CSD-4030G TOURNEVIS 4 V À BATTERIE LITHIUM-ION MANUEL D’UTILISATION 4V LITHIUM-ION SCREWDRIVER USER’S MANUAL SCHRAUBENDREHER 4 V MIT LITHIUM-IONEN-AKKU BEDIENUNGSANLEITUNG DESTORNILLADOR 4 V CON BATERÍA DE LITIO-ION MANUAL DE UTILIZACIÓN CACCIAVITE 4 V CON BATTERIA AGLI IONI DI LITIO MANUALE D’USO APARAFUSADORA 4 V COM BATERIA DE LÍTIO-IÃO...
Página 4
Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le montage et la mise en service de l’appareil. Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating this machine.
Français Maintenez le cordon d'alimentation éloigné de toute CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES source de chaleur, d'huile, d'objets tranchants et d'éléments en mouvement. Les risques de chocs AVERTISSEMENT électriques augmentent si le cordon est endommagé Lisez toutes les instructions. Le non-respect des ou emmêlé.
Français Évitez tout contact avec le liquide de batterie en cas de ■ CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES fuite de la batterie due à une utilisation abusive. Si cela se produit, rincez abondemment la zone touchée UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS à...
Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES UTILISATION Pour réduire les risques de chocs électriques, AVERTISSEMENT ■ débranchez le chargeur avant de procéder à son Ne relâchez pas votre vigilance une fois entretien ou de le nettoyer. Mettre le chargeur sur familiarisé avec votre outil. N'oubliez jamais qu'il "arrêt"...
Página 8
Français MANDRIN AUTO-SERRANT (Fig. 5) UTILISATION Le mandrin auto-serrant de votre tournevis permet de changer ou de retirer facilement les embouts. AVERTISSEMENT Pour insérer un embout, placez un embout dans la bague N'oubliez pas que les outils sans fil sont toujours de serrage du mandrin jusqu'à...
Français Ne démontez pas la batterie ! Vous pourriez provoquer ENTRETIEN un court-circuit. Seules les pièces citées dans la liste des pièces ENTRETIEN GÉNÉRAL remplaçables peuvent être réparées ou remplacées par N'utilisez pas de solvants pour nettoyer les pièces en l'utilisateur.
English PERSONAL SAFETY GENERAL SAFETY RULES Stay alert, watch what you are doing and use ■ common sense when operating a power tool. Do not WARNING use a power tool while you are tired or under the Read all instructions. Failure to follow all influence of drugs, alcohol or medication.
English An extension cord should not be used unless ■ GENERAL SAFETY RULES absolutely necessary. Use of improper extension cord could result in a risk of fire and electric shock. Maintain power tools. Check for misalignment or ■ If extension cord must be used, make sure: bindling of moving parts, breakage of parts and any a.
English After normal usage, a minimum of 3 hours of charging ■ SPECIFICATIONS time is required to fully recharge the screwdriver. Do not place charger in an area of extreme heat or ■ Grip zone cold. It will work best at normal room temperature. Charger Remove the product from the charger once it is fully ■...
Página 13
English WARNING OPERATION Always wear safety goggles or safety glasses with side shields during product operation or QUICK CHANGE CHUCK (Fig. 5) when blowing dust. If operation is dusty, also wear a dust mask. A quick change chuck mounted on the screwdriver is easy for inserting or remoring the bits.
Deutsch Achten Sie darauf, dass das Stromkabel in ■ ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN einwandfreiem Zustand bleibt. Halten Sie Ihr Gerät niemals am Stromkabel und ziehen Sie niemals am WARNUNG Stromkabel, um den Stecker aus der Steckdose zu Lesen Sie alle Anweisungen durch. Die Miss- ziehen.
Página 15
Deutsch Zur Vermeidung von gefährlichen Situationen dürfen ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Sie Ihr Gerät nur für die Arbeiten verwenden, für die es entwickelt wurde. Wenn Gerät einem Staubabsaug-/ ■ Staubsammelsystem geliefert wird, muss diese SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Vorrichtung korrekt installiert und verwendet werden. FÜR AKKU-GERÄTE Dadurch vermeiden Sie die Verletzungsrisiken, die durch Laden Sie den Akku Ihres Geräts nur mit einem vom...
Deutsch Elektrische Merkmale des Ladegeräts ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Stromversorgung 230-240 V, 50 Hz, Wechselstrom a. der Stecker des Ladegeräts dieselbe Anzahl Stifte Ausgang 4,5-4,7 V, Gleichstrom enthält wie der Anschluss des Verlängerungskabels 160 mA und dass diese dieselbe Größe und Form haben. Ladedauer 3 –...
Página 17
Deutsch Drehen Sie den Ring zur Einstellung des ■ VERWENDUNG Drehmoments, bis die gewünschte Einstellung erreicht ist, d. h. indem Sie die Nummer auf dem Ring ANWENDUNGEN mit dem Pfeil auf der Unterseite des Schrauben- drehers ausrichten. Verwenden Sie Ihr Gerät für die folgenden Anwendungen: 1 - 4 Schrauben von kleinen Schrauben.
Deutsch ALLGEMEINE WARTUNG VERWENDUNG Verwenden Sie keine Lösemittel zum Reinigen der Kunststoffteile. Die meisten Kunststoffe können durch im BESCHICHTUNG GRIPZONE Handel erhältliche Lösemittel beschädigt werden. Die gummierte Beschichtung verringert das Risiko, Verwenden Sie einen sauberen Lappen für die dass Ihnen der Schraubendreher aus der Hand rutscht, Entfernung von Schmutz, Staub, Öl, Fett usw.
Español No exponga ninguna máquina eléctrica a la lluvia o a ■ INSTRUCCIONES GENERALES DE la humedad. El riesgo de recibir una descarga SEGURIDAD eléctrica aumenta si entra agua en la herramienta eléctrica. ADVERTENCIA Compruebe que el cable de alimentación esté en ■...
Español Un cargador adaptado a determinada clase de INSTRUCCIONES GENERALES DE batería puede producir un incendio si se lo emplea SEGURIDAD con una batería diferente. Sólo se debe emplear una clase de batería específica ■ UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS con una máquina inalámbrica.
Español 13. Anillo de regulación del par INSTRUCCIONES GENERALES DE 14. Izquierda (destornillar) SEGURIDAD 15. Derecha (atornillar) 16. Anillo No desmonte el cargador y deje toda reparación o ■ 17. Punta de atornillar mantenimiento en manos de un técnico cualificado. Un montaje incorrecto del aparato puede provocar UTILIZACIÓN una descarga eléctrica o un incendio.
Página 22
Español MANDRIL AUTOMÁTICO (Fig. 5) UTILIZACIÓN El mandril automático del destornillador permite cambiar o retirar fácilmente las puntas de atornillar. Para colocar Desenchufe el cargador del destornillador una vez ■ una punta, introdúzcala en el anillo de apriete del mandril que esté...
Español No desmonte la batería! Podría provocar un cortocircuito. MANTENIMIENTO El usuario sólo puede reparar o reemplazar las piezas indicadas en la lista de piezas sustituibles. Todas las MANTENIMIENTO GENERAL demás piezas deben ser reemplazadas en un Centro de No utilice disolventes para limpiar las piezas de plástico. Servicio Habilitado.
Italiano Mantenere il cavo d'alimentazione lontano da NORME DI SICUREZZA GENERALI qualsiasi fonte di calore, olio, oggetti taglienti ed organi in movimento. I rischi di scosse elettriche AVVERTENZA aumentano se il cavo è danneggiato o aggrovigliato. Leggere tutte le istruzioni. La mancata osservanza Qualora si lavori all'esterno, utilizzare solo prolunghe ■...
Italiano Con un apparecchio a batteria deve essere utilizzato ■ NORME DI SICUREZZA GENERALI esclusivamente un tipo di batteria specifico. L'impiego di una batteria non conforme può provocare un UTILIZZO MANUTENZIONE DEGLI incendio. APPARECCHI ELETTRICI Evitare qualunque contatto con il liquido della batteria ■...
Italiano 12. Senso di aumento della coppia NORME DI SICUREZZA GENERALI 13. Ghiera di regolazione della coppia 14. Sinistra (senso di svitatura) Non smontare il caricabatteria; fare effettuare ■ 15. Destra (senso di avvitatura) eventuali interventi di riparazione o manutenzione da 16.
Página 27
Italiano Per arrestare il cacciavite, rilasciare il grilletto ed UTILIZZO attendere che la punta cessi completamente di girare. Scollegare il caricabatteria dal cacciavite non appena ■ MANDRINO AUTOSERRANTE (Fig. 5) quest'ultimo è completamente carico e pronto ad Il mandrino autoserrante di questo cacciavite consente di essere utilizzato.
Italiano Non smontare la batteria! Potrebbe verificarsi un MANUTENZIONE cortocircuito. Soltanto i componenti indicati nell'elenco dei componenti MANUTENZIONE GENERALE sostituibili possono essere riparati o sostituiti Non utilizzare solventi per pulire le parti in plastica. dall'utilizzatore. Tutti gli altri componenti devono essere La maggior parte dei materiali plastici rischia di essere sostituiti da un Centro di Assistenza Autorizzato.
Página 29
Portugues Mantenha o fio de alimentação afastado de qualquer INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA fonte de calor, de óleo e de objectos afiados ou de elementos em movimento. Os riscos de choque ADVERTÊNCIA eléctrico aumentam se o fio estiver danificado ou Leia todas as instruções.
Portugues Só se deve utilizar um tipo de bateria específica com ■ INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA uma ferramenta sem fio. O uso de qualquer outra bateria pode provocar um incêndio. UTILIZAÇÃO MANUTENÇÃO Evite qualquer contacto com o líquido da bateria em ■...
Portugues 14. Esquerda (sentido de desaparafusamento) INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA 15. Direita (sentido de aparafusamento) 16. Encabadouro Não desmonte o carregador, mande fazer qualquer ■ 17. Ponta de aparafusar reparação ou qualquer operação de manutenção requerida por um técnico qualificado. Uma montagem UTILIZAÇÃO inadequada pode provocar riscos de choque eléctrico ou de incêndio.
Página 32
Portugues BUCHA DE AUTO-APERTO (Fig. 5) UTILIZAÇÃO A bucha de auto-aperto da aparafusadora permite mudar ou retirar facilmente as pontas aparafusadoras. Desligue o carregador da aparafusadora quando esta ■ Para inserir uma ponta aparafusadora, ponha uma ponta estiver completamente carregada e pronta a ser aparafusadora no encabadouro de aperto da bucha até...
Portugues Não desmonte a bateria! Poderia provocar um curto- MANUTENÇÃO circuito. Somente as peças indicadas na lista das peças MANUTENÇÃO GERAL substituíveis podem ser reparadas ou substituídas pelo Não utilize solventes para limpar as peças de plástico. utilizador. Todas as outras peças devem ser substituídas A maioria dos plásticos pode ser danificada pelos por um Centro Serviço Homologado.
Nederlands Houd het snoer in goede staat. Til uw apparaat nooit ■ ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN op aan het netsnoer en probeer niet om de stekker uit het stopcontact te halen door aan het snoer te WAARSCHUWING trekken. Houd het snoer uit de buurt van Lees alle voorschriften.
Página 35
Nederlands Een laadapparaat dat voor een bepaald type accu ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN bedoeld is, kan brand veroorzaken als het voor een ander type accu wordt gebruikt. GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN APPARATEN Met accugereedschap mag alleen een bepaald type ■ MET SNOER accu's worden gebruikt.
Nederlands Rood laadlampje ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Aansluitpunt voor de stekker van het laadapparaat 10. Stekker van het laadapparaat Gebruik het laadapparaat niet als het door een schok of ■ 11. Kleiner draaimoment op een andere manier beschadigd is of als het gevallen 12.
Página 37
Nederlands DRAAIRICHTINGSCHAKELAAR (VOORUIT / BEDIENING ACHTERUIT VERGRENDELING MIDDENSTAND) (afb. 4) Na normaal gebruik is minimaal 3 uur nodig om een ■ ontladen accu weer geheel op te laden. U kunt de draairichting van de kop kiezen met behulp van de keuzeschakelaar die zich boven de drukschakelaar INSTALLEER het laadapparaat NIET op een plek ■...
Nederlands WAARSCHUWING ONDERHOUD Kunststof onderdelen mogen nooit in aanraking komen met remvloeistof, benzine, petroleum- WAARSCHUWING producten, kruipolie, enz. Deze chemicaliën Gebruik bij vervanging van onderdelen bevatten namelijk stoffen die kunststof kunnen uitsluitend originele delen. Het gebruik van beschadigen, verzwakken of aantasten. andere onderdelen kan gevaar opleveren of het product beschadigen.
Página 39
Svenska PERSONLIG SÄKERHET ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Var vaksam, titta på vad du gör och använd ditt sunda ■ förnuft när du använder ett elektriskt verktyg. Använd VARNING inte verktyget om du är trött, påverkad av alkohol eller Läs alla instruktioner. Underlåtenhet att droger eller om du tar mediciner.
Svenska Försäkra dig om att sladden är placerad så att ingen ■ ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER kan trampa på den, snubbla i den eller skada den på något sätt. Sköt väl om dina verktyg. Kontrollera de rörliga ■ Använd en förlängningssladd endast om du absolut ■...
Svenska LADDA BATTERIET (Fig. 2) BESKRIVNING Då skruvdragaren laddas lyser en röd indikatorlampa på handtaget. Den röda lampan släcks då skruvdragaren är Snabbchuck fulladdad. Indikatorlampor för rotationsriktning Diod för belysning av arbetsområdet För in laddarens stickkontakt i uttaget för anslutning i ■...
Página 42
Alla andra delar måste bytas ut på en verkstad som Gummibeläggningen gör det även möjligt att reducera auktoriserats av Ryobi. vibrationerna. MILJÖSKYDD DIOD FÖR BELYSNING AV ARBETSOMRÅDET (Fig.
Página 43
Dansk Faren for elektrisk stød er større, hvis ledningen er ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER beskadiget eller viklet sammen. Ved arbejde udendørs må der kun anvendes ■ ADVARSEL forlængerledninger beregnet til udendørs brug. Læs alle anvisningerne igennem. Så er der mindre fare for at få elektrisk stød. Hvis nedenstående forskrifter ikke overholdes, kan der ske uheld og ulykker som brand, elektrisk PERSONLIG SIKKERHED...
Página 44
Dansk SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER FORBINDELSE MED OPLADERE Træk stikket ud af stikkontakten inden justering, Opladeren må ikke udsættes for regn eller fugt. ■ ■ skift af tilbehør, eller før redskabet eller værktøjet Brug ikke andet tilbehør end det, der anbefales og ■...
Dansk ADVARSEL TEKNISKE SPECIFIKATIONER Brug ikke andre dele eller tilbehørsdele end dem, fabrikanten anbefaler til dette apparat. Hvis der Motor 4 V DC anvendes ikke anbefalede dele eller Start-stopknap Variabel hastighed/ tilbehørsdele, kan man komme alvorligt til skade. Omstillelig drejeretning Tomgangshastighed 180 o/min.
Página 46
Dansk Bemærk: hvis dioden til belysning af arbejdsfeltet ikke ANVENDELSE tænder, når skruetrækkeren anvendes som sædvanlig, skal værktøjet genoplades. 1 – 4 Fastskruning af små skruer. 3 -4 Fastskruning i bløde materialer. VEDLIGEHOLDELSE 5 -7 Fastskruning i bløde og hårde materialer. 8 -9 Fastskruning i hårdt træ.
Página 47
Norsk PERSONLIG SIKKERHET ALMENNE SIKKERHETSFORSKRIFTER Vær på vakt, følg godt med det du gjør og bruk sunn ■ fornuft når du bruker et elektroverktøy. Bruk ikke ADVARSEL elektroverktøyet hvis du er trett, påvirket av alkohol Les alle instruksjonene. Hvis forskriftene eller narkotika, eller hvis du tar medisiner.
Norsk Påse at kabelen er plassert slik at ingen kan risikere ■ ALMENNE SIKKERHETSFORSKRIFTER å trå på den, å snuble i den, eller skade den på en eller annen måte. Vedlikehold verktøyene dine omhyggelig. Kontroller ■ Bruk en forlengelseskabel kun hvis det er absolutt ■...
Norsk Stikk ladeapparatets støpsel inn i skrutrekkerens ■ BESKRIVELSE kontakt og sjekk at de to elementene er godt tilkoplet. Før du bruker ladeapparatet, se etter at ■ Selvspennende chuck strømforsyningen er på 230 Volt, 50 Hz, kun Indikator for rotasjonsretning vekselstrøm.
Página 50
Brukeren kan ikke reparere eller skifte ut andre deler enn bedre. de som står i listen over utskiftbare deler. Alle andre deler skal skiftes ut av et godkjent Ryobi servicesenter. Dessuten reduserer gummibelegget vibrasjonene. MILJØVERN LYSDIODE TIL ARBEIDSOMRÅDET (Fig. 6) Skrutrekkeren din er utstyrt med en integrert lysdiode, Resirkuler råmaterialer istedenfor å...
Página 51
Suomi HENKILÖTURVALLISUUS YLEISET TURVALLISUUSOHJEET Pysy valppaana, katso mitä teet ja käytä tervettä järkeä ■ kun käytät sähkötyökalua. Älä käytä sähkötyökalua VAROITUS mikäli olet väsynyt, alkoholin tai huumeiden Lue kaikki ohjeet. Näiden ohjeiden laiminlyönti vaikutuksen alainen tai mikäli olet lääkekuurilla. voi aiheuttaa onnettomuuksia kuten tulipalon, Muista aina, että...
Suomi Jotta latauslaite ja liitäntäjohto eivät pääsisi ■ YLEISET TURVALLISUUSOHJEET vaurioitumaan, älä vedä liitäntäjohdosta latauslaitteen irrottamiseksi verkkovirrasta vaan vedä pistokkeesta. Pidä työkaluista hyvää huolta. Tarkista liikkuvien ■ Varmista, että liitäntäjohto on sijoitettu niin, ettei ■ osien linjaus. Tarkista, ettei yksikään osa ole kukaan pääse kävelemään sille, kompastumaan rikkoutunut.
Suomi Kytke latauslaitteen pistike ruuvinvääntimen liittimeen ■ KUVAUS varmistaen, että osat kytkeytyvät hyvin. Ennen latauslaitteen käyttöä varmista, että verkkovirta ■ Pikaistukka on yksinomaan 230 V, 50 Hz AC (vaihtovirta). Pyörimissuunnan näyttövalot Kytke latauslaite verkkovirtaan. ■ LED työvalo Normaalin käytön jälkeen akun täyteen lataukseen Suunnanvaihtokytkin ■...
Página 54
Suomi VAROITUS KÄYTTÖ Käytä aina tavanomaisia tai sivusuojilla varustettuja suojalaseja, kun käytät sähkötyökalua Sammuta ruuvinväännin vapauttamalla liipaisin ja odota tai kun työstä syntyy pölyä. Jos työstä syntyy kunnes pala lakkaa kokonaan pyörimästä. pölyä, käytä myös pölynsuoja- tai kasvonaamaria. PIKAISTUKKA (Kuva 5) YLEISHUOLTO Pikaistukka sallii palojen vaihtamisen tai irrottamisen Älä...
Ελληνικά Φροντίστε να διατηρείτε το καλώδιο παροχής ■ ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ρεύµατος σε καλή κατάσταση. Μην κρατάτε ποτέ το εργαλείο σας απ το καλώδιο παροχής ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ ρεύµατος και µην τραβάτε ποτέ το καλώδιο για να ∆ιαβάστε λες τις οδηγίες. Η µη τήρηση των το...
Página 56
Ελληνικά Τηρείτε τις παρούσες συστάσεις ασφαλείας ταν ■ ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ χρησιµοποιείτε το εργαλείο, τα εξαρτήµατα, τις µύτες, κλπ, και λαµβάνετε υπ ψη των Τα φαρδιά ρούχα, τα κοσµήµατα και τα µακριά ιδιαιτεροτήτων του εργαλείού σας, του χώρου µαλλιά µπορούν να πιαστούν στα κινούµενα εργασίας...
Ελληνικά ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Κινητήρας 4 V DC Βεβαιωθείτε πως το καλώδιο παροχής ρεύµατος ■ Σκανδάλη Ταχύτητα ρυθµιζ µενη / είναι έτσι τοποθετηµένο ώστε να µην κινδυνεύει Αναστροφική κανείς να το πατήσει, να µπλεχτεί σ’ αυτ ή να του προκαλέσει...
Página 58
Ελληνικά ΡΥΘΜΙΣΗ ΡΟΠΗΣ (Σχ. 3) ΧΡΗΣΗ Εντοπίστε τις 12 ρυθµίσεις ροπής που αναγράφονται στο δακτύλιο ρύθµισης ζεύγους ροπής του ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ κατσαβιδιού σας. Μη χρησιµοποιείτε άλλα ανταλλακτικά ή εξαρτήµατα απ αυτά που συνιστά ο Περιστρέψτε το δακτύλιο ρύθµισης ζεύγους ροπής ■ κατασκευαστής...
Ελληνικά ΓΕΝΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΧΡΗΣΗ Μην χρησιµοποιείτε διαλύτες για να καθαρίσετε τα πλαστικά τµήµατα. Τα περισσ τερα πλαστικά ΕΠΕΝ∆ΥΣΗ GRIPZONE κινδυνεύουν να πάθουν ζηµιά µε τη χρήση ορισµένων Χάρη στην επένδυση απ καουτσούκ το κατσαβίδι δε διαλυτών που διατίθενται στο εµπ ριο. Χρησιµοποιήστε θα...
Página 60
Magyar Soha ne tartsa a szerszámot a tápvezetékénél fogva, ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK illetve soha ne a zsinórnál fogva húzza ki azt a hálózati aljzatból. Tartsa távol a hálózati tápvezetéket FIGYELMEZTETÉS hőforrásoktól, olajos dolgoktól, éles peremektől / Olvassa el az összes utasítást! Az alább tárgyaktól és mozgásban lévő...
Página 61
Magyar Az előírástól eltérő típusú, nem az akkumulátorhoz ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK való töltő használata tüzet okozhat. Egy akkumulátoros (vezeték nélküli) szerszámhoz ■ ELEKTROMOS SZERSZÁMOK csak az adott, neki megfelelő, speciális akkumulátor HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA használható. Bármilyen más típusú akkumulátor használata tüzet okozhat. Ne erőltesse a szerszámot.
Magyar Piros kijelző (töltés) ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Dugaszoló aljzat (töltőhöz) 10. Töltő csatlakozódugó Ne használja az akkumulátortöltőt, ha az megütődött, ■ 11. A nyomaték csökkentéséhez leesett vagy bármilyen más módon meghibásodott / 12. A nyomaték növeléséhez megsérült. A töltőt egy képzett szakemberrel 13.
Página 63
Magyar Ha a csavarozó gépet le kívánja állítani, engedje el a HASZNÁLAT ravaszt, és várja meg, hogy a vég forgása teljesen leálljon. NE TEGYE a töltőt olyan helyre, ahol a hőmérséklet ■ GYORSSZORÍTÓ TOKMÁNY (5. ábra) nagyon alacsony vagy nagyon magas. A töltő A csavarozó...
Página 64
Magyar Kizárólag a cserélhető alkatelemek listájában szereplő KARBANTARTÁS alkatelemeket szabad a felhasználó által javítani vagy cserélni. Bármilyen más alkatrész cseréjét kizárólag egy ÁLTALÁNOS KARBANTARTÁS hivatalos (szerződött) Szerviz Központban szabad elvégeztetni. Ne használjon oldószert (hígítót) a műanyagból készült részek tisztításához. A kereskedelmi forgalomban KÖRNYEZETVÉDELEM kapható...
Página 65
Čeština Napájecí kabel je nutné dodržovat v dobrém ■ VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY technickém stavu. Nářadí nikdy nedržte za přívodní síťový kabel a neodpojujte je z elektrické sítě taháním UPOZORNĚNÍ za síťový kabel. Napájecí kabel ponechte v Přečtěte si pozorně následující pokyny. dostatečné...
Página 66
Čeština Elektrolytu, který může vytékat z akumulátoru při jeho ■ VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY nesprávném používání, se v žádném případě nedotýkejte. Pokud dojde k potřísnění pokožky POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA ELEKTRICKÉHO chemikáliemi, omyjte postižené místo čistou vodou. NÁŘADÍ Při zasažení očí vyhledejte lékaře. Kontakt s chemikáliemi, které...
Página 67
Čeština 14. Doleva (směr odšroubování) VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 15. Doprava (směr šroubování) 16. Kroužek Před údržbou a čištěním odpojte nabíječku od ■ 17. Šroubovací nástavec (bit) elektrické sítě. Snížíte tak riziko úrazu elektrickým proudem. Pouhým vypnutím hlavního vypínače do POUŽITÍ NÁŘADÍ polohy “vypnuto”...
Página 68
Čeština ARETACE VŘETENA POUŽITÍ NÁŘADÍ Vřeteno šroubováku je blokované, pokud uživatel nedrží spínač stisknutý. UPOZORNĚNÍ Nezapomeňte, že akumulátorové nářadí se Tak lze šroubovák použít i jako ruční šroubovák, pokud je může velmi rychle uvést do provozu. zcela vybitá dobíjecí baterie. Pokud nářadí...
Página 69
Čeština ÚDRŽBA OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ UPOZORNĚNÍ V rámci možností neodhazujte vysloužilý Plastové části nářadí nesmí nikdy přijít do styku přístroj nebo jeho části do domovního a s brzdovou kapalinou, benzínem, produkty na odpadu a snažte se o jejich recyklaci. bázi ropy, regenerovanými maznými oleji apod. V souladu s předpisy na ochranu životního prostředí...
Página 74
Română Păstraţi cablul de alimentare în bună stare. Nu ţineţi ■ MĂSURI DE SIGURANŢĂ GENERALE niciodată maşina de cablul de alimentare şi nu trageţi de cablu ca să o scoateţi din priză. Ţineţi cablul de AVERTISMENT alimentare departe de sursele de căldură, să nu intre în Citiţi toate instrucţiunile.
Página 75
Română Pentru un aparat fără fir trebuie să utilizaţi numai un tip ■ MĂSURI DE SIGURANŢĂ GENERALE de baterie specific. Utilizarea altor tipuri de baterie poate provoca incendii. U TILIZAREA ŞI ÎNTREŢINEREA MAŞINILOR Evitaţi orice contact cu lichidul din baterie în caz de ■...
Română 10. Ştecărul încărcătorului MĂSURI DE SIGURANŢĂ GENERALE 11. Sens de reducere a cuplului 12. Sens de mărire a cuplului Nu demontaţi încărcătorul, chemaţi un tehnician calificat ■ 13. Inel de reglare a cuplului pentru orice reparaţie sau operaţie de întreţinere 14.
Página 77
Română Sensul de rotaţie este inversat (sens de deşurubare) atunci UTILIZARE când selectorul se află în partea dreaptă a trăgaciului. După o utilizare normală, sunt necesare cel puţin 3 ore Pentru a reduce riscurile unor porniri involuntare când nu utilizaţi ■...
Página 78
Română Nu demontaţi bateria! Aţi putea provoca un scurtcircuit. ÎNTREŢINERE Numai piesele enumerate în lista de piese de schimb pot fi AVERTISMENT reparate sau înlocuite de către utilizator. Toate celelalte Purtaţi, întotdeauna, ochelari de siguranţă sau piese trebuie să fie înlocuite de un Centru Service Agreat. ochelari de protecţie echipaţi cu ecrane laterale PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR când utilizaţi un aparat electric sau când lucrarea...
Página 79
Polski Przewód zasilający należy utrzymywać w dobrym ■ OGÓLNE WYMAGANIA BHP stanie. Nie trzymajcie nigdy narzędzia za przewód zasilający i nigdy nie ciągnijcie za przewód zasilający OSTRZEŻENIE w celu wyłączenia narzędzia. Trzymajcie przewód Przeczytajcie wszystkie instrukcje. zasilający z dala od wszelkiego źródła ciepła, oleju Nie przestrzeganie przedstawionych niżej zaleceń...
Página 80
Polski Do narzędzia bezprzewodowego należy stosować ■ OGÓLNE WYMAGANIA BHP tylko specyficzny dla niego akumulator. Użycie jakiegokolwiek innego akumulatora może SPOSÓB UŻYCIA KONSERWACJA spowodować pożar. ELEKTRONARZĘDZI Unikajcie wszelkiego kontaktu płynem ■ Nie przeciążajcie narzędzia. Należy używać ■ akumulatorowym, w przypadku wycieku wynikłego z narzędzia dostosowanego do prac, które chcecie niewłaściwego użycia.
Polski Wybierak kierunku obrotów OGÓLNE WYMAGANIA BHP (prawo/lewo/środkowa pozycja blokady) Spust-włącznik Nie używajcie ładowarki, jeżeli była uderzona, spadła ■ Powłoka GripZone czy została uszkodzona w jakikolwiek sposób. Dajcie Ładowarka ją do naprawy wykwalifikowanemu technikowi. Czerwona lampka kontrolna stanu ładowania Nie demontujcie waszej ładowarki, oddajcie ją ■...
Página 82
Polski Kiedy trzymacie wasz śrubokręt w normalnej pozycji SPOSÓB UŻYCIA obsługi, wybierak kierunku obrotów powinien się znajdować po lewej stronie spustu w celu umożliwienia Przed użyciem ładowarki, upewnijcie się, że zasilanie ■ wkręcania. Kierunek obrotów zostaje zmieniony kiedy odpowiada 230 V, 50 Hz, jedynie AC prąd wybierak znajduje się...
Página 83
Polski OSTRZEŻENIE KONSERWACJA Elementy plastikowe nigdy nie powinny być w kontakcie z płynem hamulcowym, benzyną, OSTRZEŻENIE czy produktami na bazie ropy naftowej, Należy używać tylko oryginalnych części przenikliwymi olejami itd. Substancje te zamiennych w wypadku wymiany. Użycie zawierają produkty chemiczne, które mogłyby jakiejkolwiek innej części może spowodować...
Página 84
Slovensko OSEBNA VARNOST SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA Pri delu bodite pozorni, pazite kaj delate in električna ■ orodja uporabljajte razumno. Ne uporabljajte OPOZORILO električnega orodja, če ste pod vplivom alkohola ali drog Preberite vsa navodila. Neupoštevanje vseh ali če jemljete zdravila. Ne pozabite, da se lahko že spodnjih navodil lahko povzroči udar elektrike, trenutek nepozornosti konča z resno telesno poškodbo.
Página 85
Slovensko Prepričajte se, da kabel leži tako, da ga ne bo nihče ■ SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA pohodil, se obenj spotaknil ali ga kako drugače poškodoval. Skrbno vzdržujte svoja električna orodja. Preverite ■ Ne uporabljajte električnega podaljška, razen če je to ■...
Slovensko Polnilnik lahko uporabljate samo z običajno ■ OPIS gospodinjsko napetostjo 230 V, 50 Hz, AC. Polnilnik priključite na napetost. ■ Hitro spremenljiva vpenjalna glava Pri običajni uporabi vijačnika je za popolno napolnitev ■ LED indikatorji pomika naprej / nazaj baterije potrebno vsaj 3 ure polnjenja.
Página 87
Slovensko SPLOŠNO VZDRŽEVANJE DELOVANJE Izogibajte se uporabi topil za čiščenje plastičnih delov. Večina plastičnih materialov je občutljiva na mnoge vrste HITRO SPREMENLJIVA VPENJALNA GLAVA komercialno dostopnih topil in jih z njihovo uporabo lahko (Sl. 5) poškodujemo. Za odstranjevanje umazanije, prahu, olja, Hitro spremenljiva vpenjalna glava, montirana na vijačnik, masti in podobnega uporabljajte čisto krpo.
Hrvatski OSOBNA SIGURNOST OPĆA SIGURNOSNA PRAVILA Kada upotrebljavate električni alat, budite ■ koncentrirani, pazite što radite i oslonite se na zdravi UPOZORENJE razum. Ne koristite se električnim alatom ako ste Pročitajte upute u cijelosti. Nepridržavanje ovih umorni, pod utjecajem alkohola ili droga ili ako uzimate uputa može prouzročiti nezgode poput požara, lijekove.
Hrvatski Produžni kabel upotrebljavajte samo kada je to nužno. ■ OPĆA SIGURNOSNA PRAVILA Uporaba neprikladnog produžnog kabela može izazvati požare ili strujne udare. Ako morate Brižno održavajte alat. Kontrolirajte stanje pokretnih ■ upotrijebiti produžni kabel, provjerite sljedeće: dijelova. Provjerite da nijedan dio nije slomljen. a.
Hrvatski Prije uporabe punjača provjerite da struja u vašem ■ OPIS kućanstvu odgovara točno 230 V, 50 Hz, AC. Uključite punjač u struju. ■ Sklopka za odabir smjera vrtnje Nakon normalne uporabe, potrebno je 3 sata ■ (desno/lijevo/središnji položaj za zaključavanje) punjenja kako bi se baterija ponovno sasvim napunila.
Página 91
Hrvatski UPOZORENJE UPORABA Dok upotrebljavate alat ili dok čistite nagomilanu piljevinu, uvijek nosite sigurnosne naočale ili SAMOZATEZAJUĆA STEZNA GLAVA (Slika 5) zaštitne naočale opremljene bočnim zaštitama. Ako se pri korištenju stvara prašina, dobro je da Samozatezajuća glava omogućuje jednostavnu izmjenu i nosite i zaštitu za lice ili masku.
Página 92
Türkçe D şar da çal şt ğ n zda, yaln zca d ş kullan ma uygun ■ GENEL EMNİYET TALİMATLARI uzatma kablolar kullan n z. Böylece elektrik çarpmas risklerini önlemiş olursunuz. UYARI Tüm talimatlar okuyunuz. Aşağ da sunulan KİŞİSEL GÜVENLİK talimatlara uyulmamas , yang n, elektrik çarpmas Elektrikli bir alet kulland ğ...
Página 93
Türkçe ŞARJ ALETLERİNE İLİŞKİN ÖZEL GÜVENLİK GENEL EMNİYET TALİMATLARI TALİMATLARI Ayarlar yapmadan, aksesuarlar değiştirmeden yada Şarj aletini yağmura ya da neme maruz b rakmay n z. ■ ■ yerine kald rmadan önce aletinizi fişten çekiniz. Üretici taraf ndan önerilen ve sağlanm ş olanlar d ş nda ■...
Türkçe UYGULAMALAR TEKNİK ÖZELLİKLER Aletinizi aşağ daki uygulamalar için kullan n z: Motor 4 V CC Vidalama ve vida sökme ■ Çal şt rma düğmesi Değişken h z / Tersine çevrilebilir Küçük delme işleri ■ Boşta h z 180 dv/dk Kavrama 12 konumlu BATARYANIN ŞARJ EDİLMESİ...
Página 95
Türkçe KULLANIM BAKIM 10 - 11 Büyük vidalar n vidalanmas UYARI Parçalar n değiştirilmesi gerektiğinde sadece Maksimum güce ihtiyaç duyan uygulamalar. orijinal yedek parçalar kullan lmal d r. Başka her tür parçan n kullan lmas tehlike arz edebilir ya DÖNÜŞ YÖNÜ (ÖN/ARKA/ORTA KİLİTLEME da ürüne zarar verebilir.
Página 96
GARANTIE - CONDITIONS Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à...
Página 97
ZÁRUKA - ZÁRUČNÍ PODMÍNKY GARANTI - VILKÅR Na tento výrobek značky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24 (dvaceti Dette Ryobi produktet er garantert mot fabrikasjonsfeil og defekte deler i čtyř) měsíců od data uvedeného na faktuře nebo pokladním bloku, který...
Página 98
Garanti dönemi süresinde meydana gelen bir ar za durumunda, ürünü Staranje, ki ga povzroča običajna raba in obraba izdelka, njegova SÖKMEDEN sat nalma belgesi ile yetkili sat c n za yada size en yak n Ryobi nepooblaščena ali neustrezna uporaba ali vzdrževanje, ali preobremenitev, Yetkili Servis Merkezi'ne gönderiniz.
Página 99
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ FÖRSÄKRAN Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer est en conformité avec les normes ou documents normalisés med följande normer och dokument. suivants: 98/37/EC, 89/336/EEC, EN60745, EN61000, EN55014 98/37/EC, 89/336/EEC, EN60745, EN61000, EN55014 Ljudtrycksnivå...
Página 100
28820 Coslada - Madrid Signature: SPAIN Tel : + 34 91 627 93 26 Fax : + 34 91 627 93 29 Name of company: RYOBI TECHNOLOGIES (UK) LTD. Name/Title: Walter Martin Eichinger Address: MEDINA HOUSE, FIELD HOUSE LANE General Manager...