Descargar Imprimir esta página

Osram PrevaLight Downlight 50 830 Guia De Inicio Rapido página 4

Publicidad

D Netzanschluss bitte nach den länderspezifi schen Errich-
tungsbestimmungen tätigen. Die Lichtquelle dieser Leuchte
kann nicht ausgetauscht werden. Wenn die Lichtquelle das
Ende ihrer Lebensdauer erreicht, muss die komplette Leuch-
te ersetzt werden. Verwendung nur im Innenbereich. Bedie-
nungsanleitung für spätere Verwendung aufbewahren.
GB Connect to the power supply in accordance with na-
tional regulations. The light source of this luminaire is not
replaceable; when the light source reaches its end of life the
whole luminaire shall be replaced. Indoor use only. Retain the
operating instructions for later use.
F Connexion à l'alimentation conformément aux normes
en vigueur. La source lumineuse n'est pas remplaçable,
lorsque celle-ci arrive au terme de sa vie utile, l'ensemble
du luminaire doit être remplacé. Convient à un usage intérieur
seulement. Conserver la notice d'utilisation pour toute consul-
tation ultérieure.
I Effettuare l'allacciamento alla rete secondo le norme di
installazione vigenti nel paese d'utilizzo. La sorgente lumi-
nosa di questo apparecchio di illuminazione non può essere
sostituita; al termine della durata della sorgente luminosa
occorrerà sostituire l'intero apparecchio di illuminazione. Solo
per applicazioni per interni. Conservare le istruzioni per l'uso
per successiva consultazione.
E La conexión a red debe de realizarse siguiendo las normas
específi cas de cada países. La fuente de luz de esta lumina-
ria no es reemplazable; una vez alcanzado el fi n de su vida
útil se debe sustituir toda la luminaria. Sólo para el uso en el
interior. Conservar las instrucciones de uso para posteriores
consultas.
P Ligar à fonte de alimentação, de acordo com a regula-
mentação nacional. A fonte de luz desta lâmpada não pode
ser substituída; quando a fonte de luz alcançar o fi m do seu
ciclo de vida, toda a lâmpada deverá ser substituída. Apenas
para uso em interior. Conservar o manual de instruções para
utilização futura.
GR Η σύνδεση με την παροχή ρεύματος να γίνεται
σύμφωνα με τις εθνικές προδιαγραφές. Η πηγή
φωτός αυτής της λυχνίας δεν μπορεί να αντικατα-
σταθεί. Αλλάξτε ολόκληρη τη λυχνία, όταν η πηγή
φωτός ολοκληρώσει τον κύκλο ζωής της. Για εσω-
τερική χρήση μόνο. Οι οδηγίες χρήσης πρέπει να
φυλάσσονται για μεταγενέστερη χρήση.
NL Aansluiten op het lichtnet, conform de nationale regel-
geving. De lichtbron van deze armatuur kan niet worden
vervangen; als de lichtbron het einde van zij n levensduur
heeft bereikt, moet de hele armatuur worden vervangen.
Alleen voor binnengebruik. Bedieningshandleiding voor later
gebruik bewaren.
S Nätanslutning skall ske enligt nationella bestämmelser.
Ljuskällan i denna armatur kan inte bytas ut; när ljuskällans
livscykel är slut måste hela armaturen bytas ut. Endast för
inomhusbruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
D Nicht mit Isoliermaterial bedecken GB Do not cover by insulating material F Ne pas recouvrir de matériel isolant
I Non coprire con materiale isolante E No cubrir con material aislante P Não cobrir com material isolador GR Μην
καλύπτετε με μονωτικό υλικό NL Niet bedekken door isolatiemateriaal S Får ej övertäckas med isoleringsmaterial
FIN Älä peitä eristävällä materiaalilla N Må ikke dekkes med isolasjonsmateriell DK Tildæk ikke med isolerende
materiale CZ Nezakrývat izolačními materiály RUS Не покрывать изоляционным матер иалом KZ Оқшаулау
материалымен жаппаңыз H Ne takarja le szigetelőanyaggal PL Nie przykrywać materiałem izolacyjnym
SK Nepokrývať izolačným materiálom SLO Ne prekrijte z izolirnim materialom TR Yalıtım malzemesi ile kaplamayın
HR Ne prekrivajte materijalom za izo laciju RO Nu acoperiţi cu material izolant BG Не покривай с изолиращ матер иал
EST Ära kata soojust isoleerivate materjalidega LT Neuždengti izoliacinėmis medžiagomis LV Nepārklāt ar izolācijas
materiālu SRB Ne prekrivati izolacionim materijalom UA Не закривайте ізолюючим матеріалом
FIN Kytkentä verkkoon kansallisten ohjeiden mukaan. Tämän
valaisimen valonlähdettä ei voi vaihtaa; kun valonlähde saavut-
taa käyttöikänsä pään, koko valaisin on vaihettava. Ainoastaan
sisäkäyttöön. Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten.
N Koble til strømforsyningen i henhold til nasjonale bestem-
melser. Lyskilden i denne armaturen er ikke utskiftbar, når lyskilden
når slutten av levetiden, må hele armaturen skiftes ut. Kun for
innendørs bruk. Oppbevar bruksanvisningen for senere bruk.
DK Nettilslutning jf. landespecifi kke bestemmelser. Lyskilden
til dette armatur kan ikke udskiftes. Når lyskildens levetid er
ophørt skal hele armaturet udskiftes. Kun til indendørs brug.
Gem betjeningsvejledningen til senere brug.
CZ Připojení k síťovému napětí dle platných národních
norem. Světelný zdroj ve svítidle není vyměnitelný; když
zdroj dosáhne konec životnosti, je potřeba vyměnit celé
svítidlo. Použití pouze v interiéru. Uschovějte návod pro
budoucí použití.
RUS Выполнить подключение к сети в соответ-
ствии с принятыми в данной стране правилами
монтажа. Источник света данного светильника
не заменяется; после истечения срока службы
источника света следует заменить весь светиль-
ник. Для использования только внутри поме-
щений. Руководство по эксплуатации следует
сохранить для последующего использования.
KZ Қуат желісіне мемлекеттік стандарттарға сай
қосыңыз. Бұл шамның жарық көзі ауыстырыл-
майды; жарық көзінің мерзімі өткен кезде,
шамның түгелдей өзін ауыстыру керек болады.
Тек бөлме ішінде қолдануға арналған. Пайда-
лану нұсқаулығын кейін пайдалану үшін сақтап
қойыңыз.
H Csatlakoztassa a tápegységbe a helyi előírásoknak meg-
felelően. A világítótest fényforrása nem helyettesíthető; ha a
fényforrás eléri végső élettartalmát, a teljes világítótestet ki
kell cserélni. Kizárólag beltéri használatra. Őrizze meg a
kezelési útmutatót a későbbi használat céljából.
PL Zasilanie należy połączyć zgodnie z wymaganiami
odpowiednich norm. Źródła światła w niniejszej oprawie
nie można wymieniać; po zakończeniu jego żywotności
należy wymienić całą oprawę. Tylko do użytku w oświe-
tleniu wewnętrznym. Instrukcję obsługi zachować do
późniejszego wykorzystania.
SK Zapojte do el. prívodu podľa predpísaných noriem.
Svetelný zdroj v tomto svietidle nie je vymeniteľný; keď
dosiahne svetelný zdroj koniec životnosti, je potrebné
vymeniť celé svietidlo. Pre použitie v interiéri. Uschovajte
návod pre budúce použitie.
SLO Priključitev na omrežje opravite v skladu z veljavnimi
nacionalnimi predpisi. Svetlobni vir svetilke ni zamenljiv; ko
svetlobni vir doseže konec svojega življenja potrebno je za-
menjati celotno svetilko. Samo za notranjo uporabo. Navodi-
lo za uporabo shranite za kasnejšo uporabo.
Siteco Beleuchtungstechnik GmbH
C10449057
G15019927
04.05.17
TR Șebeke bağlantısını lütfen ülkeye özgü kurulum kuralları
çerçevesinde yapınız. Bu armatürün ıșık kaynağı değiștirilemez;
ıșık kaynağının kullanım ömrü sona erdiğinde tüm armatürün
değiștirilmesi gerekir. Sadece kapalı alan kullanımlı. Kullanım
kılavuzunu daha sonra kullanmak üzere saklayın.
HR Molimo izvršite mrežni priključak prema specifi čnim
nacionalnim odredbama o njegovom izvršenju. Svjetlosni izvor
ove svjetiljke nije zamjenjiv; kada svjetlosni izvor dostigne
kraj svog uporabnog vijeka potrebno je zamijeniti cijelu svje-
tiljku. Samo za unutarnju uporabu. Spremite upute za upo-
rabu za naknadnu uporabu.
RO Conectaţi la sursa de tesiune conform prevederilor din ţara în
care vă afl aţi. Sursa de iluminare a acestui corp de iluminat nu
poate fi înlocuită; când aceasta ajunge la sfârșitul vieții utile
trebuie înlocuit întreg corpul de iluminat. Utilizare numai la interi-
or. Păstrați instrucțiunile de utilizare pentru a le consulta în viitor.
BG Свързването към захранващото напрежение
да се направи в съответствие с местните наредби.
Източникът на светлина на това осветително тяло
не може да се сменя; когато експлоатационният
живот на източника на светлина свърши, трябва
да се смени цялото осветително тяло. Само за
вътрешна употреба. Запазване на ръководство-
то за обслужване за по-нататъшна употреба.
EST Elektrivõrkku ühendamisel jälgida kohalikke elektripai-
galdiste ehitamise eeskirju. Selle valgusti valgusallikas ei ole
välja vahetatav; kui valgusallikas on jõudnud oma eluea lõppu,
tuleb välja vahetada kogu valgusti. Ainult siseruumides kasu-
tamiseks. Hoidke kasutusjuhend hilisemaks kasutuseks alles.
LT Prijunkite prie maitinimo šaltinio atsižvelgiant į nustatytus
valstybinius reikalavimus. Šio šviestuvo šviesos šaltinis nekei-
čiamas; pasibaigus šviesos šaltinio eksploatacijos terminui
reikia keisti visą šviestuvą. Skirtas naudoti tik vidaus sąlygo-
mis. Naudojimo instrukciją išsaugoti vėlesniam naudojimui.
LV Pievienojiet barošanas kabeli saskaņa ar nacionālajiem
standartiem. Šī gaismekļa gaismas avots nav aizstājams, kad
gaismas avots sasniedz savu darbības ilgumu, nepieciešams
aizstāt visu gaismekli. Izmantošanai tikai iekštelpās. Sagla-
bājiet lietošanas instrukcijas turpmākai izmantošanai.
SRB Molimo da mrežni priključak provedete prema specifi čnim
nacionalnim odredbama o njegovom provođenju. Svetlosni
izvor ove svetiljke nije zamenljiv; kada svetlosni izvor dostigne
kraj svog upotrebnog veka potrebno je zameniti celu svetilj-
ku. Samo za unutrašnju upotrebu. Sačuvajte uputstvo za
upotrebu radi naknadne upotrebe.
UA Підключення до електромережі здійснювати
у відповідності до монтажних норм кожної окре-
мої країни. Джерело світла цього світильника
не може бути замінене; коли джерело світла
досягає кінця терміну експлуатації слід заміни-
ти весь світильник. Лише для використання
усередині приміщення. Зберігайте Інструкцію з
експлуатації для подальшого використання.
AN OSRAM BUSINESS
Georg-Simon-Ohm-Str. 50
83301 Traunreut, Germany
www.osram.com

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Prevalight downlight 50 840Prevalight downlight 75 830Prevalight downlight 75 840