Hamilton Beach 42000 Manual Del Usuario

Hamilton Beach 42000 Manual Del Usuario

Dispensador instantáneo de agua caliente

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Visit www.hamiltonbeach.com for our
complete line of products and Use and
Care Guides – as well as
delicious recipes, tips, and
to register your product online!
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca
pour notre liste complète de produits et de
nos manuels utilisateur – ainsi que nos
délicieuses recettes, nos conseils et pour
enregistrer votre produit en ligne !
¡Visite www.hamiltonbeach.com.mx para
obtener nuestra línea completa de productos
y las Guías de Uso y Cuidado, además de
deliciosas recetas, consejos y para registrar
su producto en línea!
Questions?
Please call us – our friendly
associates are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
Questions ?
N'hésitez pas à nous appeler –
nos associés s'empresseront
de vous aider.
CAN : 1.800.267.2826
¿Preguntas?
Por favor llámenos – nuestros
amables representantes están
listos para ayudar.
MEX: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente
este instructivo antes de usar su
aparato.
840218700 ENv02.indd 1
840218700 ENv02.indd 1
Instant Hot
Water Dispenser
Distributeur d'eau
chaude instantanée
Dispensador Instantáneo
de Agua Caliente
English ...................... 2
Français .................... 9
Español ................... 17
6/6/12 8:32 AM
6/6/12 8:32 AM

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hamilton Beach 42000

  • Página 1 READ BEFORE USE LIRE AVANT UTILISATION LEA ANTES DE USAR Visit www.hamiltonbeach.com for our complete line of products and Use and Instant Hot Care Guides – as well as delicious recipes, tips, and to register your product online! Water Dispenser Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca pour notre liste complète de produits et de nos manuels utilisateur –...
  • Página 2: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 8. Do not use outdoors. 2. Do not touch hot surfaces or hot water. Use handles or knobs. 9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot Care must be taken since burns can occur from touching hot surfaces, including the stove.
  • Página 3: Parts And Features

    Parts and Features BEFORE FIRST USE: Wash drip tray and removable drip plate in hot, soapy water. Rinse and dry before assembling. Before using the first time or if the unit hasn’t been used in a while, add water to the water reservoir and follow instructions for How to Use.
  • Página 4: How To Use

    Burn Hazard. How to Use w WARNING Do not fill water reservoir beyond MAX 6 cups marking. Boiling water may spit out of the water dispenser. Lift the handle to open the water Fill the water reservoir with Place the boiling tank on the Align tabs on drip tray with reservoir cover.
  • Página 5 How to Use (cont.) (“HICCUP”) The lights will illuminate and hot When finished dispensing, the Press the ON (I) button. water will begin to dispense into lights will go out and the unit will the mug in 90 seconds. make a “hiccuping” sound. This is the unit resetting itself for one- cup dispensing.
  • Página 6: Care And Cleaning

    Care and Cleaning w WARNING Electrical Shock Hazard. Do not immerse boiling tank, power base, or plug in water or other liquid. DISHWASHER-SAFE Pour 1 pint (2 cups/500 ml) Run 2–3 more cycles with CLEAN DO NOT use the “SANI” setting Press ON (I).
  • Página 7: Troubleshooting

    Troubleshooting PROBABLE CAUSE PROBLEM ON (I) button will not • Hot water dispenser needs to reset after its last use. Wait for 5 seconds and try again. work. Hot water dispenser does • The cup size selector is not set correctly. Move the cup size dial to match the cup size you have placed on the drip tray.
  • Página 8 Limited Warranty This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and is in lieu of any other warranty or condition. This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of original purchase.
  • Página 9: Précautions Importantes

    PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Au moment d’utiliser des appareils électriques, on doit toujours respecter les règles de sécurité élémentaires afin de minimiser les risques d’incendie, d’électrocution et des blessures, notamment celles qui suivent : 1. Lire toutes les instructions. 8. Ne pas utiliser à l’extérieur. 2.
  • Página 10: Pièces Et Caractéristiques

    Pièces et caractéristiques AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Laver le plateau perforé et le ramasse-gouttes à l’eau chaude savonneuse. Rincer et sécher avant de remonter. Avant la première utilisation ou si l’appareil n’a pas été utilisé pendant un long moment, ajouter de l’eau dans le réservoir d’eau et suivre les instructions du chapitre Utilisation.
  • Página 11 Risque de brûlures. Utilisation w AVERTISSEMENT Ne pas remplir le réservoir d’eau au-delà de la marque MAX de 6 tasses. Des gouttes d’eau bouillante peuvent jaillir du réservoir d’eau. Soulever la poignée pour ouvrir Remplir le réservoir d’eau avec Installer le réservoir d’ébullition Aligner les languettes du ramasse- le couvercle du réservoir d’eau.
  • Página 12 Utilisation (suite) (“HOQUET”) Les ampoules s’allumeront et Dès la fin de la distribution Appuyer sur le bouton MARCHE (I). l’eau chaude commencera à d’eau, les ampoules s’éteindront couler dans la tasse en 90 et l’appareil fera un bruit de secondes. «...
  • Página 13: Entretien Et Nettoyage

    Entretien et nettoyage w AVERTISSEMENT Risque d’électrocution. Ne pas immerger le réservoir d’ébullition, la base électrique ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide. LAVABLES AU LAVE-VAISSELLE Verser 500 ml (2 tasses) de Faire fonctionner 2 à 3 cycles NE PAS utiliser le réglage Appuyer sur MARCHE (I).
  • Página 14: Dépannage

    Dépannage CAUSE POSSIBLE PROBLÈME Le bouton de mise en • Le distributeur d’eau chaude doit être réinitialisé après chaque utilisation. Attendre 5 secondes et essayer à nouveau. MARCHE (I) ne fonctionne pas. • Le sélecteur de tasses n’est pas réglé correctement. Déplacer le sélecteur de tasses pour L’eau chaude du distributeur ne remplit faire correspondre la quantité...
  • Página 15 Dépannage (suite) CAUSE POSSIBLE PROBLÈME Des gouttes d’eau • Il reste peut-être une petite quantité d’eau résiduelle dans la pompe après la fin de la distribution d’eau. Ceci est normal. Toutes les gouttes seront recueillies dans le ramasse- continuent de s’écouler gouttes si cela survient.
  • Página 16: Garantie Limitée

    Garantie limitée Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition. Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période de un (1) an à compter de la date d’achat d’origine.
  • Página 17: Salvaguardias Importantes

    SALVAGUARDIAS IMPORTANTES Cuando use aparatos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 8. El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por 2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el fabricante puede resultar en incendio, descarga eléctrica el del producto.
  • Página 18: Piezas Y Características

    Piezas y Características ANTES DEL PRIMER USO: Lave la bandeja de goteo y la placa de goteo desmontable en agua caliente jabonosa. Enjuague y seque antes de ensamblar. Antes de utilizar por primera vez o si la unidad no se ha utilizado en un tiempo, agregue agua al depósito de agua y siga las instrucciones de Cómo Usar.
  • Página 19 Peligro de Quemaduras. Cómo Usar w ADVERTENCIA No supere la marca MAX de 6 tazas del depósito de agua. El agua hirviendo puede salir despedida del dispensador de agua. Levante la manija para abrir la Llene el depósito de agua. No Coloque el depósito de hervor Alinee las lengüetas de la bandeja cubierta del depósito de agua.
  • Página 20 Cómo Usar (cont.) (“HIPO”) Se encenderán las luces y el Cuando haya finalizado el Presione el botón ENCENDIDO (I). agua caliente comenzará a servicio, las luces se apagarán y servirse dentro de la taza en la unidad hará un sonido similar 90 segundos.
  • Página 21: Cuidado Y Limpieza

    Cuidado y Limpieza w ADVERTENCIA Peligro de Descarga Eléctrica. No sumerja el depósito de hervor, la base de energía o el enchufe en agua u otro líquido. RESISTENTE AL LAVAVAJILLAS Vacíe medio litro (2 tazas/500 ml) Haga funcionar durante 2–3 No utilice la configuración “SANI”...
  • Página 22: Resolviendo Problemas

    Resolviendo Problemas PROBABLE CAUSA PROBLEMA El botón ENCENDIDO (I) • El dispensador de agua caliente debe reconfigurarse después del último uso. Espere 5 segundos no funciona. y pruebe de nuevo. El dispensador de agua • El selector de tamaño de taza no se ha configurado correctamente. Desplace la perilla de tamaño de taza para ajustarla al tamaño de la taza que ha colocado en la bandeja de goteo.
  • Página 23: Póliza De Garantía

    Grupo HB PS, S.A. de C.V. Monte Elbruz No. 124 Int. 601 Col. Palmitas Polanco México, D.F. C.P. 11560 01-800-71-16-100 PÓLIZA DE GARANTÍA PRODUCTO: MODELO: MARCA: Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá...
  • Página 24 Tel: 01 81 8343 6700 • Fax: 01 81 8344 0486 Modelo: Tipo: Características Eléctricas: 42000 120V~ 60Hz 1500W Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión.

Tabla de contenido