Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

R18IW3
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi R18IW3

  • Página 1 TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER R18IW3 ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Página 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Página 3: Residual Risks

    English Safety, performance, and dependability have been given attention to these points in order to reduce the risk of top priority in the design of your impact wrench. serious personal injury. Injury to hearing – Wear suitable ear protection and limit exposure.
  • Página 4: Environmental Protection

    If operation is dusty, also wear a dust mask. For greater safety and reliability, all repairs should be performed by an authorised RYOBI service centre. LUBRICATION All of the bearings in the product are lubricated with a sufficient amount of high grade lubricant for the life span of the product under normal operating conditions.
  • Página 5: Utilisation Prévue

    Français La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux lorsque vous confiez leur transport à un tiers. Assurez- performances et à la fiabilité de votre clé à chocs lors de vous qu'aucune batterie ne puisse entrer en contact avec sa conception.
  • Página 6: Protection De L'environnement

    4. Sélecteur de vitesse 5. Bouton avant/ arrière Pour plus de sécurité et de fiabilité, toutes les réparations 6. Douille à choc doivent être effectuées par un Centre Service Agréé RYOBI. 7. Réceptacle de la batterie LUBRIFICATION 8. Poignée, surface de préhension isolée Tous les roulements de ce produit sont lubrifiés avec une...
  • Página 7 Français Surface Chaude Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorité locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.
  • Página 8: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Deutsch Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste oder leitenden Materialien kommt, indem Sie die freien Priorität bei der Entwicklung Ihres Schlagschraubers. Anschlüsse mit Isolierband, nichtleitenden Kappen oder Klebeband schützen. Transportieren Sie keine Akkus die gebrochen oder undicht sind. Befragen Sie Ihre Bestimmungsgemässe Verwendung Transportfirma nach weiteren Informationen.
  • Página 9: Wartung Und Pflege

    3. LED-Betriebslicht 4. Geschwindigkeitsregler 5. Vorwärts/Rückwärts Schalter ■ Für eine höhere Sicherheit und Zuverlässigkeit müssen 6. Schlagbuchse alle Reparaturen von einem autorisierten RYOBI- 7. Batterieanschluss Kundendienst durchgeführt werden. 8. Handgriff, isolierte Grifffläche schmierung Alle Lagerelemente in dem Produkt sind ausreichend...
  • Página 10 Deutsch Heiße Oberfläche Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
  • Página 11: Uso Previsto

    Español Seguridad, desempeño y fiabilidad han sido las prioridades contacto con otra batería o con materiales conductores en el diseño de su llave de impacto. durante el transporte, proteja los conectores expuestos con tapones o tapas aislantes no conductoras. No transporte baterías con fisuras o fugas.
  • Página 12: Mantenimiento

    7. Puerto de la batería Para más seguridad y fiabilidad, todas las reparaciones 8. Asa, superficie de agarre aislada deben ser efectuadas por un Centro de Servicio Habilitado RYOBI. MANTENIMIENTO LUBRICACIÓN Todos los cojinetes de este producto están lubricados ADVERTENCIA...
  • Página 13 Español Superficie caliente Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar.
  • Página 14 Italiano E’ stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e isolanti, non conduttivi o nastro adesivo. Non trasportare affidabilità nel design di questo avvitatore ad impulsi. batterie rotte o che perdono liquidi. Rivolgersi alla ditta distributrice per ulteriori consigli. UTILIZZO RISCHI RESIDUI Il prodotto è...
  • Página 15 6. Chiave a bussola ad impatto Per maggiore sicurezza ed affidabilità, effettuare 7. Porta batterie tutte le riparazioni presso un Centro di Assistenza 8. Impugnatura con superficie isolata antiscivolo Autorizzato RYOBI. MANUTENZIONE LUBRIFICAZIONE Tutti i cuscinetti in questo prodotto sono stati lubrificati AVVERTENZE con una quantità...
  • Página 16 Nederlands Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid hebben gekraakte of lekkende accu’s vervoeren. Controleer bij het topprioriteit gekregen ontwerp doorsturende bedrijf voor verder advies. slagmoersleutel. RESTRISICO'S BEOOGD GEBRUIK Zelfs wanneer het product zoals voorgeschreven wordt gebruikt, blijft het onmogelijk om alle restrisico's te Dit product mag uitsluitend worden gebruikt door voorkomen.
  • Página 17 3. LED-werkverlichting 4. Snelheidsschakelaar 5. Knop vooruit/achteruit Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een 6. Krachtoverbrenger Erkend RYOBI Servicecentrum teneinde de veilige en 7. Accupoort betrouwbare werking van de machine te garanderen. 8. Hendel, geïsoleerd grijpoppervlak SMERING Alle lagers in het product zijn gesmeerd met voldoende...
  • Página 18: Utilização Prevista

    Português Segurança, desempenho e fiabilidade foram as prioridades uma bateria entrar em contacto com outra bateria nem com na conceção da sua chave de impacto. materiais condutores durante o transporte, protegendo os conectores expostos com tampas ou fita isoladoras e não condutoras.
  • Página 19 Para mais segurança e fiabilidade, todas as reparações 5. Botão avançar/recuar devem ser feitas por um Centro de Serviço Autorizado 6. Chave de porcas de impacto RYOBI. 7. Orifício da bateriat 8. Pega, superfícies de preensão isoladas LUBRIFICAÇÃO Todos os rolamentos deste produto estão lubrificados com MANUTENÇÃO...
  • Página 20 Português Superfície quente Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Recicle onde existem instalações para o efeito. Verifique com as suas Autoridades Locais ou revendedor para obter informações sobre reciclagem.
  • Página 21 Dansk Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i ledende hætter eller tape. Undlad at transportere batterier designet af din slagnøgle. med revner eller utætheder. Rådfør dig desuden hos speditøren. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL UUNDGÅELIGE RISICI Produktet er kun beregnet til at blive brugt af voksne, som har læst og forstået instruktionerne og advarslerne i denne Selv om produktet anvendes som foreskrevet, er det vejledning, og som kan betragtes som værende ansvarlige...
  • Página 22 3. LED-arbejdslys 4. Hastighedsvælger 5. Frem/Tilbage-knap Af hensyn til brugersikkerheden og drifts- sikkerheden 6. Slagtop skal reparationer udføres på et autoriseret RYOBI 7. Batteriåbning serviceværksted. 8. Håndtag, isoleret gribeflade SMØRING Alle lejerne i produktet er smurt for produktets levetid under VEDLIGEHOLDELSE normale driftsbetingelser med en tilstrækkelig mængde...
  • Página 23 Svenska Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet RESIDUALRISK vid design denna mutterdragare. Även om produkten används enligt instruktionerna går det inte att eliminera alla eventuella riskfaktorer. Användaren ANVÄNDNINGSOMRÅDE ska vara extra noga och uppmärksam med dessa punkter för att minska risken för allvarlig personskada. Produkten är endast avsedd att användas av vuxna som har läst och förstått instruktionerna och varningarna i denna Hörselskador...
  • Página 24 VARNING Använd alltid skyddsglasögon när du använder verktyget eller när du blåser damm. Använd en ansiktsmask om det dammar mycket. Av säkerhetsskäl är det viktigt att alla reparationer utförs på en serviceverkstad som godkänts av RYOBI.
  • Página 25 Suomi Mutterinvääntimesi suunnittelussa on pidetty etusijalla KÄYTÖN RISKIT turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. Vaikka tuotetta käytettäisiin ohjeiden mukaisesti, ei ole mahdollista täysin eliminoida tiettyjä käyttöön liittyviä KÄYTTÖTARKOITUS riskitekijöitä. Käyttäjän on kiinnitettävä erityistä huomiota näihin kohtiin vähentääkseen vakavan loukkaantumisen Tuotetta saavat käyttää vain aikuiset, jotka ovat lukeneet vaaraa.
  • Página 26 Siksi emme suositeltavaa käyttää tätä työkalua pidentävät näiden materiaali. VAROITUS Käytä aina sähkölaitetta käyttäessäsi pölyä puhaltaessasi suojalaseja, joissa on sivusuojaimet. Käytä lisäksi pölynaamaria, jos työ on pölyistä. Lisäturvallisuuden ja luotettavuuden takaamiseksi kaikki korjaustyöt on annettava valtuutetun RYOBI- huoltokeskuksen tehtäväksi.
  • Página 27 Norsk Sikkerhet, ytelse og driftssikkerhet har blitt gitt høyeste GJENVÆRENDE RISIKO prioritet i konstruksjonen av din maskin. Også når produktet brukes som beskrevet, er det ikke mulig å utelukke risiko for brukere eller personer i nærheten TILTENKT BRUK Brukeren må spesielt være oppmerksom på følgende punkter for å...
  • Página 28 ADVARSEL Bruk alltid vernebriller eller sikkerhetsbriller med sidebeskyttelse ved bruk av elektrisk verktøy eller når det blåses støv. Hvis arbeidet utløser støv, bruk også en støvmaske. For større sikkerhet og pålitelighet skal alle reparasjoner foretas av et godkjent RYOBI serviceverksted.
  • Página 30 (Raynaud’s Syndrome).
  • Página 31 2015...
  • Página 32 Polski TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH krajowymi przepisami i regulacjami. PRZEZNACZENIE Opisywany produkt przeznaczony jest do stosowania przeznaczeniem. Nieprzestrzeganie Urazy wzroku korzystania z produktu. KLUCZ UDAROWY uszkodzenia ukrytych przewodów OGRANICZENIE RYZYKA objawy syndromu Raynauda. Typowe objawy to mrowienie, efekt wibracji: wybielacze.
  • Página 33: Informacje O Produkcie

    INFORMACJE O PRODUKCIE Patrz strona 63. 6. Gniazdo udarowe 7. Gniazdo akumulatora 8. Uchwyt, izolowana powierzchnia chwytna Autoryzowanym Punkcie Serwisowym RYOBI. SMAROWANIE KONSERWACJA warunków roboczych. W wyniku czego,nie zachodzi potrzeba dodatkowego smarowania. SYMBOLE uszkodzeniem wzroku. Do usuwania brudu i kurzu...
  • Página 34 Polski odpowiednich miejscach. Informacje sprzedawcy.
  • Página 35: Zbytková Rizika

    baterie s unikajícím elektrolytem. Ptejte se u zásilkové ZBYTKOVÁ RIZIKA Noste vhodnou ochranu sluchu a omezte vystavení. VAROVÁNÍ vhodnou ochranu závislou na typu prachu. ŠROUBOVÁK BATERII VAROVÁNÍ (Raynaudovu syndromu). práce za den. VAROVÁNÍ TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ...
  • Página 36 VAROVÁNÍ SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 63. 2. Kovadlina prachu. Pokud pracujete v prachu, noste také respirátor. 3. LED kontrolky 6. Rázová hlavice 7. Otvor pro baterie MAZÁNÍ VAROVÁNÍ nutné. VAROVÁNÍ SYMBOLY Shoda CE VAROVÁNÍ likvidovat v domovním odpadu.
  • Página 37 Magyar A(z) ütvecsavarbehajtó tervezésekor a biztonság, a szállítson repedt vagy szivárgó akkumulátorokat. További teljesítmény és a megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. céggel. VISSZAMARADÓ KOCKÁZATOK ha elolvasták és megértették a jelen kézikönyv utasításait és figyelmeztetéseit. pontokra, hogy csökkentse a súlyos személyi sérülés A termék csavarok és anyák ütvecsavarozással való...
  • Página 38 Ha a használat poros 3. LED-es munkafény környezetben történik, vegyen fel egy pormaszkot is. 4. Sebesség-választó A biztonság és a megbízhatóság érdekében, minden javítási munkálatot egy RYOBI Szerviz Központban 7. Akkumulátornyílás végeztessen el. 8. Kar, szigetelt fogófelület KENÉS KARBANTARTÁS...
  • Página 39 Magyar Forró felület A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezeket újra kell Az újrahasznosítással kapcsolatban vagy a termék forgalmazójánál.
  • Página 40: Riscuri Reziduale

    RISCURI REZIDUALE proprii. expunerea. AVERTISMENT reducerea riscurilor din acest manual. REDUCEREA RISCULUI clemele ar putea intra în contact cu firele ascunse. Clemele ce fac contact direct cu firele ar putea fi expuse operatorului electrocutarea. AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND AVERTISMENT sindromul Raynaud. TRANSPORTAREA ACUMULATORILOR PE LITIU AVERTISMENT...
  • Página 41 AVERTISMENT Vezi pagina 63. împotriva prafului. 5. Buton înainte/înapoi 7. Port acumulator RYOBI. LUBRIFIEREA AVERTISMENT folosit. Deconectarea produsului va preveni pornirea AVERTISMENT triate. SIMBOLURI deteriorarea produsului. Conformitate CE Marcaj de conformitate EurAsian AVERTISMENT Semn de conformitate ucrainean plasticul. înainte de pornirea aparatului.
  • Página 42 Latviski PALIEKOŠIE RISKI instrukcijas. ievainojumus. vadiem kas veicina Reino sindromu. simptomiem.
  • Página 43 Latviski 2. Anvil 7. Akumulatora savienojuma ligzda APKOPE nopietnu traumu. Apgriezieni bez slodzes izlasiet instrukcijas. Karsta virsma...
  • Página 44: Naudojimo Paskirtis

    ŠALUTINIS PAVOJUS patikimumui. NAUDOJIMO PASKIRTIS punktus. Šis gaminys skirtas naudoti suaugusiems asmenims, akinius. ir nurodymus. Tvirtinamiesiems elementams prisilietus prie laido, PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS kraujo apytaka; ir taisykles. daryti pertraukas. 1. Perjungiklis 2. Priekalas...
  • Página 45: Aplinkos Apsauga

    SUTEPIMAS 7. Baterijos gnybtas APLINKOS APSAUGA CE atitiktis Greitis be apkrovimo Do not use compressed air to blow dust/dirt from any brush or vacuum to remove dust and dirt.
  • Página 46 Eesti Löök-mutrivõtme konstrueerimisel peaeesmärgiks JÄÄKRISKID olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. Isegi siis, kui seadet kasutatakse kirjeldatud viisil, ei ole võimalik kõrvaldada kõiki jääkriskide mõjureid. Kasutaja OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE peab nendele pöörama erilist tähelepanu ja olema hoolikas, et kehavigastuse ohtu vähendada. Toode on mõeldud kasutamiseks täiskasvanutele, kes Kuulmisorganite vigastused on lugenud läbi selles kasutusjuhendis olevad juhised...
  • Página 47 Eesti 4. Pöörlemiskiiruse regulaator Ohutuse ja töökindluse tagamiseks tuleb parandustööd lasta teha VOLITATUD HOOLDUSKESKUSES või 5. Edasi-/tagasikäigu nupp MUUS PÄDEVAS HOOLDUSETTEVÕTTES. 6. Löögisokkel 7. Aku ühenduspesa MÄÄRIMINE 8. Isoleeritud haardepinnaga käepide Kõik selle tööriista laagrid on tehases täidetud piisava hulga kvaliteetse määrdega, mis tagab tavatingimustes HOOLDUS nende töövõime kogu kasutusea jooksul.
  • Página 48 Hrvatski sigurnosti, performansama i pouzdanosti. PREOSTALE OPASNOSTI NAMJENA opasnosti. Operater mora obratiti posebnu pozornost i i koje se mogu smatrati odgovornima za svoje postupke. ozbiljnih osobnih ozljeda: Proizvod je namijenjem za pritezanje i uklanjanje vijaka i Ozljede sluha za koji je namijenjen. Ozljede vida UPOZORENJE Ozljede uzrokovane vibracijom...
  • Página 49 Hrvatski UPOZORENJE UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD Pogledajte stranicu 63. 1. Sklopka za pokretanje 3. LED radno svjetlo 5. Gumb za naprijed/natrag Za maksimalnu sigurnost i pouzdanost, sve popravke 7. Ulaz za bateriju PODMAZIVANJE nije potrebno daljnje podmazivanje. UPOZORENJE ZAŠTITA OKOLIŠA u otpad. UPOZORENJE Prilikom servisiranje,...
  • Página 50 Slovensko PREOSTALA TVEGANJA NAMEN UPORABE sposobne prevzeti odgovornost za svoja dejanja. izpostavljenost. Izdelek je namenjen pritrjevanju in odstranjevanju vijakov to napravo. OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Prah, ki nastane ob uporabi izdelka; nosite primerno referenco. ZMANJŠANJE TVEGANJA Ugotovljeno je bilo, da lahko pri nekaterih posameznikih Simptomi so lahko mravljinci, otrplost in pobledeli prsti, Dedni dejavniki, izpostavljenost mrazu in vlagi, dieta, kajenje in delovne navade naj bi pripomogle k razvoju...
  • Página 51 Slovensko 5. Gumb naprej/vzvratnem dodatno mazanje ni potrebno. 6. Udarni nastavek 7. Priklop za bateriji treba sortirati za okolju prijazno recikliranje. OPOZORILO orodje, ali ko izdelka ne uporabljajte, ga nikoli ne imejte SIMBOLI Varnostno opozorilo OPOZORILO Skladnost CE Za servisiranje uporabljajte samo nadomestne dele originalnega proizvajalca.
  • Página 52 expozíciu alebo okuliare. Zranenie spôsobené vibráciami VAROVANIE rizika v tomto návode. ochranné prostriedky v závislosti od druhu prachu. VÝSTRAHY OBMEDZENIE RIZIKA Sponky v BATÉRIU práci so zariadením noste rukavice, aby ste mali ruky VAROVANIE faktorom prispievajúcim k Raynaudovmu syndrómu do kvapalín a postarajte sa o to, aby do zariadení a povedzte mu o symptómoch.
  • Página 53 3. LED osvetlenie pracovnej oblasti STREDISKO alebo KVALIFIKOVANÁ SERVISNÁ ORGANIZÁCIA. 6. Skrutkovací nadstavec MAZANIE 7. Otvor na akumulátory VAROVANIE Surové materiály recyklujte, nelikvidujte ich VAROVANIE SYMBOLY Zhoda CE VAROVANIE Pred zapnutím zariadenia si prosím Horúci povrch Opotrebované elektrické zariadenia by odpadu.
  • Página 60: Kullanim Amaci

    Türkçe KULLANIM AMACI için bu hususlara özellikle çok dikkat etmelidir. UYARI açabilir. tutma yüzeylerinden tutun. önlemler alabilir: PIL IÇIN EK GÜVENLIK UYARILARI UYARI devreye neden olabilir. UYARI Pili yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmeliklere göre nakledin. düzenli olarak ara vermeyi ihmal etmeyin. ÜRÜNÜNÜZÜ...
  • Página 61 Türkçe 2. Örs 6. Darbeli soket yoktur. BAKIM UYARI Ham maddeleri çöp olarak atmak yerine alet, aksesuarlar ve ambalajlarlar tasnif edilmelidir. kesilmesi ciddi yaralanmalara neden olabilecek kazara SEMBOLLER UYARI yaratabilir ya da hasara neden olabilir. Tozu/kiri herhangi bir elektrikli aletten uçurmak için UYARI dikkatlice okuyun.
  • Página 68 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Produkt- Especificaciones del Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do specifications l’appareil Spezifikationen producto produto 18V Impact Wrench Clé à chocs 18V 18V Schlagschrauber Pistola de impacto 18V Chiave a impatto 18V 18 V Slagmoersleutel Chave de impacto 18V Model Numéro de modèle...
  • Página 69 изделия Klucz udarowy 18 V 18V Slagskruenøgle 18V Slagborr 18 V Mutterinväännin 18V Slagfastnøkkel Ударный гайковерт 18 B Numer modelu Brand Modellnummer Mallinumero Merke Марка R18IW3 Napięcie Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение 18 V Łącznik Kobling Anslutning Liitäntä Kobling Патрон...
  • Página 70 Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Hrvatski Technické údaje Termék műszaki Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised Specifikacije produktu adatai produsului specifikācijas savybės andmed proizvoda Nárazový šroubovák 18V Ütve- Maşină de înşurubat cu 18V Trieciena 18 V Smūginis 18 V Löök-mutrikeeraja Udarni ključ...
  • Página 71 18 V Udarni vijačnik 18 V Nárazový Ударен гайковерт 18V Ударний гайкокрут 18В 18 V Darbeli anahtar Κρουστικό κλειδί 18V uťahovač Znamka Značka Модел Модель Marka Μάρκα R18IW3 Napetost Napätie Напрежение Напруга Gerilim Τάση 18 V Spojnik Spojka Съединител Зчіплювач...
  • Página 72 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Batteria e Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Accu en lader Bateria e carregador caricabatterie Pack batterie Kompatibler Akkus Packs de Batería Gruppo batterie Compatible battery Compatibele accu (niet Baterias compatíveis compatible (non (nicht im Lieferumfang...
  • Página 73 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Батарея и зарядное Akumulator i Batteri og oplader Batteri och laddare Akku ja laturi Batteri og lader устройство ładowarka Совместимая Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack Yhteensopiva akku (ei Kompatible batteripakker аккумуляторная батарея Pasujący akumulatory (medfølger ikke) (inte inkluderat) mukana) (ikke inkludert)
  • Página 74 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Página 75 VARNING OSTRZEŻENIE Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody ett standardiserat test som beskrivs i EN60745 och som kan användas för att pomiaru określonej normą EN60745 i jego wyniki mogą służyć do porównywania jämföra verktyg.
  • Página 76 BRĪDINĀJUMS OPOZORILO Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā ar standartizēto Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je bil izmerjen v skladu s testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai salīdzinātu vienu instrumentu standardiziranim testom, ki je podan v EN60745, podatek pa se lahko uporablja ar citu.
  • Página 77 UYARI Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon seviyesi, EN60745 standardında belirtilen standartlaştırılmış bir teste uygun olarak ölçülmüş ve bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Ön maruz kalma tespiti için kullanılabilir. Beyan edilen titreşim emisyon seviyesi aletin asıl uygulamalarını temsil etmektedir. Ancak alet, farklı...
  • Página 78 & springs, etc. Si le produit doit être réparé, envoyez-le à un service après-vente agréé For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised RYOBI dont vous trouverez ci-dessous la liste pour chaque pays. Dans...
  • Página 79 RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Servicestationen für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, aufgeführt. In einigen Ländern sendet Ihr RYOBI-Händler vor Ort das Gerät su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen.
  • Página 80 Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar RYOBI. Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI, een erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in imballarlo in modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, de volgende lijst met adressen voor servicestations.
  • Página 81 RYOBI. Quando enviar værktøjer bliver vores ejendom. I nogle lande skal leveringsafgifter eller um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser porto betales af afsenderen. Dine lovbestemte rettigheder i forbindelse embalado de forma segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos...
  • Página 82 Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten...
  • Página 83 патроны, переходники SDS, кабели питания, дополнительные osv. ручки, футляры для транспортировки, шлифовальные подошвы, For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- пылесборники, трубки для отвода пыли, войлочные шайбы, autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen штыри...
  • Página 84 RYOBI sám prodejce výrobků W celu serwisowania produkt należy wysłać lub okazać w autoryzowanym této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba punkcie serwisowym RYOBI znajdującym się na przedstawionym výrobek bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit poniżej wykazie punktów serwisowych w poszczególnych krajach.
  • Página 85 Pentru efectuarea reparaţiilor, produsul trebuie trimis sau adus la un centru A jelen garancia hatálya alatt végzett javítás, illetve csere ingyenes. de reparaţii autorizat RYOBI din lista următoare de centre de reparaţii Nem jelenti a garanciális időtartam újraindulását. A kicserélt alkatrészek prezentate pentru fiecare ţară.
  • Página 86 Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje ir Rusijoje. Jei gyvenate ne šiose Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, sazinieties kita garantija.
  • Página 87 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel transportne torbe, brusnu ploču, vreću za prašinu, ispušnu cijev za RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada prašinu, podloške od filca, udarni ključ, zatici i opruge, itd. ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea lühikirjeldus.
  • Página 88 Táto záruka platí v Európskej únii, Švajčiarsku, Islande, Nórsku, velja kakšna druga garancija. Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER iná záruka.
  • Página 89 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь-якого на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва небезпечного вмісту, наприклад бензину, з позначеною адресою да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да...
  • Página 90 Σε ορισμένες χώρες, το τοπικό σημείο πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει Alımdan kaynaklanan yasal haklarınız etkilenmez την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της RYOBI, αυτό θα πρέπει Bu Garanti Avrupa Topluluğu, İsviçre, İzlanda, Norveç, Liechtenstein, να...

Este manual también es adecuado para:

Ryobi r18iw3-0

Tabla de contenido