Página 1
1461/C6G ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUÇÕES DE USO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
Página 10
Precauzioni speciali - Leggere attentamente • Scollegare il cavo della batteria dal polo negativo di terra (verificare il codice radio se dispo- nibile) • Rimuovere le candele o le candelette per facilitare la rotazione del motore • Non utilizzare detersive liquidi su cinghie, pignoni o tensionatori •...
Página 11
INSTRUCTIONS FOR USE TIMING TOOL FOR PEUGEOT/CITROËN DIESEL ENGINES Parts: Beta item number OEM item number Description 0132Q; 0132QZ; 9767.27; VN066 Bent timing pin Peugeot-Fiat Ø 6 4507-TA 0153N; 0188-Y; 7099TM; E831 Bent timing pin Peugeot-Fiat Ø 8 7014TJ; 9767,34 VN18 0194.C...
Página 18
Safety Precautions - Please read • Disconnect the battery earth leads (check radio code is available) • Remove spark or glow plugs to make the engine turn easier • Do not use cleaning fluids on belts, sprockets or rollers • Always make a note of the route of the auxiliary drive belt before removal •...
Página 19
MODE D’EMPLOI KIT DE CALAGE POUR LES MOTEURS DIESEL PEUGEOT COMPOSANTS Codice Beta Codice OEM Descrizione 0132Q; 0132QZ; 9767.27; VN066 Pivot de calage incurvé Peugeot-Fiat Ø 6 4507-TA 0153N; 0188-Y; 7099TM; E831 Pivot de calage incurvé Peugeot-Fiat Ø 8 7014TJ; 9767,34 VN18 0194.C...
Précautions spéciales - Lire attentivement • Débrancher le câble de la batterie du pôle négatif de terre (vérifier le code radio si disponi ble) • Enlever les bougies afin de faciliter la rotation du moteur • Ne pas utiliser de détergents liquides sur les courroies, les pignons et les tensionneurs •...
Página 27
GEBRAUCHSANWEISUNG ARRETIER-WERKZEUGSAT Z FÜR PEUGEOT DIESEL MOTOREN BESTANDTEILE BETA Code OEM Code Beschreibung 0132Q; 0132QZ; 9767.27; VN066 Biegender Arretiersstift für Peugeot Fiat Ø 6 4507-TA 0153N; 0188-Y; 7099TM; E831 Biegender Arretiersstift für Peugeot Fiat Ø 8 7014TJ; 9767,34 VN18 0194.C Arretiersstift für Peugeot Ø...
Página 34
Spezielle Vorsichtsmaßnahmen - aufmerksam durchlesen • Klemmen Sie das Batteriekabel von Minuspol der Erde ab (überprüfen Sie den Funkcode, falls vorhanden) • Entfernen Sie die Zündkerzen oder Glühkerzen, um die Drehung des Motors zu vereinfa chen • Benutzen Sie keine unterschiedlichen Flüssigkeiten auf den Riemen, den Ritzeln oder Spannern •...
Precauciones especiales - Lea atentamente • Desconecte el cable de la batería del polo negativo de tierra (verifique el código radio si estuviese disponible) • Extraiga las bujías para facilitar la rotación del motor • No utilice detergentes líquidos sobre correas, piñones o tensores •...
Página 50
Speciale voorzorgsmaatregelen - Aandachtig doorlezen • Koppel de kabel van de accu van de negatieve pool van de aarding (controleer de radioco de indien aanwezig) • Verwijder de bougies of de gloeibougies om het draaien van de motor te vereenvoudigen •...
Página 58
Zasady bezpieczeństwa - Proszę przeczytać • Odłączyć przewód uziemiający akumulatora (sprawdź czy jest dostępny kod do radia) • Wyciągnąć świece żarowe lub zapłonowe, aby silnik łatwiej się obracał • Nie używać środków czyszczących na paski, koła zębate i rolki • Przed zdjęciem, należy zawsze zanotować przebieg paska napędowego urządzeń pomoc niczych •...
Página 66
Precauções especiais – Ler com atenção • Desprender o cabo da bateria do polo negativo de terra (verificar o código rádio se di sponível) • Remover as velas de ignição ou as velas de incandescência para facilitar a rotação do motor •...
Página 74
Különleges elővigyázatosságok – Olvassa el figyelmesen • Kössük le az akkumulátor vezetékét a földelés negatív pólusáról (ha rendelkezésre áll, ellenőrizze le a rádiókódot) • A motor könnyebb elforgatásához, távolítsa el a gyertyákat és izzítógyertyákat. • Ne használjon folyékony tisztítószereket ékszíjhoz, fogaskerekekhez vagy ékszíjfeszítőhöz. •...