Via direttissima del Conero 51 60021 CAMERANO (AN) - I
BO
N
T
E
I P
R
CASA
Internet : http:\\ www.bontempi.it
ATTENZIONE: Il corretto funzionamento dell'articolo è garantito solo con l'uso appropriato delle seguenti istruzioni, pertanto è necessario conservarle.
WARNING: For the correct assembly of this item, keep to the instructions contained herein, which should be left in a safe place for future reference.
ATTENTION : le bon fonctionnement de cet article n'est garanti qu'en cas d'application stricte des instructions suivantes qui sont à conserver.
ACHTUNG: Die korrekte Funktionsweise des Artikels ist nur durch angemessene Befolgung nachstehender Anleitungen gewährleistet; bewahren Sie diese demnach sorgsam auf.
ATTENCION: El correcto funcionamiento del artículo esta garantizado solamente con el uso apropiado de las instrucciones adjuntas, por ello es necesario conservarlas.
1
NO
NO
B
A
C
B
Tel. 071 / 7300032 r.a.
Fax 071 / 7300036
e-mail : info@bontempi.it
GB
NO
A
TAVOLO MASAO ART. 02.41-42-42A
N°DIS.:T94_800
I
CON PIANO IN LAMINATO STRATIFICATO
WITH HIGH THICKNESS LAMINATE TOP
AVEC PLATEAU EN COMPACT STRATIFIE'
F
D
MIT VOLKERNLAMINATPLATTE
E
CON SOBRE EN LAMINADO ESTRATIFICADO
NO
Togliere la pellicola di protezione inferiore dal piano, serrare i grani (A)
I
e inserire le rondelle (B) (figura 1). Posizionare il telaio sul piano,
improntare le viti (C) in modo da consentire un minimo movimento.
Remove bottom protective film from top, tighten dowels (A) and insert
GB
washers (B) (figure 1). Position frame on top, screw without tightening
screws (C) so that a small movement is possible (figure 2).
Unterer Schutzfilm von der Platte entfernen, die Stifte (A) anziehen und
D
Scheiben (B) (Figur 1). Rahmen auf Platte positionieren, Schrauben (C) anschrauben
aber nicht anziehen so dass eine minimale Bewegung möglich ist (Figur 2).
Enlever la pellicule de protection inférieure du plateau, serrer les grains (A) et
F
insérer les rondelles (B) (figure 1). Positionner le cadre sur le plateau, visser les
vis (C) sans serrer afin de maintenir un minimum de mouvement (figure 2).
Quitar la película inferior del sobre, apretar el tornillo prisionero (A) y inserir las
E
arandelas (B) (figura 1). Colocar la estructura en el sobre, poner los tornillos (C)
de manera de permitir un movimiento mínimo.
cod.Foglio:
Istruzioni di montaggio , uso e manutenzione da
consegnare al consumatore finale.
I
Per la pulizia utilizzare un panno di cotone
umido d'acqua
Assembly , use and maintenance instructions for the end user.
GB
Use a wet cotton cloth for cleaning. Please use only water
Montage- , Gebrauchs- und wartungsanleitung;
an den Endverbraucher auszuhändigen.
D
Ein naßes tuch in baumwolle benutzen für die
reinigung. Nur wasser brauchen.
Instruction de montage , d' utilisation et d' entretien,
à remettre au consommateur final.
F
Pour le nettoyage utiliser un drap de coton humide.
Utiliser seulement de l'eau.
Las instrucciones de montaje,utilizaciòn y mantenimiento deben
ser entregadas al consumidor final.
E
Para la limpieza se debe utilizar un paño de algodón húmedo.
Utilizar solo agua.
A=
x 10
(GRANO M5X50)
B=
x 10
(RONDELLA SP. 1.5)
C=
x 10
(BOCCOLA)
10
D=
x 8
(VITE T.S.E.I. M6X10)
E =
x 10
(GOMMINO)
F =
x 4
(PIASTRINO)
10
G =
x 8
2
(VITE T.S.E.I. 4MAX10)
H =
x 4
(VITE T.B.E.I. 6MAX8)