Max 31139 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para 31139:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 60

Enlaces rápidos

Model 31139
Brugsanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruction manual
Gebrauchsanweisung
Podręcznik użytkownika
Kasutusjuhend
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Manuel d'instructions
DK
NO
SE
FI
GB
DE
PL
ET
ES
IT
NL
FR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Max 31139

  • Página 1 Model 31139 Brugsanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruction manual Gebrauchsanweisung Podręcznik użytkownika Kasutusjuhend Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Gebruiksaanwijzing Manuel d’instructions...
  • Página 2 DK: Læs brugsanvisningen før brug! DK: Brug høreværn! NO: Les bruksanvisningen før bruk! NO: Bruk hørselsvern! SE: Läs bruksanvisningen före SE: Använd hörselskydd! användning! FI: Käytä kuulosuojaimia! FI: Lue käyttöohje ennen käyttöä! GB: Always use ear protection! GB: Read the instructions before use! DE: Tragen Sie einen Gehörschutz! DE: Lesen Sie vor Gebrauch die PL: Zawsze stosować...
  • Página 3 DK: Brug arbejdshandsker! DK: Dette produkt er dobbeltisoleret og tilhører beskyttelsesklasse II. NO: Bruk arbeidshansker! NO: Dette produktet er dobbeltisolert SE: Använd arbetshandskar! og tilhører beskyttelsesklasse II. FI: Käytä työkäsineitä! SE: Denna produkt är dubbelisolerad GB: Use protective gloves! och tillhör skyddsklass II. DE: Tragen Sie Arbeitshandschuhe! FI: Tämä...
  • Página 4: Tekniske Data

    BORDRUNDSAV Introduktion Særlige sikkerhedsforskrifter For at du kan få mest mulig glæde af din Bordrundsaven er beregnet til langsgående nye bordrundsav, beder vi dig gennemlæse og tværgående snit i brædder, lægter, reglar, denne brugsanvisning, før du tager træplader og tilsvarende arbejdsemner. bordrundsaven i brug.
  • Página 5 Fastlås aldrig klingeskærmen i åben position Håndhjul undtagen ved udskiftning af savklinge som Justerings- og låsegreb beskrevet nedenfor. Stel Kontrollér inden hver brug, at klingeskærmen Tænd/sluk-knap kan bevæges frit uden at sidde fast, og at Låsegreb lukkemekanismen fungerer korrekt. Brug aldrig bordrundsaven, hvis dette ikke er Gummifod tilfældet.
  • Página 6 Samling og klargøring Montering af bordudvidelser Se � gur 18. Læg et tæppe eller et stykke pap på gulvet, Vent med at spænde skruer og møtrikkerne så delene ikke ridses eller skrammes. helt, til alle dele er monteret. Tag alle dele ud af emballagen, og læg Monter bordudvidelserne (33) på...
  • Página 7 Indstillinger Montering af parallelanlæg Se � gur 9, 10, 11, 12 og 13. Indstilling af skæredybde Ved tynde arbejdsemner skal skinnen (23) Drej på håndhjulet (8) for at hæve eller sænke monteres på parallelanlægget (7) som vist savklingen. Savklingen må højst stikke en i �...
  • Página 8: Udskiftning Af Savklinge

    Indstilling af savklingens vinkel Overbelastningssikring Se � gur 14. Se � gur 24. Savklingens vinkel kan indstilles frit fra 0 til Bordrundsaven er forsynet med en 45 grader. overbelastningssikring, som automatisk slår bordrundsaven fra, hvis den bliver Løsn justerings- og låsegrebet (9), og vip overbelastet.
  • Página 9: Servicecenter

    Indstilling af spaltekniv Servicecenter Bemærk: Produktets modelnummer Se � gur 3, 5, 6 og 7. skal altid oplyses i forbindelse med din Der skal være en afstand på 3-5 mm mellem henvendelse. savklingen og spaltekniven. Modelnummeret fremgår af forsiden på Stil savklingen lodret, og hæv savklingen denne brugsanvisning og af produktets mest muligt ved at dreje på...
  • Página 10: Ef-Overensstemmelseserklæring

    BORDRUNDSAV aff aldet af elektrisk og elektronisk udstyr 31139 (WEEE) ikke bortskaff es korrekt. Produkter, der er mærket med en ”overkrydset 220-240 V - 1500 W skraldespand”, er elektrisk og elektronisk er fremstillet i overensstemmelse med udstyr.
  • Página 11 BORDSIRKELSAG Innledning Spesielle sikkerhetsregler For at du skal få mest mulig glede av din Bordsirkelsagen er beregnet til langsgående nye bordsirkelsag, bør du lese denne og tverrgående saging i planker, lekter, lister, bruksanvisningen før du tar bordsirkelsagen treplater og tilsvarende arbeidsemner. i bruk.
  • Página 12 Før du bruker sagen, må du alltid Justerings- og låsehåndtak kontrollere at beskyttelsesskjermen kan Stativ beveges fritt uten at den sitter fast, og at Av/på-bryter lukkemekanismen fungerer riktig. I motsatt Låsehåndtak fall skal ikke bordsirkelsagen brukes. Gummifot Ta aldri tak i avskjermingen når bordsirkelsagen skal �...
  • Página 13 Montering og klargjøring Montering av bordutvidelser Se � gur 18. Legg et teppe eller et stykke papp på gulvet, Ikke stram skruer og mutre helt før alle så delene ikke får riper eller skrammer. delene er montert. Ta alle delene ut av emballasjen, og legg Monter bordutvidelsene (33) på...
  • Página 14 Innstillinger Montering av parallellanlegg Se � gur 9, 10, 11, 12 og 13. Innstilling av sagedybde Med tynne arbeidsemner må skinnen (23) Drei på håndhjulet (8) for å heve eller senke monteres på parallellanlegget (7) som vist sagbladet. Sagbladet bør stikke maks. i �...
  • Página 15 Innstilling av sagbladets vinkel Overbelastningssikring Se � gur 14. Se � gur 24. Sagbladets vinkel kan stilles inn fritt fra 0 til Bordsirkelsagen er utstyrt med en 45 grader. overbelastningssikring som slår bordsirkelsagen av automatisk hvis den Løsne justerings- og låsehåndtaket (9), og overbelastes.
  • Página 16: Rengjøring Og Vedlikehold

    Innstilling av spaltekniv Servicesenter Merk: Ved henvendelser om produktet, Se � gur 3, 5, 6 og 7. skal modellnummeret alltid oppgis. Det må være en avstand på 3-5 mm mellom sagbladet og spaltekniven. Modellnummeret står på fremsiden av denne bruksanvisningen og på produktets Sett sagbladet loddrett, og løft sagbladet typeskilt.
  • Página 17 (WEEE) BORDSIRKELSAG ikke avhendes riktig. Produkter som er merket med en søppeldunk med kryss 31139 over, er elektrisk og elektronisk utstyr. 220-240 V - 1500 W Søppeldunken med kryss over symboliserer er produsert i samsvar med følgende...
  • Página 18: Teknisk Information

    Sågklinga: Ø210 mm hastighet är mindre än verktygets maximala 30 mm håldiameter varvtal. Sågdjup vid 90°/45°: Max. 70/45 mm Använd aldrig en böjd sågklinga eller en sågklinga som saknar några tänder. Smygvinkel: 0–45° Använd aldrig en för stor sågklinga. Bordsstorlek: 465×502 mm...
  • Página 19 Lås aldrig fast klingskyddet i öppet läge, Handhjul utom när du ska byta sågklinga enligt Justerings- och låsgrepp beskrivningen nedan. Stativ Kontrollera före varje användning att På-/avknapp klingskyddet kan röra sig fritt utan att den Låsvred sitter fast samt att låsmekanismen fungerar som den ska.
  • Página 20 Montering och förberedelse Montering av bordsförlängningar Se bild 18. Lägg en matta eller en bit papp på golvet, så Vänta med att dra åt skruvar och muttrar helt att delarna inte repas eller skrapas. tills alla delar är monterade. Ta ut alla delar ur förpackningen och lägg Montera bordsförlängningarna (33) på...
  • Página 21: Inställningar

    Inställningar Montering av parallellanhåll Se � gur 9, 10, 11, 12 och 13. Inställning av sågdjup Vid tunna arbetsstycken ska skenan (23) Vrid på handratten (8) för att höja eller sänka monteras på parallellanslaget (7) enligt � gur sågklingan. Sågklingan får sticka upp högst 10, och vid tjocka arbetsstycken ska skenan en tandhöjd över arbetsämnets ovansida.
  • Página 22: Byte Av Sågklinga

    Inställning av sågklingans vinkel Överbelastningssäkring Se bild 14. Se bild 24. Sågklingans vinkel kan fritt ställas in från 0 till Bordscirkelsågen är utrustad med en 45 grader. överbelastningssäkring som automatiskt stoppar bordscirkelsågen om den Lossa justerings- och låsgreppet (9) och luta överbelastas.
  • Página 23: Servicecenter

    Inställning av klyvkniv Servicecenter OBS! Produktens modellnummer ska alltid Se � gur 3, 5, 6 och 7. uppges vid kontakt med återförsäljaren. Det ska vara 3-5 mm mellan sågklingan och klyvkniven. Modellnumret � nns på framsidan i denna bruksanvisning och på produktens Ställ sågklingan lodrätt och lyft den så...
  • Página 24 Intygan om EU-överensstämmelse Miljöinformation Tillverkare: Schou Company A/S, Nordager Elektriska och elektroniska 31, 6000 Kolding, Danmark, förklarar härmed produkter (EEE) innehåller material, komponenter och ämnen som kan vara farliga och skadliga för människors hälsa och för miljön om avfallet av elektriska och elektroniska produkter BORDSCIRKELSÅG (WEEE) inte bortskaff...
  • Página 25: Tekniset Tiedot

    PÖYTÄPYÖRÖSAHA Johdanto Turvaohjeet Lue tämä käyttöohje läpi ennen Pöytäpyörösaha on tarkoitettu lautojen, pöytäpyörösahan käyttöönottoa, jotta saat listojen, rimojen, puulevyjen ja vastaavien pöytäpyörösahasta suurimman mahdollisen kohteiden pitkittäis- ja poikittaissuuntaiseen hyödyn. Säilytä tämä käyttöohje, jotta sahaamiseen. voit tarvittaessa palauttaa mieleesi Pöytäpyörösahaa ei saa käyttää tukkien tai pöytäpyörösahan toiminnot.
  • Página 26 Älä koskaan lukitse teränsuojusta avoimeen Suuntaisohjain asentoon. Poikkeuksen muodostaa Käsipyörä seuraavassa kuvattava sahanterän Säätö- ja lukituskahva vaihtaminen. Jalusta Tarkista aina ennen pyörösahan käyttämistä, Virtapainike että teränsuojus pääsee liikkumaan vapaasti ja että se ei juutu kiinni. Jos Lukitusvipu kaikki ei ole kunnossa, älä koskaan käytä Kumisuojus pöytäpyörösahaa.
  • Página 27 Kokoaminen ja valmistelut Jatko-osien asentaminen Katso kuva 18. Aseta lattialle matto tai pala pahvia, jotta Kiristä ruuvit ja mutterit kokonaan vasta, kun osat eivät naarmuunnu tai vaurioidu. kaikki osat on asennettu. Ota kaikki osat esille pakkauksesta ja aseta Asenna jatko-osat (33) sahaustasoon (1) pöytäpyörösaha alustalle pohja ylöspäin.
  • Página 28 Säätöasetukset Suuntaisohjaimen asentaminen Katso kuvat 9, 10, 11, 12 ja 13. Sahaussyvyyden säätö Jos työstettävä kappale on ohut, asenna Nosta tai laske sahanterää käsipyörää (8) kisko (23) suuntaisohjaimeen (7) kuvassa 10 kääntämällä. Sahanterä voi olla enintään esitetyllä tavalla. Jos työstettävä kappale on yhden pykälän verran sahattavan kappaleen paksu, asenna kisko (23) suuntaisohjaimeen yläpinnan yläpuolella.
  • Página 29 Sahanterän kulman säätö Ylikuormitussuojaus Katso kuva 14. Katso kuva 24. Sahanterän kaltevuuskulmaa voidaan säätää Pöytäpyörösaha on varustettu 0–45 astetta. ylikuormitussuojalla, joka sammuttaa automaattisesti pöytäpyörösahan, jos se Löysää säätö- ja lukituskahva (9) ja käännä ylikuormittuu. sitä, kunnes nuoli on halutun kulman kohdalla asteikolla.
  • Página 30 Suojakiilan säätö Huoltokeskus Huomaa: Tuotteen mallinumero on aina Katso kuvat 3, 5, 6 ja 7. mainittava mahdollisessa yhteydenotossa. Sahanterän ja halkaisuveitsen välisen etäisyyden on oltava 3–5 mm. Mallinumeron voi tarkistaa tämän käyttöohjeen etusivulta ja tuotteen Aseta sahanterä pystysuoraan asentoon tyyppikilvestä. ja nosta sahanterä...
  • Página 31: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    PÖYTÄPYÖRÖSAHA sähkö- ja elektroniikkaromua (WEEE) 31139 ei hävitetä asianmukaisesti. Sähkö- ja elektroniikkalaitteet on merkitty jätesäiliöllä, 220–240 V – 1500 W jonka yli on vedetty risti. Merkki ilmaisee, on valmistettu seuraavien standardien ettei sähkö- ja elektoniikkaromua saa...
  • Página 32: Technical Data

    Ø210 mm 30 mm hole diameter Never use blades with a maximum RPM less than that of the tool. Cutting depth at 90/45°: Max. 70/45 mm Never use bent saw blades or saw blades that Bevel angle: 0-45° have teeth missing.
  • Página 33: Main Components

    Check that the blade guard can be moved 15. Screw freely and that the closure mechanism works 16. Dust extractor nozzle correctly before use. Do not use the saw if 17. Recessed screw this is not the case. 18. Hole in cleaver blade Never use the guards to carry or lift the saw.
  • Página 34: Assembly And Preparation

    Assembly and preparation Fitting bench extensions See � gure 18. Place a mat or a piece of cardboard on the Wait to fully tighten the screws and nuts until � oor so that the parts do not get scratched or all the parts have been assembled.
  • Página 35 Settings Fitting the parallel guide See � gures 9, 10, 11, 12 and 13. Adjusting the cutting depth For thin items, the rail (23) must be � tted to Turn the handwheel (8) to raise or lower the the parallel guide (7) as shown in � gure 10. saw blade.
  • Página 36: Replacing The Saw Blade

    Setting the mitre angle Never pull the item backwards while the saw is running. Loosen the wing nuts (20) on the mitre guide (14) and turn the guide until the arrow points Switch the saw off using the red on/off to the desired angle.
  • Página 37: Service Centre

    Service centre Re� t all the removed parts. Adjust the cleaver blade (5) as described Note: Please quote the product model below. number in connection with all inquiries. Switch the saw on and allow it to run freely The model number is shown on the front of for one minute to check that it is functioning this manual and on the product rating plate.
  • Página 38: Ec Declaration Of Conformity

    BENCH CIRCULAR SAW (WEEE) is not disposed of correctly. Products marked with a crossed-out wheeled bin are 31139 electrical and electronic equipment. The 220-240 V - 1500 W crossed-out wheeled bin indicates that waste...
  • Página 39: Technische Daten

    Sägeblatt: Ø210 mm Staub abgeben. 30 mm Lochdurchmesser Es emp� ehlt sich, zur Reduzierung von Staub Schnitttiefe bei 90/45°: Max. 70/45 mm im Raum eine Absaugung zu montieren. Gehrungswinkel vertikal: 0-45° Tragen Sie im Umgang mit dem Sägeblatt Tischgröße: 465×502 mm stets Schutzhandschuhe.
  • Página 40 Fassen Sie die Tischkreissäge beim Transport Rahmen niemals an den Abdeckungen. Ein/Aus-Schalter Das Sägeblatt darf beim Anschalten des Feststellgriff Geräts keine Berührung zum Werkstück oder Gummifuß zu anderen Gegenständen haben. Gehrungsanschlag Vergewissern Sie sich, dass sich im Schraube Werkstück keine Nägel, Schrauben oder andere Gegenstände be�...
  • Página 41 Zusammenbau und Vorbereitung Montage der Tischerweiterungen Siehe Abb. 18. Legen Sie eine Decke oder ein Stück Pappe Ziehen Sie die Bolzen und Muttern erst ganz auf den Boden, damit die Teile nicht zerkratzt fest, wenn alle Teile montiert sind. oder verschrammt werden. Montieren Sie die Tischerweiterungen (33) Nehmen Sie alle Teile aus der Verpackung mit Sechskantschrauben (b) und Muttern (c)
  • Página 42 Montage des Parallelanschlags Staubabsaugung Siehe Abbildung 9, 10, 11, 12 und 13. Siehe Abb. 2. Bei dünnen Werkstücken muss die Schiene Schließen Sie gegebenenfalls einen (23) wie in Abbildung 10 gezeigt am Staubsauger oder eine Staubabsauganlage Parallelanschlag (7) montiert werden, und an den Staubabsaugstutzen (16) an der bei dicken Werkstücken muss die Schiene Rückseite der Tischkreissäge an.
  • Página 43 Einstellen des horizontalen Bei festgefahrenem Sägeblatt kann es Gehrungswinkels passieren, dass das Werkstück mit großer Wucht zurück in Richtung des Benutzers Lösen Sie dazu die Flügelschraube (20) am geschleudert wird. Stellen Sie sich daher Gehrungsanschlag und drehen Sie den beim Sägen niemals direkt hinter das Anschlag, bis der Pfeil auf den gewünschten Sägeblatt.
  • Página 44 Reinigung und P� ege Nehmen Sie die selbstsichernde Mutter, den Außen� ansch und das Sägeblatt ab. Entfernen Sie Sägemehl, Staub und Schmutz Reinigen Sie den Außen� ansch, die mit einem Staubsauger oder einer Bürste. selbstsichernde Mutter und die Achse. Vergewissern Sie sich, dass die Setzen Sie ein neues Sägeblatt auf die Lüftungsschlitze am Motor nicht zugesetzt Welle und schrauben Sie es mithilfe des...
  • Página 45: Eg-Konformitätserklärung

    Sollte das Gerät einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verp� ichtet, TISCHKREISSÄGE Altgeräte getrennt vom Hausmüll z.B. 31139 bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils abzugeben. Damit 220-240 V - 1500 W wird gewährleistet, dass die Altgeräte in Übereinstimmung mit folgenden...
  • Página 46: Dane Techniczne

    STOŁOWA PIŁA TARCZOWA Wprowadzenie Szczególne zasady bezpieczeństwa Aby maksymalnie wykorzystać możliwości Stołowa piła tarczowa jest przeznaczona nowej stołowej piły tarczowej, przed jej do prostego i ukośnego cięcia desek, łat, użyciem należy dokładnie zapoznać się legarów, paneli drewnianych i podobnych z tą instrukcją obsługi. Zachować niniejszą obrabianych przedmiotów.
  • Página 47: Główne Elementy

    Nigdy nie należy blokować górnej osłony Wkładka blatu w pozycji otwartej, za wyjątkiem wymiany Prowadnica równoległa tarczy tnącej zgodnie z opisem poniżej. Pokrętło Przed każdym użyciem sprawdzić, czy osłona Pokrętło regulujące i blokujące tarczy porusza się w sposób swobodny, oraz Rama czy mechanizm blokujący działa poprawnie.
  • Página 48: Montaż I Przygotowanie

    Montaż i przygotowanie Mocowanie elementów przedłużających Patrz rysunek 18. Umieścić matę lub karton na podłodze, Nie dokręcać śrub ani nakrętek całkowicie do aby części nie zostały porysowane ani momentu zamocowania wszystkich części. uszkodzone. Zamocować elementy przedłużające (33) do Wyjąć wszystkie części z opakowania i stołu pilarskiego (1), korzystając ze śrub z umieścić...
  • Página 49 Montaż prowadnicy równoległej Usuwanie pyłu Patrz rys. 9, 10, 11, 12 i 13. Patrz rysunek 2. W przypadku cienkich elementów szynę Jeżeli to konieczne, podłączyć odkurzacz lub (23) należy zamontować do prowadnicy urządzenie odciągające pył do dyszy wyciągu równoległej (7), jak pokazano na rys. 10. pyłu (16) na pile.
  • Página 50: Wymiana Tarczy

    Ustawianie kąta ukośnicy Nigdy nie wyciągać obrabianego elementu podczas pracy piły. Poluzować nakrętki motylkowe (20) na prowadnicy ukośnicy (14) i przekręcać ją, Wyłączyć piłę, korzystając z czerwonego aż strzałka wskaże żądany kąt. Dokręcić przycisku wł./wył. (11). nakrętkę motylkową. Przed zdjęciem obrabianego elementu W razie potrzeby poluzować...
  • Página 51: Czyszczenie I Konserwacja

    Punkt serwisowy Ponownie zamontować wszystkie usunięte części. Uwaga: Zadając pytania dotyczące Dostosować klin rozszczepiający (5) zgodnie niniejszego produktu, należy podawać z poniższym opisem. numer modelu. Włączyć piłę i pozwolić jej pracować przez Numer modelu można znaleźć na okładce jedną minutę, aby sprawdzić, czy prawidłowo niniejszej instrukcji obsługi i tabliczce działa.
  • Página 52: Deklaracja Zgodności We

    STOŁOWA PIŁA TARCZOWA środowiska naturalnego w przypadku, gdy 31139 taki zużyty sprzęt (waste electrical and electronic equipment – WEEE) nie zostanie 220–240 V — 1500 W odpowiednio zutylizowany. Produkty została wyprodukowana zgodnie z...
  • Página 53: Tehnilised Andmed

    Ø 210 mm Ärge kunagi kasutage saeterasid, mille augu läbimõõt 30 mm suurim pöörlemiskiirus (p/min) on väiksem kui tööriistal. Lõikesügavus 90/45° nurga all: max 70/45 mm Ärge kunagi kasutage paindunud saeterasid Faasi kaldenurk: 0–45° või saeterasid, millel puuduvad hambad. Pingi suurus: 465 ×...
  • Página 54 Ärge lukustage tera kaitset kunagi avatud Paralleeljuhik asendisse, välja arvatud siis, kui vahetate Käsiratas terasid allkirjeldatud viisil. Reguleerimis- ja lukustusnupp Enne kasutamist kontrollige, et kaitset Raam oleks võimalik vabalt liigutada ja et Sees/väljas-nupp sulgemismehhanism töötaks korrektselt. Muidu ärge saagi kasutage. Lukustusnupp Ärge kunagi kasutage kaitset sae vedamiseks Kummitald...
  • Página 55 Kokkupanemine ja Pingi pikenduste paigaldamine ettevalmistamine Vt joonist 18. Oodake kruvide ja mutrite lõpuni Asetage põrandale matt või papitükk, et osad kinnikeeramisega, kuni kõik osad on ei saaks kriimustada ega kahjustada. paigaldatud. Eemaldage kõik osad pakendist ja asetage Paigaldage pingipikendused (33) saepingi ketassaepink alumine pool üleval põrandale.
  • Página 56 Reguleerimine Paralleeljuhiku paigaldamine Vt jooniseid 9, 10, 11, 12 ja 13. Lõikesügavuse reguleerimine Õhukeste esemete korral tuleb rööbas (23) Pöörake käsiratast (8), et saetera tõsta või paigaldada paralleeljuhiku (7) külge, nagu langetada. Saetera ei tohiks saetava eseme näidatud joonisel 10. Paksude esemete korral pinnast välja ulatuma rohkem kui ühe saetera tuleb rööbas (23) paigaldada paralleeljuhiku võrra.
  • Página 57 Saetera nurga seadistamine Ülekoormuskaitse Vt joonist 14. Vt joonist 24. Saetera nurka on võimalik vahemikus 0 kuni Sellel ketassaepingil on ülekoormuskaitse, 45 kraadi vabalt reguleerida. mis lülitab sae automaatselt ülekoormuse korral välja. Vabastage reguleerimis- ja lukustusnupp (9) ning kallutage seda, kuni nool on skaalal Selisel juhul jätke saag 30 minutiks jahtuma.
  • Página 58: Puhastamine Ja Hooldus

    Laualõikuri tera reguleerimine Teeninduskeskus Pidage meeles: Palun märkide kõikide Vt jooniseid 3, 5, 6 ja 7. päringute puhul ära toote mudelinumber. Saetera ja laualõikuri tera vahel peab olema 3-5 mm. Mudelinumber on toodud ära käesoleva juhendi kaanel ning toote nimisildil. Seadke saetera vertikaalselt ja langetage seda käsiratast (8) keerates nii palju kui Palun kontakteeruge Teeninduskeskusega...
  • Página 59 KETASSAEPINK elektri- ja elektroonikaseadmeid (WEEE) ei utiliseerita ette nähtud moel. Ristiga 31139 läbi kriipsutatud ratastel prügikastiga 220-240 V – 1500 W märgistatud toodete puhul on tegemist on toodetud kooskõlas järgmiste elektri- ja elektroonikaseadmega.
  • Página 60: Sierra Circular De Mesa

    SIERRA CIRCULAR DE MESA Introducción Instrucciones especiales de seguridad Para sacar el mayor provecho a su nueva Esta sierra circular de mesa está pensada sierra circular de mesa, por favor, lea estas para cortar longitudinal y transversalmente instrucciones antes de usarla. Además, tableros, tablas, vigas, paneles de madera y guarde las instrucciones por si necesita elementos similares.
  • Página 61: Ilustraciones

    Nunca deje la guarda protectora bloqueada Guía de corte paralelo en posición abierta excepto cuando cambie Volante las hojas como se describe más abajo. Botón giratorio de regulación y Compruebe que la guarda de la hoja pueda bloqueo moverse libremente y que el mecanismo de Bastidor cierre funcione correctamente antes de usar Botón On/Off...
  • Página 62: Montaje Y Preparación

    Montaje y preparación Cómo colocar los alargos del banco Véase � gura 18. Coloque una esterilla o un trozo de carbón No apriete del todo tornillos y tuercas hasta en el suelo para que las piezas no se rallen ni que haya montado todas las piezas.
  • Página 63 Ajuste de la guía de corte paralelo Extracción de polvo Véase � guras 9, 10, 11, 12 y 13. Véase � gura 2. Si los objetos a serrar son � nos, el raíl (23) Si es necesario, conecte una aspiradora o debe encajarse en la guía de corte paralelo un dispositivo de extracción de polvo a la (7) tal y como muestra la �...
  • Página 64: Cómo Cambiar La Hoja De La Sierra

    Con� guración del ángulo de biselado No tire nunca del objeto hacia atrás mientras la sierra se esté moviendo. A� oje las tuercas de mariposa (20) de la guía de inglete (14) y gírela hasta que la � echa Apague la sierra usando el botón de apunte el ángulo deseado.
  • Página 65: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento Asegúrese de que la dirección indicada en la hoja de la sierra coincide con la dirección de Retire el serrín y la suciedad usando una rotación del motor. aspiradora o un cepillo. Apriete la tuerca de sujeción con cuidado. Compruebe que los ori�...
  • Página 66: Declaración De Conformidad Ce

    SIERRA CIRCULAR DE MESA los residuos de estos dispositivos eléctricos 31139 y electrónicos (RAEE) no se eliminan correctamente. Los productos identi� cados 220-240 V - 1500 W...
  • Página 67: Dati Tecnici

    Ø 210 mm diametro foro 30 mm Non utilizzare lame con un massimo numero di giri/minuto inferiore a quello dell’utensile. Profondità di taglio a 90/45°: max. 70/45 mm Non utilizzare mai lame incurvate o con denti Angolo di smussatura: 0-45°...
  • Página 68: Componenti Principali

    La protezione della lama non deve essere mai Guida parallela bloccata quando è aperta, fatta eccezione Volantino per la sostituzione della lama come di Manopola di regolazione e bloccaggio seguito illustrato. Telaio Prima di utilizzare la sega veri� care che la Pulsante di accensione/spegnimento protezione della lama possa essere spostata (ON/OFF)
  • Página 69 Montaggio e operazioni preliminari Montaggio delle estensioni del banco Vedere la � gura 18. Sul pavimento poggiare un tappeto o un Serrare a fondo le viti e i dadi � no a montare pezzo di cartone per evitare che i pezzi tutti i pezzi della sega.
  • Página 70 Montaggio della guida parallela Aspirazione polvere Vedere le � gure 9, 10, 11, 12 e 13. Vedere la � gura 2. Per lavorare su pezzi sottili, montare il binario Se necessario, alla bocchetta prevista per (23) sulla guida parallela (7) come mostrato l’aspirazione (16) collegare un aspirapolvere nella �...
  • Página 71: Sostituzione Della Lama

    Regolazione dell’angolazione del taglio Non tirare mai indietro il pezzo mentre la sega è in funzione. Allentare i dadi ad alette (20) sulla guida angolare (14) e ruotare quest’ultima � n Spegnere la sega dal pulsante rosso di quando la freccia non segna l’angolazione accensione/spegnimento (11).
  • Página 72: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Controllare che il senso di rotazione indicato sulla lama della sega corrisponda al senso di Con un aspirapolvere o una spazzola rotazione del motore. rimuovere segatura e residui di sporco. Serrare accuratamente il dado di bloccaggio. Controllare che le fessure di aerazione del Rimontare tutti i pezzi che erano stati rimossi.
  • Página 73: Dichiarazione Di Conformità Ce

    SEGA CIRCOLARE DA BANCO elettriche ed elettroniche (RAEE) non vengono smaltiti correttamente. I prodotti 31139 contrassegnati con il simbolo del bidone 220-240 V - 1500 W sbarrato sono apparecchiature elettriche ed è stato fabbricato in conformità con le norme elettroniche.
  • Página 74: Technische Gegevens

    Zaagblad: Ø210 mm 30 mm diameter gat Gebruik nooit zaagbladen waarvan het maximale toerental lager is dan het Zaagdiepte op 90/45°: Max. 70/45 mm maximale toerental van het gereedschap. Afschuiningshoek: 0-45° Gebruik nooit gebogen zaagbladen of Afmeting tafel: 465 × 502 mm zaagbladen met ontbrekende tanden.
  • Página 75 Vergrendel de bladgeleider nooit in de Inlegstuk open stand, behalve wanneer u de bladen Parallelgeleider vervangt, zoals hieronder wordt beschreven. Handwiel Controleer altijd of de bladgeleider vrij kan Afstel- en vergrendelknop bewegen en of het afsluitmechanisme op 10. Frame de juiste manier werkt voordat u de zaag gebruikt.
  • Página 76: Montage En Voorbereiding

    Montage en voorbereiding Tafeluitbreidingen bevestigen Zie afbeelding 18. Plaats een mat of een stuk karton op de vloer Draai alle schroeven en moeren nog niet zodat er geen krassen of beschadigingen volledig aan totdat alle onderdelen zijn optreden bij de onderdelen. gemonteerd.
  • Página 77 De parallelgeleider bevestigen Stofextractie Zie afbeeldingen 9, 10, 11, 12 en 13. Zie afbeelding 2. Bij dunne items moet de stang (23) aan Sluit, indien nodig, een stofzuiger of stof- de parallelgeleider (7) bevestigd worden, afzuigingsapparaat aan op het aanzetstuk zoals op afbeelding 10 wordt weergegeven.
  • Página 78 De verstekhoek instellen Zet de zaag uit met de rode aan/uit-knop (11). Draai de vleugelmoeren (20) op de verstekgeleider (14) los en draai de geleider Wacht tot het blad volledig is gestopt tot de pijlen zich in de gewenste hoek voordat u het werkstuk verwijdert.
  • Página 79: De Snijrand Afstellen

    Reiniging en onderhoud Plaats alle verwijderde onderdelen terug. Stel de snijrand (5) af zoals hieronder staat Verwijder zaagsel en vuil met een stofzuiger beschreven. of borstel. Zet de zaag aan en laat hem één minuut lang Controleer of de ventilatieopeningen van de draaien om te controleren of deze of de juiste motor niet geblokkeerd zijn.
  • Página 80: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    TAFELCIRKELZAAG elektrische en elektronische apparatuur (WEEE) niet correct als afval afgevoerd 31139 wordt. Producten gemarkeerd met een 220-240 V - 1500 W doorgestreepte afvalbak zijn elektrische is geproduceerd in overeenstemming met de en elektronische apparatuur.
  • Página 81: Données Techniques

    30 mm protection. Si les matériaux à couper Profondeur de coupe à 90/45° : max. 70/45 produisent de la sciure � ne, utilisez un masque de protection. Angle d’inclinaison : 0-45°...
  • Página 82: Composants Principaux

    Ne soulevez jamais la scie en la tenant par le Bouton de réglage et de blocage capot de protection. Châssis Veillez à ce que la lame ne soit jamais en Bouton Marche/Arrêt contact avec la pièce à scier (ni avec tout Bouton de blocage autre objet) lorsque vous démarrez la scie.
  • Página 83: Assemblage Et Préparation

    Assemblage et préparation Montage des extensions de table Voir � gure 18. Étendez un tapis ou un morceau de carton Attendez d’avoir assemblé toutes les pièces par terre pour que les pièces ne soient pas avant de serrer complètement les vis et les éra�...
  • Página 84 Installation de la butée parallèle Extraction des poussières Voir les � gures 9, 10, 11, 12 et 13. Voir � gure 2. Pour les objets minces, installez le rail (23) Si nécessaire, branchez un dispositif sur la butée parallèle (7) comme indiqué à la d’aspiration ou d’extraction de la poussière �...
  • Página 85: Remplacement Des Lames

    Réglage de la butée angulaire Protection anti-surcharge Desserrez les écrous papillon (20) sur la butée Voir � gure 24. angulaire (14) et tournez cette dernière Cette scie circulaire est munie d’une jusqu’à ce que la � èche soit réglée sur l’angle protection anti-surcharge qui arrête la scie désirée.
  • Página 86: Réglage Du Couteau Diviseur

    Réglage du couteau diviseur Centre de service Remarque : veuillez toujours mentionner Voir les � gures 3, 5, 6 et 7. le numéro de modèle du produit en cas de Il doit y avoir un écart d’au moins 3-5 mm demandes.
  • Página 87: Déclaration De Conformité Ce

    être dangereux et nocifs pour la SCIE CIRCULAIRE SUR TABLE santé et l’environnement si les déchets 31139 d’équipements électriques et électroniques (DEEE) ne sont pas éliminés correctement. 220-240 V - 1500 W Les produits marqués du pictogramme a été...

Tabla de contenido