transmit to another repeater which may transmit to still another repeater or to
a receiver.
In order to chain repeaters you need to set the two sets of dipswitches (TXID,
RXID) in head-to-tail fashion as described below.
Note:
You do not register the transmitters to these intermediate repeaters.
When Chaining 2 Repeaters:
1) On the first repeater set the 4 dipswitches of RXID to OFF position.
2) On the first repeater set dipswitch 1 of TXID to ON in order to identify
the repeater as number 1.
3) On the second repeater set dipswitch 1 of RXID to ON.
de transmettre à un autre qui lui-même pourra transmettre au suivant et ainsi
de suite jusqu'au récepteur.
Afin de mettre les répéteurs en chaîne, il vous faut placer les deux sets de
commutateurs DIP (TXID, RXID) en position de tête à queue comme décrit ci-
dessous.
Remarque:
Vous n'avez pas à faire enregistrer les transmetteurs à ces répéteurs
intermédiaires.
Pour le chaînage de 2 répéteurs :
1) Installez les 4 commutateurs DIP - S2 (RXID) en position fermée (OFF) sur
le premier répéteur.
2) Placez le commutateur DIP 1 - S1 (TXID) en position ouverte (ON) sur le
premier répéteur afin d'identifier celui-ci comme numéro 1.
3) Placez le commutateur DIP 1 - S2 (RXID) en position ouverte (ON) sur le
deuxième répéteur.
4) Placez les 4 commutateurs DIP - S1 (TXID) en position fermée (OFF)
sur le deuxième répéteur (Cf. figure 7).
Si usted está usando apenas un repetidor, ignore la próxima sección y pase
para Testando el Sistema.
Encadenamiento de Repetidores
Repetidores adicionales pueden ser colocados entre el primer repetidor y el
receptor para aumentar el alcance. Esto es llamado encadenamiento lo que
significa que un repetidor puede transmitir a otro repetidor, que puede todavía
transmitir a otro repetidor o a un receptor.
Para encadenar los repetidores usted necesita ajustar los dos conjuntos de
interruptores dip (TXID, RXID) del principio al final como descrito abajo.
Nota:
Usted no registra los transmisores a estos repetidores intermedios.
Al Encadenar 2 Repetidores:
1) En el primer repetidor coloque los 4 interruptores dip del S2 (RXID) en la
posición OFF
Ripetitori in cascata
Più ripetitori possono essere interposti tra il primo ripetitore e il ricevitore per
incrementare la portata. Questo funzionamento è chiamato "in cascata" cioè
un ripetitore può trasmettere ad un altro ripetitore, il quale può trasmettere
ancora ad un altro ripetitore o ad un ricevitore.
Per programmare i ripetitori in cascata è necessario impostare i due banchi di
microinterruttori TXID, RXID come descritto di seguito.
Nota:
Non memorizzare i trasmettitori nei ripetitori intermedi.
Quando si usa il sistema con 2 ripetitori in cascata:
1) Sul primo ripetitore impostare i 4 microinterruttori del banco RXID sulla
posizione OFF.
2) Sul primo ripetitore impostare il microinterruttore n.1 del banco TXID su ON
in modo da identificare il ripetitore come numero 1.
Cadeia de Repetidores
Repetidores adicionais podem ser colocados entre o primeiro repetidor e o
receptor para aumentar o alcance. Isto é chamado de cadeia, o que significa
que um repetidor pode transmitir a outro repetidor, que pode ainda transmitir
a outro repetidor ou a um receptor.
Para encadear os repetidores você necessita fixar os dois conjuntos de
interruptores dip (TXID, RXID) do início ao fim como descrito abaixo.
Nota:
Você não registra os transmissores a estes repetidores intermediários.
Cadeia de 2 repetidores:
1) No primeiro repetidor coloque os 4 interruptores dip do S2 (RXID) na posição
OFF
2) No primeiro repetidor coloque 1 interruptor dip doS1 (TXID) em ON a fim de
identificar o repetidor como número 1.
Repeater gesendet. Dieser leitet diese an einen zweiten, dritten,... Repeater
weiter. Der letzte Repeater in der Kette sendet das Signal an den Empfänger.
Mit der Kaskadierung kann die Funkreichweiter mehrfach vergrößert werden.
Um diese Funktion zu nutzen, müssen Sie die DIP-Schalter S1 (TXID) und S2
(RXID) der Repeater wie unten gezeigt einstellen.
Kaskadierung von Repeatern
(Variante B "Zwei Repeater zwischen Sender und Empfänger")
1. Beim ersten Repeater (am Nähesten zum Sender) setzen Sie alle 4 DIP-
Schalter des S2 (RXID) auf die Position OFF.
2. Beim ersten Repeater setzen Sie den 1 DIP-Schalter des S1 (TXID) auf die
Position ON, alle anderen auf OFF.
3. Beim zweiten Repeater (am Nähesten zum Empfänger) setzen Sie alle 4
DIP-Schalter des S2 (RXID) auf ON.
4. Beim zweiten Repeater setzen Sie alle 4 DIP-Schalter des S1 (TXID) auf
die Position OFF. (Siehe Bild 7)
Dipswitch Settings for Chaining Two Repeaters
REPEATER 2
REPEATER 1
TXID
RXID
TXID
ON
EDG
ON
EDG
ON
EDG
1 2 3 4
1 2 3 4
1 2 3 4
RECEIVER
t
4)On the second repeater set all four dipswitches of TXID to OFF. (See
Figure 7)
When Chaining More than 2 Repeaters:
Continue incrementing the dipswitches so the RXID dipswitches of an intermediate
repeater are set to the same positions of the dipswitches as TXID of the previous
repeater (Starting from the second repeater).
Up to 7 repeaters may be placed in chain. Use table 1 to set the dipswitches
of TXID and RXID according to the repeater serial number in the chain.
IMPORTANT:
The dipswitches of TXID of the last repeater, which transmits directly
to the receiver, are always set to OFF.
Pour le chaînage de plus de 2 répéteurs :
Continuez à incrémenter le nombre de commutateurs DIP de sorte que les
commutateurs DIP - S2 (RXID) d'un répéteur intermédiaire soient réglés sur
les mêmes positions que les commutateurs DIP - S1 (TXID) du répéteur
précédent (à partir du deuxième répéteur).
Jusqu'à 7 répéteurs peuvent être mis en chaîne. Utilisez le tableau 1 pour
installer les commutateurs DIP - S1 et S2 selon le numéro de série du répéteur
dans la chaîne.
IMPORTANT:
les commutateurs DIP - S1 (TXID) du dernier répéteur, c'est-à-dire
celui qui transmet directement au récepteur, sont toujours réglés en
position OFF.
2) En el primer repetidor coloque 1 interruptor dip del S1 (TXID) en ON a fin
de identificar el repetidor como número 1.
3) En el segundo repetidor coloque 1 interruptor dip del S2 (RXID) en ON.
4) En el segundo repetidor coloque todos los cuatro interruptores dip del S1
(TXID) en OFF. (Ver Figura 7)
Al Encadenar Más de 2 Repetidores:
Continúe incrementando los interruptores dip de manera que los interruptores
dip S2 (RXID) de un repetidor intermedio sean ajustados a las mismas posiciones
de los interruptores dip del S1 (TXID) del repetidor anterior (Empezando del
segundo repetidor).Hasta 7 repetidores pueden ser colocados en cadena.
Utilice la tabla 1 para fijar los interruptores dip de S1 y de S2 según el número
de serie del repetidor en la cadena .
IMPORTANTE:
Los interruptores dip de S1 (TXID) del último repetidor, que transmite
directamente al receptor, están siempre situados en OFF.
3) Sul secondo ripetitore impostare il microinterruttore n.1 del banco RXID su
ON.
4) Sul secondo ripetitore impostare tutti i 4 microinterruttori del banco TXID su
OFF (Vedi Figura 7).
Quando si usa il sistema con più di 2 ripetitori in cascata:
I microinterruttori del banco RXID di un ripetitore intermedio devono essere
impostati nella stessa posizione dei microinterruttori del banco TXID del
precedente ripetitore (Partendo dal secondo ripetitore).
Fino a 7 ripetitori possono essere interposti in cascata. Utilizzare la tabella 1
per impostare i microinterruttori dei banchi TXID e RXID, secondo il numero
seriale del ripetitore in cascata.
IMPORTANTE:
I microinterruttori del banco
direttamente al ricevitore, devono essere impostati su OFF.
3) No segundo repetidor coloque 1 interruptor dip do S2 (RXID) em ON.
4) No segundo repetidor coloque todos os quatro interruptores dip do S1 (TXID)
em OFF. (Ver Figura 7)
Cadeia de Mais de 2 Repetidores:
Continue incrementando os interruptores dip de maneira que os interruptores
dip S2 (RXID) de um repetidor intermediário sejam ajustados às mesmas
posições dos interruptores dip do S1 (TXID) do repetidor anterior (Começa-
se com o segundo repetidor). Até 7 repetidores podem ser colocados em
cadeia. Utilize a tabela 1 para fixar os interruptores dip de S1 e de S2 segundo
o número de série do repetidor na cadeia .
IMPORTANTE:
Os interruptores dip de S1 (TXID) do último repetidor, que transmite
diretamente ao receptor, estão sempre na posição OFF.
Kaskadierung von Repeatern
(Variante C „Mehrere Repeater zwischen Sender und Empfänger")
Setzen Sie die DIP-Schalter der Repeater innerhalb der Kette wie in der Liste
beschrieben. Dabei sind die DIP-Schalter des S2 (RXID) stets auf dieselbe
Position zu setzen, wie die DIP-Schalter des S1 (TXID) des vorausgegangenen
Repeaters. Bis zu Repeater können so kaskadiert werden.
HINWEIS:
Beim letzten Repeater in der Reihe, der Repeaters der an den
Empfänger die Signale sendet, sind die DIP-Schalter des S1 (TXID)
stets auf die Position OFF zu setzen.
Systemtest
Nach Fertigstellung der Einlernvorgänge sollten Sie das System vor der
endgültigen Montage testen. Dabei ist darauf zu achten, dass die Positionen
der Sender, Repeater und Empfänger möglichst den endgültigen Montageorten
entsprechen.
7
RXID
ON
EDG
TRANSCEIVER
1 2 3 4
RF
TRANSMITTER
TXID
dell'ultimo ripetitore, che trasmette
TXID
RXID
ON
ON
ON
EDG
ON
EDG
OFF
OFF
1 2 3 4
1 2 3 4
WRITE
SW3
J4
J2
BATTERY2
SW1
BATTERY1
BATTERY3
REPEATER BOARD
Testing the System
When the transmitters, repeaters, and receiver have been placed in their final
locations, test the complete system as follows:
Activate the transmitters, which were programmed to the repeater, and observe
that the receiver responds (see results on the control panel).
Reception by intermediate repeaters can be confirmed by the lighting of the
lower LED.
Lighting both LEDs will indicate Interference on the channel (jamming).
If necessary, relocate the transmitters or repeater until proper receiver response
is attained.
Note:
The receiver may receive signals both from the repeater and directly
from a transmitter. In this case there may be two responses by the
receiver, since the repeater delays the transmission to prevent
interference with the transmitter signal.
Contrôle du Système
Après installation des transmetteurs, répéteurs et récepteur à leur place définitive,
effectuez un test du système dans son ensemble comme suit :
Activez les transmetteurs qui ont été identifiés et programmés sur le répéteur
et observez la réaction du récepteur (voir les résultats sur le tableau de contrôle).
La réception par les répéteurs intermédiaires peut être confirmée par l'allumage
de la diode LED inférieure.
L'allumage des deux diodes LED indiquera une interférence sur la chaîne
(brouillage).
Si nécessaire, replacez les transmetteurs ou le répéteur jusqu'à obtenir une
réaction correcte du récepteur.
Remarque:
Le récepteur peut réceptionner des signaux venant à la fois du répéteur
et directement d'un transmetteur. En ce cas, deux réactions peuvent
se produire dans le récepteur, étant donné que le répéteur retarde la
transmission pour éviter toute interférence avec le signal émis par le
transmetteur.
Testando el Sistema
Cuando los transmisores, repetidores y receptor hayan sido colocados en sus
posiciones finales, teste el sistema completo, como sigue:
Active los transmisores que fueron programados para el repetidor, y observe
si el receptor contesta (vea resultados en el panel de control).
La recepción por repetidores intermedios puede ser confirmada por la iluminación
del LED inferior.
Si ambos LEDs se prenden, esto indica Interferencia en el canal
(embotellamiento). Si necesario, reubique los transmisores o el repetidor hasta
que se logre una respuesta apropiada del receptor.
Nota:
El receptor puede recibir señales tanto del repetidor como directamente de un
transmisor. En este caso puede haber dos respuestas por el receptor, puesto
que el repetidor retrasa la transmisión para evitar interferencia con la señal del
transmisor.
Test del Sistema
Quando i trasmettitori, i ripetitori e il ricevitore sono posizionati nella loro
posizione definitiva, testare completamente il sistema come segue:
Attivare i trasmettitori, che sono stati programmati sul ripetitore, e osservare
che il ricevitore riceva il segnale (vedi le risposte sulla centrale).
La ricezione dei segnali dai ripetitori intermedi può essere confermata tramite
l'accensione del LED inferiore.
L'accensione di entrambi i LED indica un'interferenza sul canale radio.
Se necessario, spostare i trasmettitori o il ripetitore finchè non viene raggiunto
un segnale corretto dal
ricevitore.:
Nota:
Il ricevitore può ricevere il segnale sia dal ripetitore che direttamente
dal trasmettitore. In questo caso si avranno 2 risposte dal ricevitore,
e la trasmissione del ripetitore sarà ritardata rispetto a quella del
trasmettitore coinvolto in modo da prevenire interferenze o
sovrapposizione di segnali.
Testando o Sistema
Quando os transmissores, repetidores e receptor tenham sido colocados em
suas posições finais, teste todo o sistema, como segue:
Ative os transmissores que foram programados para o repetidor, e observe se
o receptor responde (veja resultados no painel de controle).
A recepção por repetidores intermediários pode ser confirmada pela iluminação
do LED inferior.
Se ambos os LEDs se acendem, isto indica Interferência no canal
(engarrafamento). Se necessário, recoloque os transmissores ou o repetidor
até que se logre uma resposta apropriada do receptor.
Nota:
O receptor pode receber sinais tanto do repetidor como diretamente
de um transmissor. Neste caso podem haver duas respostas do receptor,
visto que o repetidor atrasa a transmissão para evitar interferência con
o sinal do transmissor.
Um das System zu testen, schicken Sie ein Signal vom Sender und achten
darauf, dass dieses vom Repeater und dem Empfänger empfangen wird.
Der Empfang und das erneute Aussenden eines Signals wird am Repeater mit
dem Blinken der unteren LED angezeigt. Lesen Sie die Empfangsqualität am
Empfänger ab.
Sollten beide LEDs zeitgleich blinken, weißt dies auf Störungen, oder
Signalüberlagerungen hin. Verändern Sie die Position des Repeaters. Zum
besseren Test der geeigneten Position eignet sich eine Funktestmessbox. (nur
433MHz AM)
HINWEIS:
Es kann vorkommen, dass der Empfänger die übertragenen Signale
doppelt (Vom Sender und Repeater) erhält und diese doppelt auswertet.
Dies lässt sich nicht vermeiden, da der Repeater das erneute Senden
des empfangenen Signals verzögert, um Signalüberlagerungen zu
vermeiden.
LED1
LED2
TB1
AC/DC 16V MAX.