Ultrasonic TROUBLESHOOTING Inserts 8 5 Cavitron JET Air Polishing Inserts 16...
  • Página 6: Introduction

    For over four decades, dental professionals have preferred Advanced features that make the Cavitron JET Plus a wise the clinical benefits and labor-saving advantages inherent in investment include a Tap-On Wireless Foot Pedal with Tap- Cavitron ultrasonic scalers.
  • Página 7: Indications For Use

    Indications For Use recommendations for infection control in dental healthcare settings, The Cavitron JET Plus System is designed for use in general ® – requirements, and regulations for safe practice of prophylaxis and periodontal treatments and other areas of dentistry; and operative dentistry.
  • Página 8: 1 System Precautions

    Professional should disconnect the system from the central water source. The Cavitron DualSelect system • The Cavitron JET Plus unit works with Cavitron inserts can be attached to this unit and operated as a closed as a system, and was designed and tested to deliver system until the advisory is cancelled.
  • Página 9: Adverse Reactions

    100 psig (690 kPa), install an procedures. See Sections 7.1 and 10. air pressure regulator on the supply line to your Cavitron • As a medical device, this product must be installed JET Plus Combination System.
  • Página 10: 3 Electrical Requirements

    Be sure unit is stable and leaks. resting on four feet. • To remove the water line from the Cavitron JET Plus • The Cavitron JET Plus Combination System should not be Combination System, turn off the dental office water positioned such that access to the power input and AC supply.
  • Página 11: 9 Tap-On Foot Pedal Battery

    Wireless Foot Pedal supplied with your system has been factory synchronized with the base unit. • To remove the air supply line from the Cavitron JET Should a replacement Tap-On Foot Pedal be necessary, Plus Combination System, turn off the dental office air synchronization will be required prior to system operation.
  • Página 12 Install a new set of “AA” batteries into the foot control (see section 7.9). Leave the battery cover of the Tap-On Foot Pedal open so the red push button is accessible. Maintain a distance of no more than 10 feet (3 meters) between the base unit and Tap-On Foot Pedal during the synchronization process.
  • Página 13: 1 System Controls

    SECTION 8: Cavitron JET Plus Combination System Description 8 1 System Controls Ultrasonic Power Level Control Turn knob to select the ultrasonic power level for operation. Turning the knob clockwise increases the distance the insert tip moves (stroke) without changing the frequency;...
  • Página 14: 2 Diagnostic Display Indicators And Controls

    8 2 Diagnostic Display Indicators and Control Low Battery Indicator Illuminates when the Tap-On Foot Pedal battery power is approaching end of life. Replace batteries as instructed in Service Indicator section 7.9. Illuminates when the system is not functioning properly. This display has three distinct modes.
  • Página 15: 3 Handpiece/Cable

    30K Ultrasonic Inserts and JET Air Polish inserts. ® 8 4 Cavitron 30K Ultrasonic Inserts The many styles of Cavitron and Cavitron Bellissima 30K Ultrasonic Inserts are easily interchangeable for various procedures and applications. See enclosed literature for specific information. O-Ring Connecting Body Provides seal for handpiece coolant.
  • Página 16: 5 Cavitron Jet Air Polishing Inserts

    TIPS: 10. Cavitron Prophy-Jet Sodium Bicarbonate Prophy Powder Tap-On Technology will not run water unless an 11. Cavitron Jet Fresh Aluminum Trihydroxide Prophy Powder insert or air polishing insert is in the handpiece User Replaceable Part Kits 8.7.2 A sensor in the handpiece holder will prevent...
  • Página 17: 1 Handpiece Setup

    Follow precautions listed in the General and Ultrasonics sections of 4.2 Procedural Precautions. • The edges of Cavitron Ultrasonic Inserts are intentionally rounded so there is minimal danger of tissue laceration with proper ultrasonic scaling technique. Whenever the insert tip is placed in the patient’s mouth, the lips,...
  • Página 18: 6 Patient Comfort Considerations

    The motion of the activated tip and acoustic effects of the irrigating fluid, in most NOTE: Use only Cavitron® Prophy Powders in the cases, are adequate to remove even the most tenacious system. Powder should be kept dry and stored calculus.
  • Página 19: 9 Proper Angulation Of The Air Polishing Insert

    • The recommended normal procedure is to clean 1-3 Air Polish Prophy Mode Rinse teeth with the air polishing spray and then rinse the Press foot MANUAL* Press foot area with water in order to inspect the work site before pedal to first pedal to second proceeding to the next 1-3 teeth.
  • Página 20: 10 1 Daily Maintenance

    After the purge cycle is complete, turn the System With the Cavitron JET Plus Combination System OFF, to the OFF (0) position. unscrew the powder bowl cap. Verify the powder bowl Remove the JET-Mate handpiece, clean and sterilize is empty.
  • Página 21: 10 2 Weekly Maintenance

    Cavitron JET Plus system. A 10-pack of replacement filters is available Turn the System ON and check for strong air flow by ordering Part Number 90158 from your local DENTSPLY from the center tube of the powder bowl.
  • Página 22: Troubleshooting

    Troubleshooting Check that the Power Level Control is not in Rinse Mode. Although service and repair of the Cavitron JET Plus Check the insert for damage and that it is properly Combination System should be performed by DENTSPLY installed in the handpiece.
  • Página 23: 11 2 Technical Support And Repairs

    Warranty Period If light is still illuminated, refer to section 11.2 Technical Support and Repairs to have unit serviced as The Cavitron JET Plus Combination Ultrasonic Scaler and soon as possible. Air Polishing System is warranted for TWO YEARS from date Symptom: of purchase.
  • Página 24: Symbol Identification

    SECTION 13: Specifications, continued Footswitch Protection Class IPX1. Not for operating theatres. Remote Communication Frequency: 2405 to 2480 MHz Power: < 1mW Channels: Operating Environment Temperature: 15 to 40 Deg. Celsius (59 to 104 Deg. Fahrenheit) Relative Humidity: 30% to 75% (non-condensing) Transport and Storage Conditions Temperature: -40 to 70 Deg.
  • Página 25: Guidance And Manufacturer's Declaration - Electromagnetic Immunity

    SECTION 17: Electro-Magnetic Compatibility Precautions Guidance And Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Emissions The Ultrasonic Scaler model G137 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Ultrasonic Scaler should assure that it is used in such an environment.
  • Página 26: Guidance And Manufacturer's Declaration - Electromagnetic Emissions

    Guidance And Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Emissions The Model G137 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Model G137 should assure that it is used in such an environment. Compliance IEC 60601 Electromagnetic environment - guidance Immunity test...
  • Página 27 Recommended separation distance between Portable and mobile RF communications equipment and the model @ 3Vrms The model G137 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the Model G137 can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the Model G137 as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Página 28 QUICK REFERENCE GUIDE: TROUBLESHOOTING ACTION TAKEN SYMPTOM Check that the Main Power Switch is in the ON (I) position, and that the detachable power cord is fully seated in the System will not receptacle on back of system. operate: No Power Check that the system’s power cord plug is fully seated in an appropriate AC wall outlet.
  • Página 29 Instructions d’installation rapide W at er Mettez l’unité en position Connectez Branchez la conduite d’EAU OFF. l’ALIMENTATION. en enfonçant le tuyau d’eau BLEU dans le port d’arrivée Symbole : signifie « off » (hors tension). d’eau. A ir Branchez la PIÈCE À MAIN au Branchez la conduite d’AIR Installez les PILES dans la câble.
  • Página 30: Commandes De L'utilisateur

    Cycles automatiques en mode Prophy (disponible sur les systèmes la commande située directement sur la pièce à main vous permet de régler Cavitron® JET Plus) : le système facilement le débit d’eau de lavage. alterne automatiquement entre le 1 = débit d’eau minimum polissage à...
  • Página 31 Guide de référence rapide Contrôle de la puissance Tableau de diagnostic Potentiomètre Tourner le bouton pour choisir le niveau ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) de puissance ultrasonique nécessaire. Si S’allume lorsque l’interrupteur principal vous tournez le bouton dans le sens des est sur la position aiguilles d’une montre, vous augmentez la «...
  • Página 32: Precautions

    Français TABLE DES MATIÈRES 8 5 Inserts de polissage à l’air Cavitron JET INSTRUCTIONS D’INSTALLATION 8 6 Fonctionnement de la pédale RAPIDE Tap-On GUIDE DE DÈMARRAGE RAPIDE 8 7 Accessoires et pièces remplaçables par l’utilisateur GUIDE D’UTILISATION RAPIDE : 8 7 1 Accessoires TABLEAU DE DIAGNOSTIC 8 7 2 Kits de pièces remplaçables...
  • Página 33: Introduction

    Cavitron. Des études cliniques et des recherches indépendantes ont Le système combiné Cavitron JET Plus est équipé de la confirmé la vitesse, l’efficacité et la polyvalence du détartrage technologie Sustained Performance System™ (système à...
  • Página 34: Assistance Technique

    Contre-indications Numéro de certification/homologation de base de l’appareil Cavitron JET Plus auprès de la FCC : Code FCC : TF3- DPD81842; IC : 4681B-81842. Numéro de certification/ • Les systèmes ultrasoniques ne doivent pas être homologation de la pédale Tap-On...
  • Página 35 Cavitron risque de provoquer une le système de la source centrale d’adduction d’eau. contamination croisée. Un système Cavitron Dual-Select peut être relié à cet • Les personnes porteuses d’un pacemaker, défibrillateur appareil et utilisé en circuit fermé jusqu’à ce que l’avis et autre appareil médical implanté...
  • Página 36: 2 Précautions D'usage

    Système à ultrasons SECTION 5 : • L’unité Cavitron JET Plus fonctionne avec les inserts Effets indésirables Cavitron, formant ainsi un système qui a été conçu et testé pour offrir des performances optimales en association avec tous les inserts à ultra-sons de marque •...
  • Página 37: Instructions D'installation

    Cavitron pour éviter la formation de condensation dans la conduite d’air Toute personne installant un système Cavitron JET Plus doit pouvant provoquer un agglutinement de la poudre de observer les préconisations et recommandations suivantes.
  • Página 38: 5 Installation Du Système

    17. Réservoir d’évacuation de la poudre 7 5 Installation du système • Le système combiné Cavitron JET Plus a été conçu pour être posé sur une surface horizontale et plane. Assurez- vous qu’il est stable et qu’il repose sur ses quatre pattes.
  • Página 39: 9 Installation/Remplacement Des Piles De La Pédale Tap-On

    Si vous devez d’air du système combiné Cavitron JET Plus, coupez remplacer la pédale, une synchronisation sera nécessaire l’alimentation en air du cabinet dentaire. Débranchez la avant l’utilisation du système.
  • Página 40 Pendant cette phase, appuyez sur le bouton rouge situé dans le compartiment à piles de la pédale. Cette opération termine le processus de synchronisation. La synchronisation est réussie si tous les symboles clignotent en même temps. Pour vérifier le bon fonctionnement des communications, mettez la pédale en position Booster (pédale enfoncée complètement - 2 ème...
  • Página 41: 1 Commandes Du Système

    SECTION 8 : Description du système combiné Cavitron JET Plus 8 1 Commandes du système Potentiomètre (commande de puissance des ultrasons) Tourner le bouton pour choisir le niveau de puissance ultrasonique nécessaire. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour allonger la distance de déplacement de l’embout (course) sans modifier la fréquence ;...
  • Página 42: 2 Voyants Et Commandes Du Tableau De Diagnostic

    8 2 Voyants et commandes du tableau de diagnostic Indicateur de piles faibles S’allume lorsque les piles de la pédale Tap-On sont presque épuisées. Remplacez les piles conformément aux Indicateur d’anomalie instructions de la section 7.9. S’allume lorsque le système ne fonctionne pas correctement.
  • Página 43: 3 Pièce À Main/Câble

    ® JET. 8 4 Inserts ultrasoniques Cavitron 30K Les divers types d’inserts ultrasoniques Cavitron et Cavitron Bellissima 30K sont aisément interchangeables pour diverses applications et procédures. Pour de plus amples informations, consultez la documentation ci-jointe. Anneau torique Corps de transmission Assure l’étanchéité...
  • Página 44: 5 Inserts De Polissage À L'air Cavitron Jet

    8 5 Inserts de polissage à l’air Cavitron JET Manchon de l’insert de polissage à l’air : la Tube de diffusion de poudre prophylactique : conception en tube gigogne Tige de chauffe de l’insert : envoie l’air/la poudre dans l’embout de l’insert.
  • Página 45: 1 Installation De La Pièce À Main

    - Numéro de pièce 62351 (noir) pour poignées Tap-On ne fonctionne que si un insert normal ou de souples et en plastique polissage est présent dans la pièce à main. - Numéro de pièce 62605 (vert) pour poignées en • Lubrifiez l’anneau torique sur l’insert avec de l’eau métal et insert de polissage avant de le placer dans la pièce à...
  • Página 46: 5 Exécution Des Procédures De Détartrage Par Ultra-Sons

    Prophy avec votre système combiné ® tapotez une fois sur la pédale Tap-On pour activer le Cavitron JET Plus. Toute autre poudre ou additif peut système. (Si le mode Tap-On est désactivé, appuyez colmater le système et annulera la garantie. Par souci sur la pédale Tap-On...
  • Página 47: 8 Exécution Des Procédures De Polissage À L'air

    Pour régler le débit de poudre : formation d’une flaque dans la lèvre courbée du patient et la diffusion d’aérosols. Rincez soigneusement et • Positionnez la pointe de la molette se trouvant sur le souvent la gomme en excès dans la bouche. couvercle en face du H (à...
  • Página 48: 9 Positionnement Correct (Angle) De L'insert De Polissage À L'air

    Tenez la pièce à main au-dessus d’un évier ou d’un Sans allumer le système combiné Cavitron JET Plus, drain, puis activez la fonction de purge conformément dévissez le couvercle du réservoir à poudre. Vérifiez aux indications de l’étape 10 de la procédure...
  • Página 49: Procédures De Fermeture À La Fin De La Journée

    Lorsque le filtre de la conduite d’eau se décolore, il doit et décolorer le plastique. être remplacé pour éviter toute réduction inopportune du débit d’eau dans le système Cavitron JET Plus. Des jeux PROCÉDURES DE FERMETURE À LA FIN de 10 filtres de rechange (numéro de pièce 90158) sont disponibles auprès de votre distributeur autorisé...
  • Página 50: 10 4 Entretien Du Filtre À Air

    SECTION 11 : Dépannage L’eau accumulée dans le filtre à air doit être vidangée. Pour Même si les réparations du système combiné Cavitron JET ce faire, ouvrez le filtre en tournant le bouton situé dessous Plus doivent être confiées à du personnel DENTSPLY, voici dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
  • Página 51 Vérifiez si l’insert est bouché. Remplacez-le si s’arrête, le système est prêt à l’emploi. Si le nécessaire. clignotement persiste, passez à l’étape suivante. Assurez-vous que les valves d’alimentation en eau du 4. Installez et enfoncez complètement un insert cabinet dentaire sont ouvertes. NEUF dans la pièce à...
  • Página 52: 11 2 Assistance Technique Et Réparations

    (- 40 à 158 °F) Le système combiné de détartrage et de polissage à l’air Humidité relative : 10% à 100% Cavitron JET Plus est garanti pendant DEUX ANS à compter (sans condensation) de sa date d’achat. La pièce à main JET-Mate fournie avec Pression atmosphérique : 500 à...
  • Página 53: Identification Des Symboles

    SECTION 14 : Identification des symboles ÉQUIPEMENT MÉDICAL PUISSANCE SECTEUR CONCERNANT LES RISQUES DE CHOC ÉLECTRIQUE, D’IN- CENDIE ET D’ANOMALIE MÉCANIQUE UNIQUEMENT SELON LES NORMES UL 60601-1CAN/CSA-C22.2 N° 601.1, ANSI/ APPAREIL DE TYPE B AAMI ES60601-1 (2005, 3E ÉDITION) CAN/CSA-C22.2 N° 60601-1 (2008), 13VA RACCORD À...
  • Página 54: Précautions Relatives À La Compatibilité Électromagnétique

    SECTION 17 : Précautions relatives à la compatibilité électromagnétique Directives et déclaration du fabricant - Emissions électromagnétiques Le détartreur à ultra-sons modèle G137 est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique tel que défini ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du détartreur à ultra-sons doit s'assurer que cette condition d'utilisation est respectée.
  • Página 55 Directives et déclaration du fabricant - Emissions électromagnétiques Le détartreur à ultra-sons modèle G137 est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique tel que défini ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du Modèle G137 doit s'assurer que cette condition d'utilisation est respectée. Test d'immunité...
  • Página 56 Distance de séparation recommandée entre les systèmes de communication radio portables et mobiles et le Modèle à 3 Vrms Le Modèle G137 est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique où le brouillage radio est contrôlé. Le client et l'utilisateur du Modèle G137 peuvent éviter le brouillage électromagnétique en conservant une distance minimale entre les systèmes de communication radio portables et mobiles (émetteurs) et le Modèle G137, telle que définie ci-dessous, en fonction de la puissance maximum en sortie de ces appareils.
  • Página 57: Guide De Référence Rapide : Dépannage

    GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE : DÉPANNAGE PROBLÈME SOLUTIONS Le système ne Assurez-vous que l’interrupteur principal est sur la position ON (I) et que le cordon d’alimentation amovible est complètement enfoncé dans le réceptacle à l’arrière du système. fonctionne pas : Assurez-vous que la fiche de connexion du cordon d’alimentation est complètement enfoncée dans une prise secteur Le voyant d’alimentation murale homologuée.
  • Página 58 PROBLÈME SOLUTIONS Le système fonctionne : Le niveau de poudre est trop bas ou le réservoir est vide. Emplissez le réservoir. L’embout de polissage JET est bloqué. Nettoyez l’embout avec l’outil prévu à cet effet. action nettoyante Le couvercle du réservoir est mal serré. Placez l’interrupteur principal sur la position OFF (0). Serrez le couvercle sur pauvre ou nulle le réservoir et rallumez le système.
  • Página 59: Instrucciones Breves Para La Instalación

    Instrucciones breves para la instalación W at er Lleve la unidad a la posición Conecte la fuente de Inserte la manguera de OFF (APAGADO). ALIMENTACIÓN. agua AZUL en el puerto Símbolo: apagado. correspondiente para conectar el suministro de AGUA. A ir Coloque las BATERÍAS en el Para conectar el suministro de Conecte la PIEZA DE MANO al...
  • Página 60: Guía De Inicio Rápido

    Ciclos automáticos en modo agua para el lavado: Para profiláctico (disponibles en los su comodidad, puede sistemas Cavitron® JET Plus): ajustar el control de lavado Alterna de forma automática directamente desde la pieza los ciclos de pulido por aire y de mano;...
  • Página 61: Guía De Consulta Rápida Pantalla De Diagnóstico

    LOW BATTERY (INDICADOR DE Guía de consulta rápida BATERÍAS BAJAS) Pantalla de diagnóstico Se enciende cuando la energía de las baterías del pedal de control Tap-On están agotando. Reemplace las baterías ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) como se indica en Se ilumina cuando el interruptor la sección 7.9.
  • Página 62 7 10 Sincronización del pedal de control ESPECIFICACIONES Tap-On IDENTIFICACIÓN DE SIMBOLOS DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA COMBINADO CLASIFICACIONES CAVITRON JET Plus ® DESECHO DE LA UNIDAD 8 1 Controles del sistema Precauciones de compatibilidad 8 2 Indicadores y controles de electromagnética 85-87 la pantalla de diagnóstico...
  • Página 63: Introducción

    SOBRE EL PRODUCTO mecánicos de acuerdo con la norma IEC 60601. El sistema combinado Cavitron JET Plus cumple con la Parte 15 de las El sistema combinado Cavitron JET Plus es un instrumento ®...
  • Página 64: Asistencia Técnica

    Número de certificación / registro FCC de la • Los sistemas ultrasónicos no deberán emplearse en base Cavitron JET Plus: ID FCC: TF3-DPD81842; IC: 4681B- procedimientos dentales de restauración en los cuales 81842. Número de certificación/registro de la Comisión haya condensación de amalgamas.
  • Página 65: 1 Precauciones Del Sistema

    Cuando se cancele el aviso, lave todas las mangueras de entrada de agua que vienen del sistema • La unidad Cavitron JET Plus funciona con los insertos público de agua (por ej. llaves, mangueras de agua y equipo dental) según las instrucciones del fabricante...
  • Página 66: Pulido Por Aire

    SECCIÓN 5: Cavitron como un sistema y fue diseñada y probada para proporcionar el máximo rendimiento con todas los Reacciones adversas insertos ultrasónicos de la marca Cavitron disponibles actualmente. Las empresas que fabrican, reparan o modifican los insertos poseen la única responsabilidad •...
  • Página 67: Instrucciones De Instalación

    Cavitron. • La temperatura del agua de entrada de los sistemas Cavitron no debería sobrepasar los 25º C (77º F). Si es necesario, se puede instalar un dispositivo de control del agua para no exceder la temperatura indicada. También, se puede adjuntar un Sistema de Distribución DualSelect™...
  • Página 68: 5 Instalación Del Sistema

    ® para que funcione con la unidad base del sistema. Si en su consultorio hay más de un sistema Cavitron • Conecte la desconexión rápida al suministro de agua Prophy Jet®, se recomienda que marque el pedal de...
  • Página 69: 8 Conexión De La Manguera De Aire

    Para desconectar la línea de aire del sistema Cavitron La tecnología Tap-On y los Ciclos automáticos del modo JET Plus, cierre el suministro de aire del consultorio. profiláctico eliminan la necesidad de presionar el pedal una y Desconecte la manguera de aire del suministro de aire otra vez durante un procedimiento profiláctico, pues alterna...
  • Página 70 Con todas las gráficas encendidas, oprima el botón Purge (de purga), situado en la pantalla de diagnóstico. Las gráficas comenzarán a parpadear siguiendo un patrón secuencial, representando el modo de sincronización. Este modo durará de 5 a 6 segundos. PURGE Durante este modo, oprima el botón rojo situado en el compartimiento de las baterías del pedal de control Tap-On...
  • Página 71: 1 Controles Del Sistema

    SECCIÓN 8: Descripción del sistema combinado Cavitron JET 8 1 Controles del sistema Control del nivel de potencia ultrasónica Gire la perilla para seleccionar el nivel de potencia ultrasónica. Si gira la perilla hacia la derecha, aumentará la distancia que recorre la punta del inserto (pulsación) sin cambiar la frecuencia;...
  • Página 72: 2 Indicadores Y Controles De La Pantalla De Diagnóstico

    8 2 Indicadores y controles de la pantalla de diagnóstico Indicador de baterías bajas Se enciende cuando la energía de las baterías del pedal de control Tap- se están agotando. Reemplace las baterías según se indica en la Indicador de Avería sección 7.9.
  • Página 73: 3 Pieza De Mano/Cable

    JET. 8 4 Insertos Ultrasónicos Cavitron 30K Existen diferentes estilos de insertos ultrasónicos Cavitron y Cavitron Bellissima 30K que son fácilmente intercambiables para distintos procedimientos y aplicaciones. Consulte la información adjunta si desea obtener información específica.
  • Página 74: 5 Insertos De Pulido Por Aire Cavitron Jet

    8 5 Inserto de pulido por aire Cavitron JET Boquilla del inserto de Varilla de calentamiento del pulido por aire Su diseño de Tubo de emisión del polvo profiláctico Dirige el inserto Calienta el agua emitida tubos insertados proporciona la flujo de aire y el polvo a la punta del inserto.
  • Página 75: 7 2 Juegos De Piezas De Repuesto Para El Usuario

    Juegos de juntas tóricas de repuesto para insertos Tap-On hasta que salga agua para purgar las burbujas Cavitron, paquete de 12 unidades de aire que puedan estar atrapadas dentro de la pieza de Número de pieza 62351 (negras) para sujeción mano.
  • Página 76: 4 Posición Del Paciente

    (Precauciones de procedimientos) especialmente sobre cemento expuesto. • Los bordes de los insertos ultrasónicos Cavitron se han Si la sensibilidad persiste, disminuya la potencia y/o pase a redondeado intencionalmente para que se reduzca el otro diente y vuelva luego al diente sensible.
  • Página 77: 8 Realización De Los Procedimientos De Pulido Por Aire

    Encienda el sistema (posición ON). secar la zona de trabajo durante la inspección (el aire de purga funcionará al soltar el pedal de control Tap-On NOTA: utilice solo polvos profilácticos Cavitron®. • Use la mano con la que no está trabajando y las mejillas Manténgalos en un lugar seco con una...
  • Página 78: 9 Ángulo Adecuado Para El Inserto De Pulido Por Aire

    SECCIÓN 10: Modo profiláctico Enjuague Pulido por aire Cuidado del sistema Presione el Presione el MANUAL* pedal hasta pedal hasta la segunda la primera posición posición Se recomienda realizar los siguientes procedimientos de mantenimiento. Duración aproximada de los ciclos Ciclos automáticos Pulido por aire Enjuague 10 1 Mantenimiento diario...
  • Página 79: Entre Pacientes

    Para llevar a cabo este procedimiento, desinfectante en una toalla limpia y limpie todas conecte este dispositivo al sistema dispensador Cavitron las superficies. Deseche la toalla usada. Seque DualSelect o a una serie de dispositivos alternativos con un paño limpio.
  • Página 80: 10 3 Mantenimiento Mensual

    Cuando el filtro de la manguera de agua se decolora, debe haya fugas. reemplazarse para evitar que disminuya el flujo de agua que se envía al sistema Cavitron JET Plus. Se puede obtener un paquete de 10 filtros de repuesto si se realiza un pedido 10 5 Mantenimiento del recipiente de la pieza número 90158 a su distribuidor autorizado de...
  • Página 81: 11 1 Guía Para La Localización Y Solución De Problemas

    Síntoma: 11 1 Guía para la localización y solución de problemas El sistema funciona: no hay cavitación del inserto Síntoma: Compruebe que el control de nivel de potencia no esté en el modo Rinse (enjuague). El sistema funciona: la tecnología Tap-On™ no Compruebe que el inserto no esté...
  • Página 82: 11 2 Asistencia Técnica Y Reparaciones

    El sistema combinado de escarificador ultrasónico y pulido Síntoma: por aire Cavitron JET Plus se mantendrá en garantía durante El sistema funciona: no hay aire de purga DOS AÑOS desde la fecha de compra. La pieza de mano JET- 1.
  • Página 83: Especificaciones

    Dimensiones Longitud del cable de la pieza SECCIÓN 13: de mano: 2 m (6,5 ft) Especificaciones Longitud del cable auxiliar del pedal de control: 2,4 m (8 ft) Tensión eléctrica Continua (100-240 VCA) Longitud de la manguera de agua: 2,4 m (8 ft) Corriente 1,0 amperios, máximo Longitud de la manguera de...
  • Página 84: Clasificaciones

    SECCIÓN 15: Clasificaciones • Tipo de protección frente a descarga eléctrica: Clase 1 • Nivel de protección frente a descarga eléctrica: Tipo B • Nivel de protección frente a entrada perjudicial de agua: Normal • Modo de funcionamiento: Continuo • Nivel de seguridad de la aplicación en presencia de una mezcla anestésica inflamable con aire, oxígeno u óxido nitroso: El equipo no es adecuado para utilizarse con un anestésico...
  • Página 85: Precauciones De Compatibilidad Electromagnética

    SECCIÓN 16: Precauciones de compatibilidad electromagnética Guía y Declaración del Fabricante: Emisiones Electromagnéticas El Escarificador Ultrasónico modelo G137 está diseñado para el uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del Escarificador Ultrasónico debe asegurarse de que éste se utilice en dicho entorno.
  • Página 86 Guía y Declaración del Fabricante: Emisiones Electromagnéticas El Modelo G137 está diseñado para el uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del Modelo G137 debe asegurarse de que éste se utilice en dicho entorno. Prueba de IEC 60601 Nivel de...
  • Página 87: Distancia De Separación Recomendada Entre Equipos De Comunicaciones De Rf Portátiles Y Móviles Y El Modelo A 3 Vrms

    Distancia de separación recomendada entre equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles y el modelo a 3 Vrms El modelo G137 está diseñado para el uso en un entorno electromagnético en el cual las interferencias de RF radiadas están controladas. El cliente o el usuario del Modelo G137 puede ayudar a prevenir las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos de comunicaciones de RF (transmisores) portátiles y móviles y el Modelo G137, según se recomienda a continuación, de acuerdo con la máxima potencia de salida del equipo de comunicaciones.
  • Página 88: Guía De Consulta Rápida: Localización Y Solución De Problemas

    GUÍA DE CONSULTA RÁPIDA: LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SÍNTOMA POSIBLE SOLUCIÓN El sistema no funciona: Compruebe que el interruptor principal se encuentre en la posición ON (de ENCENDIDO) (I) y que el cable de alimentación desmontable esté correctamente conectado al receptáculo en la parte posterior del sistema. el indicador ON Compruebe que el enchufe del cable de alimentación del sistema esté...
  • Página 89 SÍNTOMA POSIBLE SOLUCIÓN El sistema funciona: La boquilla del inserto de pulido por aire JET está bloqueada. Limpie la boquilla con el utensilio que se suministra. El filtro de aire de purga con forma de pico está bloqueado. Consulte la sección 11.2 (Asistencia técnica y reparaciones) para enviar no hay aire de purga la unidad al servicio técnico lo antes posible.
  • Página 90 Kurzanleitung – Installation W at er Gerät ausschalten. NETZTEIL anschließen. WASSER-Versorgung anschließen – dazu den Symbol: bedeutet AUS. BLAUEN Wasserschlauch in die Wasseranschlussöffnung schieben. A ir LUFT-Versorgung (falls BATTERIEN in kabellosen HANDSTÜCK mit dem Kabel Fußschalter einsetzen. verbinden. vorhanden) anschließen – dazu Tipp: Das Handstück ist abnehmbar SCHWARZEN Luftschlauch in die und autoklavierbar.
  • Página 91: Bedienelemente

    Fußschalters im Verstärkungsmodus gedrückt wird. führt nicht zum Abschalten der Tap-On -Technologie. Feinere Lavage- Automatikzyklen im Prophy- Wassereinstellung: Der Modus (bei Cavitron® JET Lavagewasserfluss lässt sich Plus-Systemen vorhanden): bequem direkt am Handstück Automatische Umschaltung einstellen. zwischen Luftpolitur und 1 = niedrigster Wasserfluss Spülen, ohne den Fußschalter zu...
  • Página 92 NIEDRIGER BATTERIESTAND Kurzanleitung: Leuchtet, wenn die Batterien des Diagnose-Display Tap-On -Fußschalters sich ihrem Ende zuneigen. Die Batterien gemäß den Anweisungen in Abschnitt 7.9 ON/OFF (EIN/AUS) auswechseln. Leuchtet auf, wenn der Netzschalter sich in der „ON“ (EIN)-Position (I) Leistungssteuerung befindet. TURBO Leistungsstufenregler Bietet die Möglichkeit, die Leistung Regler drehen, um die Ultraschall-...
  • Página 93 BEDEUTUNG DER SYMBOLE KOMBINATIONSSYSTEMS 8 1 Bedienelemente am System KLASSIFIKATIONEN 8 2 Anzeigen und Bedienelemente ENTSORGUNG DES GERÄTES auf dem Diagnose-Display Vorsichtsmassnahmen Zur 8 3 Handstück/Kabel Elektromagnetischen Verträglichkeit 115-117 8 4 Cavitron® 30K™ Ultraschall- KURZANLEITUNG:FEHLERBEHEBUNG Einsätze 8 5 Cavitron JET Luftpolitur-Einsätze...
  • Página 94: Einführung

    Seit über vier Jahrzehnten schätzen Zahnärzte die klinischen Unbehagen auslösen kann. Vorzüge und arbeitssparenden Vorteile des Cavitron Das Cavitron JET Plus Kombinationssystem ist mit einem Ultraschall-Zahnsteinentfernungsgerätes. Klinische Studien Sustained Performance System™ (SPS - Dauerleistungs- und unabhängige Forschung haben die Geschwindigkeit,...
  • Página 95: Technische Unterstützung

    Cavitron JET Plus Base FCC Zertifizierungs-/ ABSCHNITT 2: Registrierungsnummer: FCC ID: TF3-DPD81842; IC: Kontraindikationen 4681B-81842. Cavitron JET Plus Tap-On -Fußschalter FCC Zertifizierungs-/Registrierungsnummer: FCC ID: TF3- DPD81861; IC: 4681B-81861. Das Kürzel IC vor der • Ultraschallgeräte dürfen nicht bei restaurativen...
  • Página 96: Sicherheitshinweise

    Einsatzdüse führen. Beim Betrieb mit der in Abschnitt 7.1 „Erfordernisse für die Wasserzuleitung“ vorgeschriebenen • Cavitron® Prophy-Pulver sind speziell für den Einsatz Temperatur und mit ausreichendem Wasserfluss in Cavitron® Luftpolitur-Systemen zusammengesetzt. sollte die Temperatur des Wassers und an der Spitze Daher keine anderen Materialien in den Behälter...
  • Página 97: 2 Sicherheitshinweise Bei Der Anwendung

    • Das Cavitron HET Plus Gerät funktioniert zusammen oder verformt sind, können während der Verwendung mit den Cavitron-Einsätzen als ein System, das dazu brechen und müssen daher sofort entsorgt und ersetzt gedacht ist – und entsprechend getestet wurde –, werden.
  • Página 98: Installationsanweisungen

    Installationsanweisungen Druckluftversorgungsleitung des Cavitron Systems anzubringen, um zu verhindern dass sich Feuchtigkeit Bei der Installation eines Cavitron JET Plus Systems sind die im System ansammelt, das ein „Anbacken“ des folgenden Anforderungen und Empfehlungen zu beachten. Luftpoliturpulvers und ein Verstopfen der Leitungen und der Luftpoliturdüsen verursachen kann.
  • Página 99: 5 Installation Des Systems

    7 5 Installation des Systems • Die Schnellkupplung an die dentale Wasserversorgung oder ein Cavitron DualSelect-Dosiersystem anschließen. • Das Cavitron JET Plus Kombinationssystem muss auf einer ebenen Oberfläche stehen. Sicherstellen, dass das • Alle Anschlussstellen überprüfen, um sicherzustellen, Gerät stabil auf vier Füßen steht.
  • Página 100: Für Den Tap-On Tm -Fußschalter

    Der dem System beiliegende kabellose Tap-On™ Fußschalter Austauschanweisungen. wurde werkseitig mit dem Basisgerät synchronisiert. • Wenn die Versorgungsleitung vom Cavitron JET Plus Sollten Sie einen neuen Tap-On -Fußschalter benötigen, Kombinationssystem entfernt werden soll, den dentalen ist vor Inbetriebnahme eine Synchronisation erforderlich.
  • Página 101 den Fußschalter in die Verstärkungsposition stellen (Tap-On -Fußschalter ganz niedertreten – 2. Position) und kontrollieren, ob die Verstärkungs-Grafik dabei auf dem Basisgerät aufleuchtet. Den Batteriefachdeckel aufsetzen und die Schraube festziehen. Falls keine Verbindung hergestellt werden kann, vorübergehend das mitgelieferte Hilfskabel für den Tap-On -Fußschalter verwenden, um den Tap-On Fußschalter direkt mit dem System zu verbinden.
  • Página 102: 1 Bedienelemente Am System

    ABSCHNITT 8: Beschreibung des Cavitron JET Plus Kombinationssystems 8 1 Bedienelemente am System Ultraschall-Leistungsstufenregler Regler drehen, um die Ultraschall-Leistungsstufe für die Behandlung zu wählen. Drehen des Knopfes im Uhrzeigersinn erhöht den Bewegungsspielraum, in dem sich die Einsatzspitze bewegt (Hub), ohne die Frequenz zu ändern. Drehen des Knopfes entgegen dem Uhrzeigersinn verringert den Bewegungsspielraum, in dem sich die Einsatzspitze bewegt (Hub), ohne die Frequenz zu ändern.
  • Página 103: 2 Anzeigen Und Bedienelemente Auf Dem Diagnose-Display

    8 2 Anzeigen und Bedienelemente auf dem Diagnose-Display Anzeige niedriger Batteriestand Leuchtet, wenn die Batterien des Tap- -Fußschalters sich ihrem Ende zuneigen. Batterien austauschen wie in Abschnitt 7.9 Serviceanzeige beschrieben Leuchtet, wenn das System nicht vorschriftsmäßig funktioniert. Dieses Display besitzt drei unterschiedliche Verstärkungsanzeige Modi.
  • Página 104: 3 Handstück/Kabel

    30K Ultraschall-Einsätze und JET Luftpolitur- ® Einsätze auf. 8 4 Cavitron 30K Ultraschall-Einsätze Die verschiedenen Cavitron und Cavitron Bellissima 39K Ultraschall-Einsätze sind für unterschiedliche Verfahren und Anwendungen leicht austauschbar. Siehe beiliegende Literatur für genaue Informationen! O-Ring Verbindungsstück Dient als Abdichtung für das Kühlmittel des Handstücks.
  • Página 105: 5 Cavitron Jet Luftpolitur-Einsätze

    8 5 Cavitron JET Luftpolitur-Einsatz Luftpolitur-Einsatzdüse: Rohr-in- Einsatz-Heizstab: Erwärmt Prophy-Pulverzufuhrrohr: Rohr-Konstruktion liefert präzises Luft-/ die Wasserzufuhr für höheren Leitet Luft/Pulver zur Einsatzspitze. Wasser-/Pulver-Gemisch an der Komfort des Patienten. Applikationsstelle. O-Ring: Zur Wasserabdichtung, wenn das Einsatzstück vollstän- Einsatz-Kennzeichnung: dig im Handstück sitzt. Der O-Ring muss bei Verschleiß...
  • Página 106: 1 Einrichtung Des Handstücks

    Luftblasen herauszudrücken, die im Handstück Pulverschüsseldeckel, Teilenummer 81728 eingeschlossen sein können. Kein Wasser in den Ersatz-O-Ringe für Cavitron-Einsatzstücke, Pulverzufuhranschluss geraten lassen, da dieser sonst 12er-Packung verstopfen könnte. HINWEIS: Die Tap-On -Technologie Teilenummer 62351 (schwarz) für Kunststoff- und funktioniert nur, wenn sich ein Einsatzstück oder ein Soft-Griffe Luftpolitur-Einsatz im Handstück befindet.
  • Página 107: 4 Lagestellung Des Patienten

    Bogen zu erhalten, muss die Rückenlehne des • Regelmäßig anhand des Cavitron-Einsatzstück- Stuhles genauso eingestellt werden wie bei anderen Leistungsindikators überprüfen, ob sich beim Cavitron- Zahnbehandlungen. Dies garantiert Komfort für den Patienten Ultraschall-Einsatz Verschleißerscheinungen eingestellt und optimalen Zugang für den Zahnarzt. Der Patient muss haben.
  • Página 108: 8 Ausführen Der Luftpolitur-Verfahren

    • Das System einschalten. verwendet werden (Zapfluft tritt auf, wenn der Tap-On Fußschalter losgelassen wird). HINWEIS: Ausschließlich Cavitron® Prophy-Pulver im System verwenden. Das Pulver muss trocken • Mit der freien Hand und den Wangen oder Lippen des gehalten und zwischen 0ºC und 35ºC gelagert Patienten eine Tasche bilden, um die Aerosolbildung werden.
  • Página 109: 9 Richtige Anstellung Des Luftpolitur-Einsatzes

    1. Das Absperrventil für die Wasserversorgung der JET Luftpolitur-Einsatz entfernen. Einsatzstück anhand Zahnarztpraxis öffnen. der beigefügten Anweisungen zur Infektionskontrolle 2. Das Cavitron JET Plus Kombinationssystem reinigen und sterilisieren. ausschalten und den Deckel der Pulverschüssel Das Handstück über ein Becken oder einen Abfluss abschrauben.
  • Página 110: Abschaltverfahren Am Ende Des Tages

    Wasserversorgungssystem zu ausgetauscht werden, um einen zu geringen Wasserfluss schließen. zum Cavitron JET Plus-System zu vermeiden. Austauschfilter 2. Den Deckel von der Pulverschale abschrauben. im 10er-Pack können bei Ihrem örtlichen DENTSPLY 3. Die Pulverschüssel aus dem Gerät herausnehmen und Professional-Händler unter der Teilenummer 90158...
  • Página 111: 10 4 Wartung Des

    Filterelement verfärbt oder verschmutzt ist, muss eine neue Filtereinheit installiert werden. Austauschfilter können bei Ihrem örtlichen DENTSPLY Professional-Händler unter der Obwohl Wartungs- und Reparaturarbeiten des Cavitron JET Teilenummer 90088 nachbestellt werden. Plus Kombinationssystems von DENTSPLY-Fachkräften durchgeführt werden sollten, gibt es einige grundlegende 1.
  • Página 112 Einsatzstück im Handstück befindet. Symptom: Symptom: System betriebsbereit: Reinigungsmodus arbeitet nicht – Symbol blinkt. System startet nicht: Keine Netzstrom-Anzeige Sicherstellen, dass sich kein Einsatzstück im Handstück Überprüfen, ob der Netzschalter sich in der EIN (l) befindet. Position befindet und ob das abnehmbare Netzkabel Überprüfen, ob das Handstück richtig mit dem Kabelteil richtig in der entsprechenden Buchse auf der verbunden ist.
  • Página 113: 11 2 Technische Unterstützung Und Reparatur

    Garantiezeit das System baldmöglichst instand setzen zu lassen. Symptom: System betriebsbereit: Luftpolitur-Einsatzdüse Für das Cavitron JET Plus Ultraschall-Zahnsteinentfernungs- verstopft wiederholt gerät und Luftpolitursystem gilt eine Garantiezeit von ZWEI JAHREN ab Kaufdatum. Für das dem System beiliegende JET- Pulver ist verunreinigt (klumpig). Das Pulver entsorgen.
  • Página 114: Bedeutung Der Symbole

    ABSCHNITT 14: Bedeutung der Symbole MEDIZINISCHE GERÄTE IN BEZUG AUF STROMSCHLAG, FEUER UND MECHANISCHE Netzstrom GEFAHREN NUR IM EINKLANG MIT UL 60601-1CAN/CSA- C22.2 NR. 601.1, ANSI/AAMI ES60601-1 (2005, 3. AUFL.), Typ B Anwendungsteil CAN/CSA-C22.2 NR. 60601-1 (2008), 13VA Schutzerdung Dieses Gerät ist mit Teil 15 der FCC-Regeln konform. Der Betrieb unterliegt den beiden folgenden Bedingungen: 1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Interferenzen erzeu- gen.
  • Página 115: Elektromagnetischen Verträglichkeit

    ABSCHNITT 17: Vorsichtsmaßnahmen zur elektromagnetischen Verträglichkeit Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Strahlung Das Ultraschall-Zahnsteinentfernungsgerät Modell G137 ist für den Gebrauch in dem unten angegebenen elektromagnetischen Umfeld vorgesehen. Der Kunde oder Benutzer des Ultraschall- Zahnsteinentfernungsgeräts muss sicherstellen, dass dieses in einem solchen Umfeld verwendet wird. Emissionstestprüfung Konformität Elektromagnetisches Umfeld –...
  • Página 116 Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Strahlung Das Modell G137 ist für den Gebrauch in dem unten angegebenen elektromagnetischen Umfeld vorgesehen. Der Kunde oder Benutzer des Modells G137 muss sicherstellen, dass dieses in einem solchen Umfeld verwendet wird. Störfestigkeits- IEC 60601 Konformitäts- Elektromagnetisches Umfeld –...
  • Página 117 Empfohlener Abstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und dem Modell bei 3 Vrms Das Modell G137 ist für den Gebrauch in einem elektromagnetischen Umfeld mit kontrollierten HF-Störungen Empfohlener Abstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und vorgesehen. Der Kunde oder der Benutzer des Modells G137 kann dadurch helfen, elektromagnetische dem Modell bei 3 Vrms Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommuni- kationsgeräten (Sendern) und dem Modell G137 abhängig von der maximalen Ausgangsleistung des...
  • Página 118: Kurzanleitung:fehlerbehebung

    KURZANLEITUNG: FEHLERBEHEBUNG SYMPTOM MASSNAHMEN System startet nicht: Überprüfen, ob der Netzschalter sich in der EIN (l) Position befindet und ob das abnehmbare Netzkabel richtig in der entsprechenden Buchse auf der Geräterückseite sitzt. Keine Netzstrom- Überprüfen, ob der Netzstecker des Systems richtig in einer zugelassenen Netzsteckdose sitzt. Anzeige Überprüfen, ob die Steckdose Strom führt.
  • Página 119 SYMPTOM MASSNAHMEN System betriebsbereit: Sehr wenig Pulver vorhanden oder Pulverschüssel ist leer. Pulver in die Schüssel einfüllen. JET Luftpolitur-Einsatzdüse verstopft. Die Düse mit dem beiliegenden Werkzeug reinigen. Keine oder schlechte Pulverdeckel locker. Netzschalter auf AUS (O) stellen. Pulverdeckel auf Pulverschüssel festschrauben und System einschalten. Wenn der Reinigungswirkung Deckel sich nicht einwandfrei aufschrauben lässt, das Gewinde auf Verschleiß...
  • Página 120: Istruzioni Di Installazione Rapida

    Istruzioni di installazione rapida W at er Impostare l’unità sulla Collegare l’alimentazione Collegare la fornitura IDRICA inserendo il posizione OFF. elettrica. manicotto dell’acqua BLU Simbolo: significa nel foro per l’acqua. Spento. A ir Collegare la fornitura dell’ARIA Installare le BATTERIE Collegare il MANIPOLO al inserendo il nell’unità...
  • Página 121: Guida Di Avvio Rapido

    Cicli automatici in modalità lavaggio più preciso: Regola Profilassi (disponibile più comodamente il controllo sui sistemi Cavitron® dell’acqua di lavaggio dal JET Plus): Consente di manipolo; passare automaticamente 1=flusso d’acqua più basso dalla lucidatura ad aria al 6=flusso d’acqua più alto risciacquo senza pressione >6=risciacquo o spurgo...
  • Página 122 Guida di riferimento rapido Controllo della potenza Display di diagnostica Controllo del livello di ON/OFF potenza Si illumina quando l’interruttore di alimentazione On/Off è in posizione Ruotare la manopola per selezionare il “ON” (I). livello di potenza degli ultrasuoni durante il funzionamento.
  • Página 123 Italiano INDICE 8 5 Inserto Cavitron JET per lucidatura ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE ad aria 8 6 Funzionamento del pedale Tap-On™ RAPIDA con tecnologia senza fili GUIDA DI AVVIO RAPIDO 8 7 Accessori e parti sostituibili dall’utente 135 GUIDA DI RIFERIMENTO RAPIDO:...
  • Página 124: Introduzione

    Cavitron JET Plus Combination, il sistema Cavitron con una potenza inferiore. Il sistema Cavitron JET Plus ha JET Plus diventa un centro per profilassi compatto che esteso la tecnologia SPS ampliando la gamma Blue Zone e ottimizza il tempo necessario per la detartrasi e per le fornendo una risoluzione più...
  • Página 125: Assistenza Tecnica

    La polvere per profilassi Cavitron PROPHY-JET è ® certificazione FCC del pedale Cavitron JET Plus Tap-On polvere di bicarbonato di sodio idrosolubile. Non è quindi FCC ID: TF3-DPD81861; IC: 4681B-81861. Il termine IC consigliata per pazienti che seguono una dieta povera prima del numero di certificazione/registrazione indica la di sodio.
  • Página 126: 1 Precauzioni Riguardanti Il Sistema

    Ultrasuoni idrico centrale. Il sistema DualSelect Cavitron può essere • L’unità Cavitron JET Plus funziona con gli inserti Cavitron collegato a questa unità e azionato come sistema chiuso come singolo sistema ed è stata concepita e collaudata fino a emergenza rientrata. Quando gli avvisi vengono per fornire le massime prestazioni con tutti gli inserti rimossi, lavare tutte le linee d’acqua in arrivo dal sistema...
  • Página 127: Lucidatura Ad Aria

    SEZIONE 7: immediatamente. Istruzioni per l’installazione SEZIONE 5: Chiunque installi un sistema Cavitron JET Plus deve attenersi Effetti indesiderati alle le seguenti indicazioni e raccomandazioni. • Può verificarsi enfisema tessutale se il flusso di aria/ 7 1 Requisiti idraulici acqua/polvere viene diretto al tessuto molle o nel solco.
  • Página 128: 2 Requisiti Della Linea Dell'aria E Consigli

    25° C (77° F). Se necessario, installare un dispositivo per mantenere la Rimuovere con cura il sistema Cavitron JET Plus Combination temperatura all’interno di questo intervallo, oppure un dalla confezione e verificare la presenza di tutti i componenti...
  • Página 129: 6 Collegamento Del Cavo Di Alimentazione

    Fare riferimento alla sezione • Collegare l’innesto rapido alla linea di mandata dell’acqua 10: Manutenzione del sistema, per le istruzioni di dello studio dentistico o al sistema di fornitura Cavitron sostituzione. DualSelect. • Per rimuovere la linea dell’aria dal sistema Cavitron •...
  • Página 130: 9 Installazione/Sostituzione Batterie Del Pedale Tap-On

    In caso di sostituzione del pedale Tap-On , prima di premendo la punta del connettore in un apposito mettere in funzione il sistema è necessario effettuare la contenitore e consentire all’aria di fuoriuscire. sincronizzazione. Per sincronizzare il pedale Tap-On l’unità base, attenersi alla seguente procedura. Portare l’interruttore di alimentazione (posizionato sulla parte anteriore del sistema, al centro, in basso) Premere l’anello per...
  • Página 131 Riposizionare il coperchio del vano batterie e serrare la vite. Se non è possibile stabilire la comunicazione, utilizzare temporaneamente il cavo ausiliario del pedale Tap-On per collegare il pedale Tap-On direttamente all’unità.
  • Página 132: 1 Comandi Del Sistema

    SEZIONE 8: Descrizione del sistema Cavitron JET Plus Combination 8 1 Comandi del sistema Controllo del livello della potenza degli ultrasuoni Ruotare la manopola per selezionare il livello di potenza degli ultrasuoni durante il funzionamento. Ruotando la manopola in senso orario si aumenta la distanza entro la quale si muove la punta dell’inserto (la corsa) senza modificare la frequenza;...
  • Página 133: 2 Indicatori E Comandi Del Display Di Diagnostica

    8 2 Indicatori e comandi del display di diagnostica Indicatore di batteria in esaurimento Si illumina quando le batterie del pedale Tap-On si stanno esaurendo. Sostituire le batterie Indicatore di servizio come indicato nella sezione 7.9. Si illumina quando il sistema non funziona correttamente.
  • Página 134: 3 Manipolo/Cavo

    ® lucidatura ad aria. 8 4 Inserti ultrasonici Cavitron 30K I diversi modelli di inserti ultrasonici Cavitron e Cavitron Bellissima 30K permettono di scegliere l’inserto più appropriato per ogni procedura e applicazione. Consultare la documentazione allegata per informazioni specifiche. L’O-ring Corpo di connessione garantisce la tenuta per il refrigerante del manipolo.
  • Página 135: 5 Inserto Cavitron Jet Per Lucidatura Ad Aria

    8 5 Inserto Cavitron JET per lucidatura ad aria Astina di riscaldamento Foro di mandata della polvere per profilassi: Dirige il dell’inserto: Riscalda l’ac- Ugello dell’inserto per la lucidatura ad flusso di aria/polvere verso la punto dall’inserto. qua per maggior comfort del aria: Il design telescopico consente di erogare paziente.
  • Página 136: 1 Installazione Manipolo

    NON FORZARE. Se si utilizza un inserto per 81728 la lucidatura ad aria, allineare il tubo di mandata della Kit di O-ring Cavitron sostitutivi, 12 per confezione polvere al foro di mandata della polvere e premerlo - Numero parte 62351 (nero) per impugnature in delicatamente nel manipolo, inserendolo completamente.
  • Página 137: 5 Procedure Di Asportazione Del Tartaro A Ultrasuoni

    , con il sistema ® sistema aumenta. Il livello di potenza aumenterà per tutto Cavitron JET Plus Combination. Altre sostanze o additivi l’intervallo operativo del comando. Tenere il manipolo possono ostruire il sistema e annullare la garanzia. Per sopra una vaschetta o uno scarico. In modalità Tap-On maggior comodità, le polveri per profilassi sono fornite in...
  • Página 138: 8 Esecuzione Delle Procedure Di Lucidatura Ad Aria

    Per regolare il flusso della polvere: • Con la mano libera e con le guance o le labbra del paziente, formare una coppa per contenere gli aerosol. • Regolare la portata della polvere portando il puntatore di Inclinare la testa del paziente verso sé stessi per evitare controllo del tappo in posizione H (ore 12), M (ore 9) o L ristagno di liquidi nel labbro e minimizzare la dispersione (ore 6).
  • Página 139: 9 Angolazione Corretta Dell'inserto

    Con il sistema Cavitron JET Plus Combination spento, svitare il tappo della vaschetta della polvere. Verificare Tenere il manipolo su una bacinella o su uno scarico e che la vaschetta sia vuota. Azionare il sistema per 15 attivare la funzione Spurgo come descritto nella fase secondi, al fine di eliminare l’umidità...
  • Página 140: Procedure Di Spegnimento Di Fine Giornata

    Quando il filtro della linea idrica perde colore, il filtro deve essere sostituito per evitare la riduzione del flusso d’acqua PROCEDURE DI SPEGNIMENTO A FINE diretto al sistema Cavitron JET Plus. È disponibile una GIORNATA: confezione da 10 filtri di ricambio con il numero parte 90158;...
  • Página 141: 10 4 Manutenzione Filtro Linea Dell'aria

    (alcuni filtri si scaricano premendo l’asta della valvola Schrader posta nella parte L’assistenza e la riparazione del sistema Cavitron JET inferiore del filtro). Se l’elemento interno del filtro perde Plus Combination devono essere eseguite dal personale colore o si sporca, installare un nuovo gruppo filtro.
  • Página 142 Problema: 3. Installare e inserire completamente un inserto nel manipolo. Premere il pedale Tap-On per 2 secondi. Il sistema funziona: Nessun flusso d’acqua verso Se il lampeggio si arresta, il sistema è pronto la punta dell’inserto o surriscaldamento del all’uso. Se il lampeggio continua, passare alla fase manipolo successiva.
  • Página 143: 11 2 Assistenza Tecnica E Riparazioni

    Celsius (da 59 a 104 gradi Periodo di garanzia Fahrenheit) Umidità relativa: da 30% a 75% Il sistema scaler ultrasonico Cavitron JET Plus Combination (senza condensa) e il sistema di lucidatura ad aria sono garantiti per DUE ANNI Condizioni di Temperatura: da -40 a 70 gradi a partire dalla data di acquisto.
  • Página 144: Ideutificazione Dei Simboli

    SEZIONE 14: Identificazione dei simboli APPARECCHIATURE MEDICHE RELATIVAMENTE A SCARICHE ELETTRICHE, INCENDIO E RISCHI MECCANICI SOLO IN CONFORMITÀ A UL 60601- Alimentazione Ca 1CAN/CSA-C22.2 NO. 601.1, ANSI/AAMI ES60601-1 (2005, 3A ED.) CAN/CSA-C22.2 NO. 60601-1 (2008), 13VA Apparecchiatura Di Tipo B Questo dispositivo è...
  • Página 145: Precauzioni Per La Compatibilità Elettromagnetica

    SEZIONE 17: Precauzioni per la compatibilità elettromagnetica Guida e dichiarazione del produttore - Emissioni elettromagnetiche L'ablatore ad ultrasuoni modello G137 è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l'utilizzatore dell'ablatore ad ultrasuoni deve accertarsi che esso venga utilizzato in tale tipo di ambiente.
  • Página 146 Guida e dichiarazione del produttore - Emissioni elettromagnetiche Il modello G137 è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l'utilizzatore del modello G137 deve accertarsi che esso venga utilizzato in tale tipo di ambiente. Test di IEC 60601 Livello di Ambiente elettromagnetico –...
  • Página 147 Distanza di separazione raccomandata tra i dispositivi di comunicazione a RF portatili e mobili e il modello a 3Vrms Il modello G137 è destinato all'uso in ambienti elettromagnetici in cui i disturbi RF irradiati sono controllati. Il cliente o l'utilizzatore del modello G137 può contribuire a prevenire le interferenze elettromagnetiche mantenendo una distanza minima tra i dispositivi di comunicazione a RF portatili e mobili (transmettitori) e il modello G137 seguendo le raccomandazioni fornite di seguito, in base alla potenza massima in uscita dei dispositivi di comunicazione.
  • Página 148: Guida Di Riferimento Rapido: Risoluzione Dei Problemi

    GUIDA DI RIFERIMENTO RAPIDO: RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA AZIONE DA SVOLGERE Controllare che l’interruttore di alimentazione sia in posizione ON (I) e che il cavo di alimentazione rimovibile sia Il sistema non completamente inserito nella presa sul retro del sistema. funziona: Controllare che il cavo di alimentazione del sistema sia completamente inserito in una presa a muro CA adeguata.
  • Página 149 PROBLEMA AZIONE DA SVOLGERE Il sistema funziona: Ugello dell’inserto di lucidatura ad aria JET ostruito. Pulire l’ugello utilizzando lo strumento in dotazione. Filtro unidirezionale bloccato. Consultare la sezione 11.2 Assistenza tecnica e riparazioni, per far riparare l’unità. Nessuno sfiato d’aria Il sistema funziona: Livello della polvere molto basso o vaschetta della polvere vuota.
  • Página 150: Краткое Справочное Руководство

    Краткое справочное руководство Дисплей диагностики Регулятор мощности Регулятор мощности ON/OFF (ВКЛЮЧЕНО/ВЫКЛЮЧЕНО) Поверните ручку для выбора мощности Загорается, когда главный выключатель ультразвукового режима для текущей находится в положении ON (l) (ВКЛЮЧЕНО). операции. При повороте ручки по часовой стрелке увеличивается дистанция TURBO (РЕЖИМ ПОВЫШЕННОЙ перемещения...
  • Página 151 НЕИСПРАВНОСТЕЙ . . . . . . . . . . . . . . .177 Cavitron JET . . . . . . . . . . . . . . . 164...
  • Página 152: Введение

    пожароопасности и опасности причинения механических травм в ОБЩИЙ ОБЗОР соответствии со стандартом IEC 60601. Комбинированная система Cavitron JET Plus соответствует части 15 Правил FCC. При работе ПРОДУКТА должны выполняться два следующих условия: 1) это устройство не должно создавать вредные помехи; и 2) это устройство должно...
  • Página 153: Техническая Поддержка

    РАЗДЕЛ 2 . DPD81842; IC: 4681B-81842. Сертификационный/регистрационный номер FCC педали Cavitron JET Plus Tap-On : Идентификационный Противопоказания номер в FCC: TF3-DPD81861; IC: 4681B-81861. Сокращение IC перед номером регистрации/сертификации означает соответствие • Запрещается использовать ультразвуковые системы промышленным техническим спецификациям Канады (Industry Canada).
  • Página 154: Меры Предосторожности При Работе С Системой

    повышении температуры следует увеличить поток созданы для использования в системах пескоструйной воды . Если температура не снижается, следует полировки Cavitron® . Запрещается засыпать в емкость прекратить работу . для подачи полировального порошка любые другие материалы . Использование других материалов может...
  • Página 155: Меры Предосторожности При Проведении Процедур

    Ультразвуковые процедуры опасности поломки в процессе использования; их следует незамедлительно утилизировать и заменять. • Аппарат Cavitron JET Plus работает со вставками Cavitron РАЗДЕЛ 5 . как единая система; при его разработке и испытаниях была обеспечена максимальная производительность для всех Побочные эффекты...
  • Página 156: Рекомендации По Водоснабжению

    В дополнение к поставляемому водяному фильтру рекомендуется установка фильтра в линии подачи воды к стоматологическому прибору, что позволит задерживать любые твердые частицы до их попадания в систему Cavitron. • После того как описанная выше установка системы подачи воды к стоматологическому оборудованию будет завершена, следует...
  • Página 157: Установка Системы

    чтобы не ограничить доступ к разъему питания и шнуру для • Чтобы отсоединить шланг подачи воды от комбинированной сети переменного тока. системы Cavitron JET Plus, перекройте подачу воды из • Размещение устройства на прямом солнечном свету может водопровода стоматологического кабинета. Отсоедините...
  • Página 158: Подключение Шланга Для Подачи

    • Чтобы отсоединить шланг подачи сжатого воздуха необходимость в замене педали Tap-On , до начала эксплуатации от системы Cavitron JET Plus, перекройте систему системы следует провести синхронизацию. Для синхронизации подачи сжатого воздуха стоматологического кабинета. педали Tap-On с основным модулем выполните следующие...
  • Página 159 Во время действия этого режима нажмите красную кнопку в батарейном отсеке педали Tap-On . Это завершит процесс синхронизации. Синхронизация прошла успешно, если все графические индикаторы мигают одновременно. Чтобы проверить, правильно ли установлена связь, нажмите педаль в режиме кратковременного повышения мощности Boost (педаль Tap-On полностью...
  • Página 160: Системы Cavitron Jet Plus

    РАЗДЕЛ 8 . Описание комбинированной системы Cavitron JET Plus 8 .1 Органы управления системой Регулятор мощности ультразвука Поверните ручку, чтобы выбрать мощность ультразвукового режима для текущей операции. При повороте ручки по часовой стрелке увеличивается диапазон перемещения наконечника вставки (рабочий ход) без...
  • Página 161: Индикаторы Дисплея Диагностики И Органы Управления

    8 .2 Индикаторы дисплея диагностики и органы управления Индикатор разряда батарей Загорается, когда заряд батареек в педали Tap- заканчивается. Замените батарейки, как описано в разделе 7.9. Индикатор необходимости технического обслуживания Загорается, когда система Индикатор работает ненадлежащим кратковременного образом. У этого индикатора повышения...
  • Página 162: Наконечник/Кабель

    30K и пескоструйными ® вставками JET. 8 .4 Ультразвуковые вставки Cavitron 30K Ультразвуковые вставки Cavitron и Cavitron Bellissima 30K различных конфигураций обеспечивают возможность их легкой замены для различных видов процедур и областей применения. Подробная информация приведена в прилагаемой литературе. Уплотнительное кольцо Соединитель...
  • Página 163: Cavitron Jet

    8 .5 Пескоструйная вставка Cavitron JET Нагревательный стер- Трубка для подачи порошка Prophy: направ- жень вставки: нагревает Конструкция типа трубка-в- ляет поток сжатого воздуха и порошка к рабо- поступающую воду для трубке предназначена для пода- чему наконечнику вставки. обеспечения комфорта...
  • Página 164: И Способ Применения

    РАЗДЕЛ 9 . Настройка • Поверните ручку режима омывания, чтобы выбрать интенсивность потока омывания во время работы системы. системы, эксплуатация и Интенсивность потока изменяется в соответствии со шкалой способ применения от 1 до 6. Поверните регулятор по часовой стрелке по направлению...
  • Página 165: Выполнение Процедур

    с работающим концом вставки. порошка • Поверните ручку, чтобы выбрать мощность ультразвукового • В комбинированной системе Cavitron JET Plus опускается режима для текущей операции. Поворот по часовой стрелке использование только профилактических порошков марки повышает мощность системы. При дальнейшем повороте Cavitron .
  • Página 166: Выполнение Процедур Пескоструйной Полировки

    Для регулировки подачи порошка: • Поддерживайте рабочее расстояние 2–4 мм от наконечника до зуба пациента. Непрерывно производите наконечником • Уровень подачи порошка зависит от положения регулятора: вращательные движения и плавно перемещайтесь от H (на 12 часов), M (на 9 часов) или L (на 6 часов). одного...
  • Página 167: Требуемые Углы Наклона Полировальной Вставки

    функцию очистки, как указано в пункте 10 процедуры запуска. При выключенной (OFF) комбинированной системе Cavitron По окончании цикла очистки переключите систему в JET Plus отвинтите крышку емкости для подачи порошка. положение OFF (O) (ВЫКЛЮЧЕНО). Убедитесь в том, что емкость пуста. Включите систему (ON) Снимите...
  • Página 168: В Конце Дня

    пациентов». Кроме того, рекомендуется закрыть вручную кран окраску, его следует заменить во избежание снижения расхода подачи воды в стоматологический кабинет. воды, подаваемой в систему Cavitron JET Plus. У вашего Отвинтите крышку емкости для подачи порошка. местного поставщика продукции DENTSPLY Professional вы...
  • Página 169: Техобслуживание Воздушного Фильтра

    Необходимо сливать воду, скопившуюся в фильтре шланга подачи Несмотря на то, что обслуживание и ремонт комбинированной сжатого воздуха. Это можно выполнить, повернув рукоятку в системы Cavitron JET Plus должны выполняться сотрудниками нижней части фильтра против часовой стрелки, чтобы открыть компании DENTSPLY, ниже приведены несколько основных процедур...
  • Página 170 Признак неисправности: (положение ON (I) выключателя). 3. Включите функцию очистки. Система работает: нет кавитации на вставке 4. Если индикатор необходимости технического Убедитесь, что регулятор мощности не находится в режиме обслуживания по-прежнему мигает, см. раздел 11.2 промывки. «Техническая поддержка и ремонт», чтобы как можно Проверьте, не...
  • Página 171: Техническая Поддержка И

    Длина кабеля с наконечником: На комбинированную ультразвуковую систему для удаления зубного 6,5 фута (2,0 м) камня и пескоструйной полировки Cavitron JET Plus предоставляется гарантия в течение ДВУХ ЛЕТ с даты приобретения. На наконечник Длина вспомогательного кабеля JET-Mate, прилагаемый к вашей системе, предоставляется гарантия...
  • Página 172: Расшифровка Условных Обозначений

    РАЗДЕЛ 14 . Расшифровка условных обозначений Медицинское оборудование соответствует стандартам UL 60601-1CAN/CSA-C22 .2 № 601 .1, ANSI/AAMI ES60601- 1 (2005, 3-е изд .) CAN/CSA-C22 .2 № 60601-1 (2008), 13VA Переменный Ток (вольт-ампер) только в отношении опасности поражения электрическим током, пожароопасности и опасности при- чинения...
  • Página 173: Электромагнитной Совместимости

    РАЗДЕЛ 17 . Меры предосторожности в отношении Руководство и заявление производителя — электромагнитное излучение электромагнитной совместимости Модель G137 ультразвукового аппарата для удаления зубного камня предназначена для использования в указанной ниже электромагнитной обстановке. Клиент или пользователь устройства должен обеспечить выполнение данного условия. Руководство...
  • Página 174 Руководство и заявление производителя — электромагнитное излучение Модель G137 предназначена для использования в указанной ниже электромагнитной обстановке. Клиент или пользователь модели G137 должен обеспечить выполнение данного условия. Испытание на Уровень испытания Уровень Электромагнитная обстановка — руководство защищенность IEC 60601 соответствия Излучаемая РЧ 3 В/м...
  • Página 175 Рекомендованный разнос между портативной и мобильной РЧ-аппаратурой связи и устройством данной модели при 3 среднеквадратических вольтах Рекомендованный разнос между портативной и мобильной РЧ-аппаратурой Модель G137 предназначена для использования в электромагнитной обстановке, где излучаемые РЧ-помехи находятся под контролем. Клиент или пользователь устройства модели G137 может помочь предотвратить связи...
  • Página 176: Краткое Справочное Руководство: Поиск Иустранение Неисправностей

    КРАТКОЕ СПРАВОЧНОЕ РУКОВОДСТВО: ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРИЗНАК НЕИСПРАВНОСТИ ДЕЙСТВИЯ ДЛЯ УСТРАНЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Проверьте, находится ли главный выключатель в положении ON (l) (ВКЛЮЧЕНО) и что съемный шнур питания плотно Система не работает: вставлен в разъем системы с задней стороны. не горит индикатор питания Убедитесь, что...
  • Página 177: Неисправностей

    ПРИЗНАК НЕИСПРАВНОСТИ ДЕЙСТВИЯ ДЛЯ УСТРАНЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Очень низкий уровень порошка в емкости или порошок в емкости отсутствует. Наполните емкость порошком. Система работает: Засорена форсунка пескоструйной вставки JET. Прочистите форсунку с помощью прилагаемого инструмента. Очистка зубов не происходит Крышка емкости неплотно затянута. Переключите главный выключатель в положение OFF (O) (ВЫКЛЮЧЕНО). или...
  • Página 178 Worldwide Service Centers Centres internationaux d’assistance technique Centros internacionales de servicio técnico Weltweite Service-Center Centri di assistenza nel mondo Всемирные сервисные центры U n i t e d S t a t e s o f A m e r i c a DENTSPLY Professional Technical Service and Repair Department 1301 Smile Way...

Tabla de contenido