Instructions
CUSA
Excel
™
Specimen Trap (Sock Insert)
REF
CV 260438000 (12 per box)
CAT.
Nonsterile
For use with the CUSA System
suction canister liner.
Instructions
Système CUSA
™
Excel
Sachet de recueil d'échantillon
(insert)
CV 260438000 (12/boîte)
REF
PROD
Non stérile
Destiné à être utilisé avec la poche du bocal d'aspiration
du Système CUSA .
Instrucciones
CUSA
™
Excel
Separador de muestras
(Sock Insert)
CV 260438000 (12 por caja)
REF
CAT.
No estéril
Para uso con el recipiente de aspiración del sistema
CUSA.
Gebrauchsanweisung
CUSA
Excel
™
Probensammler
(Auffangbeutel)
REF
CV 260438000 (1 VE = 12 Stück)
CAT.
Nicht steril
Zum Gebrauch mit dem Absaugbehälter des CUSA
Systems.
Istruzioni
CUSA
Excel
™
Sacchetto raccolta campioni
di tessuto per biopsia
(a forma di calza)
CV260438000 (12 per scatola)
REF
CAT.
Non sterile
Da usarsi con la sacca di raccolta della linea di
aspirazione inserita nel serbatoio del sistema CUSA.
60901581 Rev. B
Storage and Transport
Parameters
ESPAÑOL
Instalación del separador de muestras
(Véanse las figuras 1 y 2)
a) Abra la bolsa y retire el separador de muestras. Guarde la bolsa.
b) Quite la tapa de la boca de vertido del revestimiento desechable.
c) Extienda con cuidado el separador de muestras en toda su
longitud e introdúzcalo en la boca de vertido del revestimiento.
Para evitar fugas de vacío, asegúrese de colocar correcta y
firmemente el separador de muestras.
d) Desconecte el conjunto de tubos de aspiración de la conexión del
paciente y conéctelo a la conexión del separador de muestras.
e) Coloque la tapa blanca del separador de muestras en la conexión
del paciente.
1
4
3
2
1
ENGLISH
Installation (figure
1
Liner Pour Spout
2
Pour Spout Cap
3
Specimen Trap
4
Port
5
White Cap
6
Manifold Suction Tubing
7
Disposable Liner
8
Patient Port
9
To Contamination Guard
2
1
ENGLISH
Installation (figure
1
Pour Spout Cap
2
Manifold Suction Tubing
3
White Cap
ENGLISH
Installing the Specimen Trap
(See Figures 1 and 2)
a) Open the pouch and remove the specimen trap. Save the pouch.
b) Remove the pour spout cap from the disposable liner.
c) Gently extend the specimen trap to full length, and insert into the
liner pour spout. To prevent vacuum leak, make certain the
specimen trap is properly and firmly seated.
d) Remove the manifold suction tubing from the patient port and
connect it to the port of the specimen trap.
e) Place the white cap of the specimen trap onto the patient port.
Single Use
Only
65°C
-34°C
DEUTSCH
Installation des Probensammlers
(Siehe Abbildungen 1 und 2)
a) Öffnen Sie den Beutel und entnehmen Sie den Probensammler.
Bewahren Sie den Beutel auf.
b) Entfernen Sie die Abdeckkappe der Gießtülle des Absaugbeutels
aus dem CUSApak.
c) Ziehen Sie den Probensammler vorsichtig zur vollen Länge aus
und führen Sie ihn in die Gießtülle des Absaugbeutels aus dem
CUSApak ein. Vergewissern Sie sich, daß der Probensammler
korrekt und fest sitzt, um ein undichtes Vakuum zu verhindern.
d) Entfernen Sie die Absaugleitung vom Anschluß zum Patienten
und verbinden Sie sie mit dem Anschluß des Probenammlers.
e) Setzen Sie die weiße Kappe des Probensammlers auf die
Anschlußöffnung zum Patienten.
FRANÇAIS
5
Mise en place (schema
Ouverturede la poche
1
Capuchon d'ouverture
2
6
Sachet de recueil d'échantillon
3
Orifice
4
Capuchon blanc
5
7
Tubulure d'aspiration
6
Poche à usage unique
7
Orifice patient
8
8
Vers le filtre bactériologique
9
ESPAÑOL
9
Instalación (figura
Boca de vertido del
1
revestimiento
)
Tapa de la boca de vertido
2
Separador de muestras
3
Conexión
4
Tapa blanca
5
Conjunto de tubos de
6
aspiración
Revestimiento desechable
7
Conexión del paciente
8
De la protección contra
9
contaminación
4
Specimen Trap
FRANÇAIS
Mise en place (schema
2
Capuchon d'ouverture
1
2
Tubulure d'aspiration
3
Capuchon blanc
3
Sachet de recueil d'échantillon
4
ESPAÑOL
4
Instalación (figura
Tapa de la boca de vertido
1
Conjunto de tubos de
2
)
aspiración
Tapa blanca
3
Separador de muestras
4
DEUTSCH
)
Installation (Abbildung
Behältergießtülle
1
Abdeckkappe der Gießtülle
2
Proben-sammler
3
Anschluß
4
Weiße Kappe
5
Absaug-leitung
6
Absaugbeutel
7
Anschluß zum Patienten
8
Zum Kontaminationsschutz
9
ITALIANO
)
Installazione (figura
Sacca di raccolta canale di
1
scolo
Cappuccio canale di scolo
2
Sacchetto raccolta campioni
3
Porta
4
Cappuccio bianco
5
Tubo della linea di aspirazione
6
Sacca di raccolta monouso
7
Porta Paziente
8
A filtro antibatterico
9
DEUTSCH
Installation
(Abbildung
Abdeckkappe der Gießtülle
)
1
Absaug-leitung
2
Weiße Kappe
3
Proben-sammler
4
ITALIANO
Installazione (figura
Cappuccio canale di scolo
1
)
Tubo della linea di aspirazione
2
Cappuccio bianco
3
Sacchetto raccolta campioni
4
FRANÇAIS
Mise en place du sachet de recueil
d'échantillon (voir schémas 1 et 2)
a) Ouvrir l'emballage et en sortir le sachet de recueil d'échantillon.
Conserver l'emballage.
b) Défaire le capuchon de l'ouverture de la poche à usage unique.
c) Déplier soigneusement le sachet de recueil d'échantillon sur
toute sa longueur et l'introduire dans l'ouverture de la poche.
S'assurer que le sachet de recueil d'échantillon est fermement et
correctement en place pour éviter les fuites de dépression.
d) Défaire la tubulure d'aspiration de l'orifice "patient" et la
raccorder à l'orifice du sachet de recueil d'échantillon.
e) Placer le capuchon blanc du sachet de recueil d'échantillon sur
l'orifice "patient".
ITALIANO
Applicazione del sacchetto raccolta
campioni di tessuto per biopsia
(vedere Figure 1 e 2)
a) Aprire la confezione e togliere il sacchetto. Non gettare la
confezione.
b) Togliere il tappo del canale di scolo della linea di aspirazione
dalla sacca di raccolta.
c) Allungare delicatamente il sacchetto fino a fargli raggiungere
l'estensione massima, quindi inserirlo nella linea di scolo della
sacca di raccolta. Per evitare la fuoriuscita di sostanze aspirate,
accertarsi che il sacchetto sia ben fermo nella posizione giusta.
d) Scollegare il tubo della linea di aspirazione dalla porta del
paziente, e collegarlo alla porta del sacchetto.
e) Chiudere con il cappuccio bianco la porta paziente.
)
)
)
)