Ogólne zasady instalacji Instrukcje użytkowania: Przyłączenie elektryczne (230 V) Montaż na stałe Przed rozpoczęciem instalacji należy Może zostać wykonane wyłącznie przez wykwalifiko- Należy wykonać otwory serwisowe o wielkości mini- dokładnie zapoznać się z niniejszymi wanego elektryka. Zabezpieczenie poprzez wyłącznik mum 50 x 50 cm w taki sposób, aby umożliwić do- ochronny FI (30 mA) stęp do elementów technicznych (pompa, dmuchawa, wskazówkami dotyczącymi obsługi.
Página 3
Všeobecné předpisy pro instalaci Návod k použití Elektrická přípojka (230 V) Pevná montáž Před instalací si bezpodmínečně Připojení smí provádět jen elektrikáři, jištění přes jistič Pevné otvory pro údržbu o rozměrech nejméně přečtěte pečlivě návod k použití FI (30 mA). 50 x 50 cm se musí...
Página 4
Általános szerelési utasítások Használati útmutató Elektromos csatlakoztatás (230 V) Fix beépítés A beépítés előtt feltétlenül olvassa el Kizárólag elektromos szakember végezheti el, az áram- Legalább 50 x 50 cm-es karbantartási nyílásokat kell ezt a felhasználói útmutatót. védelmet biztosítékokkal (30 mA) kell biztosítani. elhelyezni úgy, hogy a műszaki alkatrészek (szivattyú, légfúvó, szelepek, csatlakozódoboz, további csatlako- zók) hozzáférhetőek maradjanak.
Página 5
Общие правила по установке Инструкция по эксплуатации: Подключение к электросети (230 В) Устройство жесткой конструкции Перед установкой обязательно Выполняется только специалистом-электриком, Люки для техобслуживания (минимальные размеры: внимательно прочесть настоящее в качестве предохранителя – автомат защиты от 50 х 50 см) должны быть установлены таким образом, тока...
Página 6
Installationsvorschriften allgemein Gebrauchsanleitung Elektrischer Anschluss (230 V) Fester Einbau Diese Gebrauchsanleitung unbe- Nur vom Elektrofachmann vorzunehmen, Wartungsluken von mindestens 50 x 50 cm sind so dingt vor Installation sorgfältig lesen. Absicherung über FI-Schutzschalter (30 mA). anzubringen, dass technische Teile (Pumpe, Gebläse, Ventile, Anschlusskasten, weitere Anschlüsse) zugäng- lich bleiben.
Instructions générales d’installation Raccordement électrique (230 V) Instructions d’utilisation Montage fixe Seul un électricien qualifié est autorisée à effectuer le Avant de procéder à l’installation, il Prévoir des hublots d’entretien d’au moins 50 x 50 cm raccordement électrique. Protection par disjoncteur à est indispensable de lire attentive- de sorte que les pièces techniques (pompe, soufflerie, déclenchement par courant de défaut (30 mA).
Página 8
Regole per l’installazione Regole per l’installazione Allacciamento elettrico (230 V) Installazione versione da incasso Prima dell’installazione bisogna as- Deve essere eseguito esclusivamente da un elettrici- Creare aperture per la manutenzione di almeno solutamente leggere con attenzione sta. Protezione mediante interruttore differenziale 50 x 50 cm in modo che i componenti tecnici le presenti istruzioni per l’installa- (30 mA).
General installation instructions Instructions for use Electrical connection (230 V) Permanent installation These instructions for use must be Must be performed by a qualified electrician. Fusing via Maintenance hatches of at least 50 x 50 cm are to be carefully read before installation. a FI protective switch (30 mA).
Página 10
Instrucciones generales de instalación Instrucciones Conexión eléctrica (230 V) Montaje fijo Leer detalladamente estas Debe realizarse unicamente por un electricista. La Las trampillas de mantenimiento de mín. 50 x 50 cm instrucciones de uso antes de la instalación elétrica de la bañera debe protegerse se deben colocar de manera que se tenga acceso a instalación.
Página 11
Installatievoorschriften algemeen Gebruikershandleiding Elektrische aansluiting (230 V) Vaste inbouw Lees deze gebruikershandleiding Laat dit over aan een elektricien. Beveiliging met FI- Onderhoudsluiken van minstens 50 x 50 cm moeten vóór plaatsing zeker nauwkeurig veiligheidsschakelaar (30 mA). zo geplaatst worden dat technische onderdelen door.
Página 12
Wymiary mm Rozmieszczenie komponentów wanny Zalecane rozmieszczenie armatury Rozměry mm Poloha komponent vířivé vany Doporučené uspořádání armatur Méretek mm-ben A pezsgőkád alkatrészeinek elhelyezkedés Szerelvények javasolt felszerelési módja Размеры мм Расположение компоненто в ванны Рекомендуемое расположение арматуры Masse mm Position der Whirlpoolkomponenten Empfohlene Armaturenanordnung Dimensions mm Position des composants balnéo...
Página 13
Zakres dostawy, Przepisy dotyczące instalacji w odniesieniu do montażu wanny Rozsah dodávky, Instrukce k instalaci vany Szállítási tartalom, Telepítési előírás kádbeszereléshez Комплект поставки, инструкция по монтажу корпуса ванны Lieferumfang, Installationsvorschrift Wannenaufbau Contenu du colis, instructions d’installation de la superstructure de la baignoire Distinta dei pezzi, sequenza di installazione della vasca Parts list, tub assembly installation instructions Alcance del suministro, instrucciones de instalación montaje de bañera...
Página 14
Przepisy dotyczące instalacji w odniesieniu do montażu wanny Instrukce k instalaci vany Telepítési előírás a kád beépítéséhez Инструкция по монтажу корпуса ванны Installationsvorschrift Wannenaufbau Instructions d’installation de la superstructure de la baignoire Sequenza di installazione della vasca Tub assembly installation instructions Instrucciones de instalación montaje de bañera Installatievoorschrift plaatsing badkuip EN 1717...
Página 15
Przepisy dotyczące instalacji w odniesieniu do montażu wanny Instrukce k instalaci vany Telepítési előírás a kád beépítéséhez Инструкция по монтажу корпуса ванны Installationsvorschrift Wannenaufbau Instructions d’installation de la superstructure de la baignoire Sequenza di installazione della vasca Tub assembly installation instructions Instrucciones de instalación montaje de bañera Installatievoorschrift plaatsing badkuip Uaktywnić...
Página 16
šamponů, sprchových olejů apod. масел и других подобных средств. olejków do kąpieli itp. Změny vyhrazeny: Roca si vyhrazuje právo provést Допустимы изменения: Roca сохраняет за Dozwolone zmiany: firma Roca zastrzega sobie bez předchozího oznámení změny nebo úpravy собой...
Des modifications réserver: Roca se réserve le Änderungen vorbehalten: Roca behält sich Ände- Nota particolare: Roca si riserva il diritto di droit d’effectuer des changements ou des modifica- rungen oder Produktmodifikationen ohne Ankündigung apportare modifiche ai suoi prodotti senza alcun tions sans avis préalable.
Salvo modificaciones: Roca se reserva el de recho Wijzigingen voorbehouden: Roca behoudt zich het Changes allowed: Roca reserves the right to de realizar cambios o modificaciones del producto sin...
MODEL WANNY, SYSTEM HYDROMASAŻU, WYPOSAŻENIE NUMER FABRYCZNY DATA PRODUKCJI KONTROLA JAKOŚCI ROCA QUALITY CONTROL ..../..../....KOD POMPY MASAŻU WODNEGO POBÓR PRĄDU SPRZEDAWCA: data sprzedaży, podpis i pieczątka sprzedawcy) PIECZĄTKA ELEKTRYKA / INSTALATORA PL/CZ/RU/DE/FR/IT/EN/ES/NL...
Página 20
Roca Polska Sp. z o.o. ul. Wyczółkowskiego 20 44-109 Gliwice www.roca.pl 801 88 76 22 biuro@roca.pl PL/CZ/RU/DE/FR/IT/EN/ES/NL...