Integra CUSA Excel Manual Del Usuario

Integra CUSA Excel Manual Del Usuario

Puntas estériles
Ocultar thumbs Ver también para CUSA Excel:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

CUSA® Excel
Instructions for Use
®
CUSA
Excel Sterile Tips
EN
BR
Pontas Estéreis CUSA
®
DE
CUSA
Excel Sterile Spitzen
ES
Puntas estériles CUSA
FR
Aiguilles stériles CUSA
IT
Cannule sterili CUSA
®
NL
CUSA
Excel steriele tips
®
SE
CUSA
Excel sterila spetsar
Стерильные наконечники
RU
®
CUSA
Excel
CUSA® Excel
CN
JP
CUSA® Excel
®
Excel
®
Excel
®
Excel
®
Excel

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Integra CUSA Excel

  • Página 1 CUSA® Excel Instructions for Use ® CUSA Excel Sterile Tips ® Pontas Estéreis CUSA Excel ® CUSA Excel Sterile Spitzen ® Puntas estériles CUSA Excel ® Aiguilles stériles CUSA Excel ® Cannule sterili CUSA Excel ® CUSA Excel steriele tips ®...
  • Página 2 Inhoud 1 1 Tip 2 1 Irrigatiehuls 3 1 Grote O-ring 4 1 Kleine O-ring 5 1 Tipreiniger Innehåller 1 1 spets 2 1 hylsmontering 3 1 stor o-ring 4 1 liten o-ring 5 1 spetsrengörare ëӉ– ‡ÌË о С е...
  • Página 3: Intended Users

    Sterile Tips are intended for use with the CUSA® Excel/ CUSA® Excel+ Ultrasonic Surgical Aspirator Use By. System, CUSA® Handpiece and accessories. The CUSA Excel System is indicated for use in Batch Code. these surgical procedures where fragmentation, emulsification and aspiration of soft and hard...
  • Página 4 Supplied sterile. All items in this pack are for single patient use only. Sterile tips may be resterilized 23kHz Sterile Tips one time if unused. Steam sterilize only. Refer to the CUSA Excel System User’s Guide for the steam Description Diameter sterilization parameters.
  • Página 5 5. Rotate the wrench clockwise until you feel and Warning hear one click. Rotate again until you feel and The handpiece and handpiece accessories must be hear a second click. sterile before use. Before use, sterilize the sterilizable torque base in the sterilizer tray with the handpiece. Warning Attaching the Tip and O-rings: Turning the torque wrench further clockwise will...
  • Página 6 1. Remove the manifold tubing and clips from the packaging. Uncoil some of the tubing. 2. Snap the handpiece clip in place on the handpiece housing. 2. Align the dot on the nosecone with the dot on the neck of the handpiece. 3.
  • Página 7: Priming The System

    Testing the Handpiece Once you have completed system setup, test the handpiece to ensure that you have assembled the tip correctly. Refer to the CUSA Excel System User’s Guide for instructions on how to test the handpiece. Priming the System DO NOT DISCARD A STANDARD NOSECONE.
  • Página 8 For instructions on cleaning and sterilizing the handpiece, refer to the CUSA Excel System User’s Guide. 7. Remove the handpiece from the tip torquing base. 8. Unscrew the used tip. Set the tip, flue, and o-rings aside for further use or disposal at the end of the surgical procedure.
  • Página 9: Uso Previsto

    Usuários pretendidos Aviso Os usuários aos quais se destinam este guia O excesso de carga das pontas CUSA Excel no e o equipamento nele descrito são profissionais campo cirúrgico pode induzir o aquecimento da área médica, qualificados e treinados na devido à...
  • Página 10 Aviso os parâmetros de esterilização a vapor, consulte É necessário esterilizar a peça de mão e seus o Guia do Usuário do Sistema CUSA Excel. acessórios antes de usá-los. Use a bandeja de esterilização para esterilizar a base de torque esterilizável com a peça de mão antes do uso.
  • Página 11 Aviso Se girar a chave de torque em sentido horário ainda mais, você danificará a peça de mão. É necessário usar a base de torque para montar e desmontar a ponta na peça de mão. Se não fizer isso, você pode permitir que o transdutor gire dentro do conjunto da peça de mão, o que pode danificar o transdutor e quebrar a peça de mão.
  • Página 12: Preparando O Sistema

    Guia do Usuário do Sistema CUSA Excel. Preparando o sistema Prepare o sistema de irrigação conforme descrito no Guia do Usuário do Sistema CUSA Excel. Repita a preparação até ver o fluido de irrigação na ponta da peça de mão.
  • Página 13 Guia do Usuário se ajuste corretamente ao encaixe de metal da do Sistema CUSA Excel. extremidade do suporte. 1. Pressione o Botão de status para colocar o sistema Em espera.
  • Página 14 Depois de desmontar a ponta da peça de mão, limpe a peça de mão e a base de torque esterilizável. Para obter instruções sobre a limpeza e a esterilização da peça de mão, consulte o Guia do Usuário do Sistema CUSA Excel.
  • Página 15: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Das Handstück und das Handstückzubehör müssen vor der chirurgischen Verwendung sterilisiert werden. Nicht verwenden, wenn Verpackung beschädigt. Warnung Es dürfen nur Handstücke und Zubehör von Integra Hersteller. in Kombination mit dem CUSA Excel-System verwendet werden. Handstücke und Zubehör anderer Hersteller werden nicht unterstützt.
  • Página 16 Teil des Austauschs von Spitzen im sterilen Feld zusammengesetzt und auseinandergenommen C4611S Gebogene 1,57 mm wird. Weitere Informationen finden Sie im verlängerte Abschnitt Anbringen oder Auswechseln von Spitzen im sterilen Feld im CUSA Excel System- MicroTip-Spitze Benutzerhandbuch. C4612S Standardspitze 1,98 mm Spitzen im sterilen Feld austauschen C4613S...
  • Página 17 5. Drehen Sie den Drehmomentschlüssel Warnung im Uhrzeigersinn, bis Sie einen Klicklaut Das Handstück und das Handstückzubehör müssen wahrnehmen. Drehen Sie weiter, bis Sie einen vor der Verwendung sterilisiert werden. Vor Gebrauch die sterilisierbare Montagehalterung mit zweiten Klicklaut wahrnehmen. dem Handstück im Sterilisationstablett sterilisieren. Warnung Anbringen der Spitze und der O-Ringe: Den Drehmomentschlüssel weiter im Uhrzeigersinn...
  • Página 18 1. Nehmen Sie die Schläuche und die Klemmen aus der Verpackung. Wickeln Sie den Schlauch ein Stück weit ab. 2. Lassen Sie die Handstückklemme am Gehäuse des Handstücks einrasten. 2. Richten Sie den Punkt auf dem Spitzenaufsatz an dem Punkt am Ansatz des Handstücks aus. 3.
  • Página 19 Informationen zum Testen des Handstücks finden Sie im CUSA Excel System-Benutzerhandbuch. Auffüllen des Systems WERFEN SIE KEINEN STANDARDSPITZENAUFSATZ WEG. Füllen Sie das Spülsystem wie im CUSA Excel 2. Entfernen Sie die O-Ringe. System-Benutzerhandbuch beschrieben. Wiederholen Sie die Befüllung, bis Sie die Spülflüssigkeit an der 3.
  • Página 20 Entfernen Sie zunächst die Spitze vom Handstück und reinigen Sie anschließend das Handstück und die sterilisierbare Montagehalterung. Informationen zur Reinigung und Sterilisierung des Handstücks finden Sie im CUSA Excel System- Benutzerhandbuch. 7. Nehmen Sie das Handstück aus der Spitzenmontagehalterung. 8. Schrauben Sie die gebrauchte Spitze ab. Legen Sie die Spitze, die O-Ringe und das Absaugrohr zur weiteren Verwendung bzw.
  • Página 21: Usuarios Previstos

    Definición de los símbolos Advertencia La carga excesiva de las puntas CUSA Excel en el Símbolo Definición sitio quirúrgico puede provocar un calentamiento Acción obligatoria: lea las instrucciones debido a la transmisión de la vibración y de la...
  • Página 22: Montaje

    Tipos de puntas han usado. Esterilice solo por vapor. Consulte el manual del usuario del sistema CUSA Excel para Las puntas estériles están disponibles en dos conocer los parámetros de esterilización por vapor. frecuencias: 23 kHz y 36 kHz. Utilice las puntas estériles de 23 kHz con el dispositivo de mano...
  • Página 23 Acoplar la punta y las juntas tóricas: 5. Gire la llave en el sentido de las agujas del reloj hasta que sienta y oiga un clic. Gírela de nuevo 1. Enrosque la punta de su elección en el cuerpo hasta que sienta y oiga un segundo clic. de conexión del dispositivo de mano.
  • Página 24 1. Saque el tubo del colector y las pinzas del envase. Desenrolle parte del tubo. 2. Coloque el enganche del dispositivo de mano en la carcasa del dispositivo de mano. 2. Alinee el punto del dispositivo cónico con el punto del cuello del dispositivo de mano. 3.
  • Página 25: Desmontaje

    Cebe el sistema de irrigación como se describe 2. Retire las juntas tóricas. en el manual del usuario del sistema CUSA Excel. 3. Localice la base de apriete esterilizada en la que Repita esta operación hasta que aparezca el líquido el color del lugar donde se apoya el dispositivo de irrigación en la punta del dispositivo de mano.
  • Página 26 éste y la base de apriete esterilizable. Para obtener instrucciones sobre cómo limpiar y esterilizar el dispositivo de mano, consulte el manual del usuario del sistema CUSA Excel. 7. Retire el dispositivo de mano de la base de apriete de puntas.
  • Página 27: Utilisation Prévue

    à ultrasons Date limite d'utilisation. CUSA® Excel/CUSA® Excel+, la pièce à main CUSA® et ses accessoires. Le système CUSA Excel doit être Code du lot. utilisé lors des interventions chirurgicales où la fragmentation, l'émulsification et l'aspiration des Attention : la loi fédérale...
  • Página 28 à main dans une zone non stérile avant la droite à durée de stérilisation, voir les instructions ci-dessous dans vie prolongée le manuel utilisateur du Système CUSA Excel. C4608S PrecisionTip 1,14 mm • Assemblage de la pièce à main dans une zone non stérile...
  • Página 29 5. Tournez la clé dans le sens horaire jusqu'à ce Attention qu'un clic se fasse entendre. Tournez à nouveau La pièce à main et les accessoires y afférents doivent jusqu'à ce qu'un second clic se fasse entendre. être stériles avant toute utilisation. Avant toute utilisation, stérilisez la base de serrage stérilisable dans le bac stérilisateur avec la pièce à...
  • Página 30 1. Retirez la tubulure du collecteur et les clips de l'emballage. Déroulez une partie de la tubulure. 2. Enclenchez le clip de la pièce à main sur le boîtier de la pièce à main. 2. Alignez le point sur le cône avec celui se trouvant sur le cou de la pièce à...
  • Página 31 Une fois le système installé, testez la pièce à main pour vérifier que l'aiguille a été bien montée. Pour savoir comment tester la pièce à main, reportez- vous au manuel utilisateur du Système CUSA Excel. Amorçage du système Amorcez le système d'irrigation de la manière N'ENLEVEZ PAS LE CÔNE STANDARD.
  • Página 32 Pour savoir comment nettoyer et stériliser la pièce à main, reportez-vous au manuel utilisateur du Système CUSA Excel. 7. Retirez la pièce à main de la base de serrage de l'aiguille. 8. Dévissez l'aiguille usagée. Mettez l'aiguille, le conduit et les joints toriques de côté...
  • Página 33: Descrizione Dei Simboli

    CUSA® Excel/ Lotto di produzione. CUSA® Excel+ per uso chirurgico, con il manipolo CUSA® e i relativi accessori. Il sistema CUSA Excel Attenzione: La legge federale è indicato per l'uso negli interventi chirurgici in (USA) limita la vendita di questo cui è...
  • Página 34: Opzioni Di Montaggio

    Per i parametri della sterilizzazione a vapore sterile a 36 kHz deve essere utilizzata con il manipolo consultare il manuale d'uso del sistema CUSA Excel. C2602 a 36 kHz. Per selezionare il tipo di cannula adatto al manipolo consultare la tabella di seguito:...
  • Página 35 5. Ruotare la chiave in senso orario finché non Avvertenza scatta in posizione e non si avverte un clic. Il manipolo e i suoi accessori devono essere sterili prima Ruotarla di nuovo finché non scatta in posizione dell'uso. Prima dell'uso, sterilizzare la base di serraggio e si avverte un secondo clic.
  • Página 36 1. Estrarre dalla confezione il tubo collettore e le clip. Svolgere una parte del tubo. 2. Fissare la clip del manipolo in posizione sul guscio del manipolo. 2. Allineare il puntino sul nasello con il puntino sul collo del manipolo. 3.
  • Página 37: Caricamento Del Sistema

    Per le istruzioni sul test del manipolo consultare il manuale d'uso del sistema CUSA Excel. Caricamento del sistema NON GETTARE UN NASELLO STANDARD. Caricare il sistema di irrigazione seguendo le indicazioni del manuale d'uso del sistema CUSA 2.
  • Página 38 Per istruzioni sulla pulizia e la sterilizzazione del manipolo consultare il manuale d'uso del sistema CUSA Excel. 7. Rimuovere il manipolo dalla base di serraggio della cannula. 8. Svitare la cannula usata. Mettere da parte la...
  • Página 39: Beoogd Gebruik

    Thermisch beheer van de chirurgische locatie met Niet hergebruiken. behulp van de juiste instellingen voor spoeling en aspiratie is van essentieel belang. Waarschuwing Gesteriliseerd met Vermijd contact van de CUSA Excel-tips met bot ethyleenoxide. (uitgezonderd SaberTip™). Bedrijfstemperatuur: +10° C tot +35° C Waarschuwing...
  • Página 40 C4603S Gebogen 1,98 mm Werkcyclus verlengde Onder maximale belasting kan het CUSA Excel- standaardtip systeem in cycli van 10 minuten aan en 5 minuten uit worden geactiveerd. 36 kHz Steriele tips Montagemogelijkheden Beschrijving...
  • Página 41 Waarschuwing 5. Draai de momentsleutel rechtsom met de klok mee tot u een klik voelt en hoort. Draai verder Het handstuk en de handstukaccessoires moeten tot u een tweede klik voelt en hoort. steriel zijn voor ze gebruikt worden. Voor gebruik moet de steriliseerbare momentspanner in de sterilisatietray met het handstuk worden Waarschuwing...
  • Página 42 1. Neem de verdeelslang en de clips uit de verpakking. Rol een deel van de verdeelslang af. 2. Klik de handstukclip op zijn plaats op de behuizing van het handstuk. 2. Breng de stip op de neuskegel op een lijn met de stip op de hals van het handstuk.
  • Página 43 Voorvullen van het systeem Vul het spoelsysteem voor zoals beschreven in GOOI GEEN STANDAARD NEUSKEGEL WEG. de gebruikershandleiding van het CUSA Excel- 2. Verwijder de dichtringen. systeem. U moet voorvullen herhalen totdat u de spoelvloeistof ziet stromen bij de tip van 3.
  • Página 44 6. Draai de momentsleutel linksom tot de tip los zit. Maak het handstuk en de steriliseerbare momentspanner schoon nadat u de tip van het handstuk hebt verwijderd. Raadpleeg de gebruiksaanwijzingen van het CUSA Excel-systeem voor instructies voor reiniging en sterilisatie. 7. Neem het handstuk uit de momentspanner. 8.
  • Página 45: Avsedd Användning

    Får ej användas om Varning förpackningen är skadad. Handstycket och handstyckestillbehören måste vara sterila före kirurgisk användning. Tillverkare. Varning Använd endast handstycken och tillbehör från Katalognummer. Integra med CUSA Excel-systemet. Handstycken och tillbehör som inte kommer från Integra stöds ej.
  • Página 46 C4605S MacroTip™ 2,64 mm Arbetscykel Endast för användning med C2600 23 kHz Under förhållanden med maximal belastning rakt handstycke: är CUSA Excel-systemet lämpligt för ultraljudsaktiveringstider på 10 minuter på, C4603S Böjd förlängd 1,98 mm 5 minuter av. standardspets Monteringsalternativ 36 kHz sterila spetsar Du har två...
  • Página 47 Ansluta spetsen och o-ringarna: 5. Vrid skiftnyckeln medurs tills du känner och hör ett klick. Vrid den igen tills du känner och hör 1. Trä på önskad spets på handstyckets ett andra klick. kopplingsenhet. Vrid spetsen så mycket det går för hand. Varning Om skiftnyckeln vrids ytterligare medurs kommer handstycket att skadas.
  • Página 48 1. Ta ut den förgrenade slangen och klämmor ur förpackningen. Rulla ut en del av slangen. 2. Knäpp fast handstyckets klämma på handstyckets hölje. 2. Rikta in punkten på noskonen med punkten på handstyckets hals. 3. För fram noskonen på handstycket så att 3.
  • Página 49 Testa handstycket När du har avslutat systemmonteringen måste du testa handstycket för att säkerställa att spetsen är korrekt monterad. Se användarhandboken till CUSA Excel-systemet för instruktioner om hur man testar handstycket. Preparera systemet KASTA INTE BORT EN NOSKON AV STANDARDTYP.
  • Página 50 6. Vrid skiftnyckeln moturs tills spetsen är lös. När du har lossat spetsen från handstycket ska du rengöra handstycket och den steriliserbara vridningsbasen. För instruktioner om rengöring och sterilisering av handstycket, se användarhandboken till CUSA Excel-systemet. 7. Avlägsna handstycket från spetsvridningsbasen. 8.
  • Página 51 к перегреву прилегающих тканей и потенциальной прочесть инструкции перед опасности для них, например к риску ожогов. использованием. Предупреждение. Не использовать повторно. Чрезмерная нагрузка на наконечники CUSA Excel в операционном поле может привести к перегреву из-за вибрации и передачи акустической мощности. Стерилизовано Необходимо осуществлять терморегулирование с применением этиленоксида.
  • Página 52 одного пациента. Стерильные наконечники можно повторно стерилизовать один раз, если они не были чтобы выбрать надлежащий наконечник для своей использованы. Допускается только стерилизация рукоятки-фрагментатора: паром. Обратитесь к руководству пользователя системы CUSA Excel для уточнения параметров Стерильные наконечники стерилизации паром. для частоты 23 кГц Описание Диаметр...
  • Página 53 5. Поворачивайте ключ по часовой стрелке, пока Предупреждение. не почувствуете и не услышите один щелчок. Рукоятка-фрагментатор и ее принадлежности Поверните еще раз, пока не почувствуете и не должны быть стерильными перед использованием. услышите второй щелчок. Перед использованием стерилизуйте основание для затяжки, предусматривающее стерилизацию, в...
  • Página 54 1. Извлеките трубку коллектора с зажимами из упаковки. Частично размотайте трубку. 2. Защелкните зажим рукоятки-фрагментатора на корпусе рукоятки. 2. Выровняйте точку на головке с точкой на шейке рукоятки-фрагментатора. 3. Наденьте головку на рукоятку-фрагментатор так, чтобы точки были расположены одна над другой. 3. Вставьте ирригационную трубку от отводной трубки...
  • Página 55 Проверка рукоятки-фрагментатора После завершения установки системы проверьте рукоятку-фрагментатор, чтобы убедиться в правильности сборки наконечника. Обратитесь к руководству пользователя системы CUSA Excel за инструкциями по проверке рукоятки-фрагментатора. Заливка системы Произведите заливку ирригационной системы, как НЕ СЛЕДУЕТ УТИЛИЗИРОВАТЬ СТАНДАРТНУЮ ГОЛОВКУ. описано в руководстве пользователя системы CUSA Excel.
  • Página 56 Когда наконечник будет снят с рукоятки- фрагментатора, очистите рукоятку-фрагментатор и стерилизуемое основание для затяжки. За инструкциями по очистке и стерилизации обратитесь к руководству пользователя системы CUSA Excel. 7. Извлеките рукоятку-фрагментатор из основания для затяжки наконечника. 8. Отвинтите использованный наконечник. Отложите наконечник, отводную трубку и уплотнительные...
  • Página 57 -34 °C 至 + 65 °C 警告 工作湿度: 手术使用前,手柄及附件必须已灭菌。 +15 % 至 +80 %。 运输与储存 湿度: +25 % 至 +85 %。 警告 保持干燥。 在 CUSA Excel 系统中,请仅使用 Integra 手 柄及附件。不支持非 Integra 手柄及附件。 如果包装已经破损,请勿 使用。 警告 制造商。 手术期间,在使用吸引头清洁器来清洁吸引头 时,避免激活超声。 目录编号。 吸引头类型...
  • Página 58 的超声波激活时间可以每开启 10 分钟, C4603S 弯型加长标准 1.98 mm 关闭 5 分钟。 吸引头 组装选项  您有两种选择: 1. 不在无菌区更换吸引头 – 如果灭菌之前在 36 kHz 无菌吸引头 非无菌区域中将吸引头组装到手柄,请参阅 CUSA Excel 系统用户指南的下面章节: 说明 直径 • 在非无菌区组装手柄 C4606S PrecisionTip™ 1.14 mm • 在无菌区完成手柄的安装 2. 在无菌区更换吸引头 – 这些说明将指导您, C4607S 直型加长 1.14 mm 如何作为更换吸引头的一部分在无菌区中...
  • Página 59 2. 找出手柄支架颜色与手柄连接器上的颜色 匹配的无菌扭矩基座(23 kHz - 绿色; 36 kHz - 蓝色)。将手柄放入扭矩基座,使 金属连接体与支架末端的金属槽紧密配合。 手柄支架 6 . 从扭矩基座上拆下手柄。 7 . 找出您要组装的手柄的 O 型圈: 手柄支架 23 kHz 36 kHz 大 O 型圈 黑色 白色 3. 将手柄牢靠地固定在扭矩基座中的适 小 O 型圈 绿色 蓝色 当位置。 8. 将较大的 O 形圈滑动到连接体上,然后滑 注意...
  • Página 60 引管应覆盖的吸引头: 标准吸引头 MicroTip™ PrecisionTip™ MacroTip™ 确保将吸引管座完全推过头锥座,且吸引管末 6. 将一个或三个支管管夹推到手柄线缆上。 端覆盖预抽吸孔。 连接无菌支管: 测试手柄 如果您拿到支管尚未夹到手柄线缆的无菌手 柄,则必须立即安装支管。执行以下步骤。 在完成系统设置后,请测试手柄,确保吸引头 1. 从包装中取出支管与管夹。解开部 已正确组装。请参阅 CUSA Excel 系统用户指 分支管。 南,了解测试手柄的相关说明。 2. 将手柄夹卡入手柄外壳的适当位置。 灌注系统 按照 CUSA Excel 系统用户指南所述方式来灌 注冲洗系统。重复灌注,直至您看到手柄吸引 头流出冲洗液。 拆卸 只有作为吸引头更换程序的一部分在无菌区域 中拆卸手柄时,才需要执行此程序。如果您 准备在手术结束时拆卸手柄,请参阅 CUSA Excel 系统用户指南。 3. 将冲洗管通过吸引管插入手柄管夹中。...
  • Página 61 断开支管: 5. 匹配无菌扭矩扳手上的色环与手柄连接器颜 色或扭矩基座上的手柄支架颜色。将带颜色 1. 从手柄吸引管断开冲洗管路。 编码的扳手滑过吸引头,直到扳手的六角孔 与吸引头的六角头啮合。 2. 取下吸引管。 36 kHz 扳手 头端的蓝色环 3. 从手柄上断开吸入支管及其夹子。 23 kHz 扳手 头端的绿色环 取下头锥、O 型圈和吸引头: 6. 逆时针旋转扳手,直到吸引头松动。 1. 拆卸头锥: a. 通过逆时针扭转头锥,将其松开。 b. 从手柄上拉出头锥。 7. 从吸引头扭矩基座中取出手柄。 请勿丢弃标准头锥。 8. 旋出用过的吸引头。将吸引头、吸引管和 2. 取下 O 形圈。 O-形圈放在一边,以备随后使用或在手术结 束时适当处置。...
  • Página 62 要在无菌区重新组装手柄,请参阅使用说明中 前面的“组装”部分。 手术后拆卸 如果您准备在手术结束时拆卸手柄,请遵循上 文给出的拆卸步骤。按照医院的生物有害废弃 物处置规程,丢弃以下物品: • 支管 • 吸引管 • 手柄 O 形圈 • 吸引头 • 无菌扭矩扳手。 切勿丢弃这些物品: • 手柄 • 标准头锥 • 可灭菌扭矩基座。 从手柄拆解吸引头后,清洁手柄和可灭菌扭 矩基座。 如需手柄清洁与灭菌的相关说明,请参考 CUSA Excel 系统用户指南。...
  • Página 63 交換する必要が生じる可能性があります。 本書および本書内で説明する機器は、特定の 警告 技術や外科的処置および本機器の使用に関し CUSA Excel のチップには、シリコーン製の トレーニングを受けた、資格を有する医療専 フルーが装着されています。フルーをチップ 門家の方を対象としています。 の全長に沿って振動面の側面に押し付ける と、過剰な熱が発生し、隣接組織に火傷など シンボルの定義 の危険が生じる可能性あがります。 シンボル 定義 警告 手術部位に CUSA Excel チップで過度の負 必須:操作手順をお読みにな 荷を与えると、振動と音響パワーの伝達によ ってからご使用ください。 り発熱する可能性があります。洗浄および吸 引設定を適切に行い、手術部位の温度管理を 再使用しない。 行う必要があります。 警告 エチレンオキシドで滅菌 CUSA Excel 滅菌チップに過剰な水平負荷を 済み。 加えないでください。 動作温度:+10°C~+35°C 警告 輸送 & 保管温度: -34°C~+ 65°C...
  • Página 64 説明 直径 組み立てオプション  次の 2 つの選択肢があります。 C4606S PrecisionTip™ 1.14 mm 1. 滅菌野でチップを交換しない – 滅菌前に非 C4607S ストレー 1.14 mm 滅菌野でハンドピースにチップを取り付け ト拡張 る場合は、CUSA Excel システム ユーザー PrecisionTip ガイドの以下のセクションを参照してくだ さい。 C4608S カーブド拡張 1.14 mm • 非滅菌野でのハンドピースの組み立て PrecisionTip • 滅菌野でのハンドピースのセットアップ C4609S MicroTip™ 1.57 mm 2.
  • Página 65 警告 5 . カチッと音がするまで、レンチを時計回 りに回します。もう一度音がするまでさ ハンドピースとハンドピース付属品は、使用 らに回します。 前に滅菌しておく必要があります。滅菌可能 トルクベースは、ハンドピースとともに滅菌 警告 トレイに入れて滅菌してから使用します。 トルクレンチをこれ以上回転させると、ハン チップと O-リングの取り付け: ドピースが破損します。 1. 使用するチップをハンドピースの接続ボデ ハンドピースからチップを組み立て/分解す ィに装着します。チップを回して、手でき る場合は、トルクベースを使用してくださ つく締めてください。 い。トルクベースを使用しないとハンドピー スの組み立て中に振動子がねじれて損傷し、 ハンドピースが正常に動作しなくなる恐れが あります。 トルク過剰なハンドピースの兆候として、 以下が挙げられます。 • 吸引チューブをノーズコーンに挿入し にくい 2. ハンドピース支持部の色がハンドピースコ • 吸引が不十分 ネクタの色と一致している (23 kHz – • ハンドピースの予想出力よりも低い 緑、36 kHz –...
  • Página 66 1. パッケージからマニフォールドチューブと クリップを取り出し、チューブの一部を引 き伸ばします。 2. ハンドピース筐体の所定の位置に、ハンド ピースのクリップを取り付けます。 2. ノーズコーンのドットとハンドピース接続 部のドットを合わせます。 3. ノーズコーンをハンドピースに押し込み、 ドットが重なるようにします。 3. 洗浄チューブをフルーからハンドピースの クリップに挿入します。 4. ノーズコーンを時計回りに回転させてロッ クします。この段階で、ノーズコーンのド ットとハンドピースのドットが合わさって いなければなりません。 4. マニフォールド洗浄チューブをハンドピースフ ルーのルアーフィッティングに接続します。 5. チップクリーナーをフルーから取り出し、 フルーをチップに通し、ノーズコーンに装着 させます。フルーに付いているマークは、 そのフルーに対応するチップを示します。 5. マニフォールド吸引チューブとクリップを、 ノーズコーンの吸引部分に接続します。 スタンダードチップ MicroTip™ PrecisionTip™ MacroTip™ フルーベースがノーズコーンベースに完全 に重なるように、しっかりと押し込んでく ださい。また、フルーの上端がプリアスピ レーションホールを覆うようにします。 6.
  • Página 67 ハンドピースのテスト システムの設定が完了したら、ハンドピース をテストしてチップを正しく取り付けている か確認します。ハンドピースのテスト方法に ついては、CUSA Excel システム ユーザーガ イドを参照してください。 システムへの注入 標準ノーズコーンは廃棄しないでください。 CUSA Excel システム ユーザーガイドに記 載の説明に従って、洗浄システムに注入しま 2. O-リングを外します。 す。洗浄液がハンドピースのチップに流れる 3. ハンドピース支持部の色がハンドピース のが確認できるまで注入を繰り返します。 コネクタの色と一致している (23 kHz – 緑、36 kHz – 青)、滅菌済トルクベース 分解 を用意します。ハンドピースを、トルクベ この手順は、滅菌野でチップを取り替える作業 ースに設置します。このとき、金属製の接 の一部として、ハンドピースを分解する場合に 続ボディが、支持部の末端にある金属製の のみ実行します。外科手術の最後の段階でハン 溝にぴったりと合うようにします。 ドピースを分解する場合は、CUSA Excel シス...
  • Página 68 6. レンチを反時計回りに回転させ、チップを 以下のアイテムは、廃棄しないでください。 緩めます。 • ハンドピース • 標準ノーズコーン • 滅菌可能トルクベース チップをハンドピースから取り外したら、 ハンドピースと滅菌可能トルクベースを洗 浄します。 ハンドピースの洗浄と滅菌について は、CUSA Excel システム ユーザーガイ ドを参照してください。 7. チップトルクベースからハンドピースを取 り外します。 8. 使用済チップをねじって、取り外します。 外科手術の最後には、チップとフルー、 o-リングを取りのけておきます。これらは 後で再使用するか、または処分します。 9. 柔らかい滅菌済みの布を使用して、ハンド ピースとチップ接続の表面を清拭し、汚染 物質をすべて取り除きます。 ハンドピース接続の表面 チップ接続ボディの表面 ハンドピースを滅菌野で再度組み立てる場合 は、本書の「組み立て」を参照してください。 外科手術後の分解 外科手術の最後の段階でハンドピースを分解 する場合は、上記の分解手順に従ってくださ い。バイオハザード廃棄物に関する院内の手 続きに従って、以下のアイテムを廃棄してく...
  • Página 69 Blank Page...
  • Página 70 Integra, the Integra Logo, CUSA and CUSA Excel are registered trademarks of Integra LifeSciences Corporation or its subsidiaries in the United States and/or other countries. MicroTip, PrecisionTip, MacroTip and SaberTip are trademarks of Integra LifeSciences Corporation or its subsidiaries. Integra LifeSciences (Ireland) Limited IDA Business &Technology Park...

Tabla de contenido