Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35

Enlaces rápidos

Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza – Pezzi di ricambio
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – Veiligheidsinstructies – Reserveonderdelen
Instrukcja oryginalna – Wskazówki bezpieczeństwa – Części zamienne
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Originálný návod na použitie – Bezpečnostn é pokyny – Náhradné dielce
Erediti használati utalítás – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek
Originalne upute za rad – Sigurnosne upute – Rezervni dijelovi
Оригинално ръководство за експлоатация – Указания за безопасност – Резервни части
Originalne upute za korištenje – Sigurnosne napomene – Rezervni dijelovi
Originalno uputstvo za rad – Bezbednosne napomene – Rezervni delovi
Orijinal işletme talimatı – Güvenlik açıklamaları – Yedek parçalar
Original brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger – Reservdeler
Original brugsanvisning – Sikkerhetsinformasjoner – Reservedeler
Frumeintak notkunarleiðbeiningar – Öryggisleiðbeiningar – Varahlutir
Bruksanvisning i original – Säkerhetsanvisningar – Reservdelar
Originali eksploatacijos instrukcija – Saugumo nuorodos – Atsarginės dalys
HKSA
Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Manual original – Indicaciones de seguridad – Repuestos
Ostrzarka do łańcuchów
Bruska řezacích řetězů
Brúska rezacích reťazí
Brusilna naprava za verige
Navodilo za uporabo – Varnostni napotki - Nadomestni deli
Uređaj za brušenje lanca
Уред за заточване на вериги
Naprava za oštrenje lanca
Uređaj za oštrenje lanca
Zincirli testere bileme aleti
Прибор для заточки цепей
Оригинальное руководство по эксплуатации
Указания по технике безопасности – Запасные части
Sahaketjun Teroituslaite
Alkuperäiset ohjeet – Turvaohjeet – Varaosat
Algupärane kasutusjuhend – Ohutusjuhendid
Instrukcijas oriģinālvalodā – Drošības instrukcijas
Grandinių galandimo staklės
220-2
Kettenschärfgerät
Chain sharpener
Affûteuse de chaîne
Affilacatene
Afiladora de cadenas
Kettingslijpapparaat
Láncélező gép
Kædesliber
Kjedeslipeapparat
Keðjuskerpir
Kedjeslipapparat
Ketiteritaja
Varuosad
Ķēžu asinātājs
Rezerves daļas
Seite 3
Page 11
Page 18
Pagina 26
Página 34
Blz. 42
Stronie 49
Str 57
Strana 64
71. Oldal
Stran 78
Strana 85
Стр. 92
Stranica 99
Stranicu 106
Sayfa 113
стр. 120
Side 128
Side 135
Bls. 142
Sidan 149
Side 156
Lehekülge 163
Page 170
Puslapis 177

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hurricane HKSA 220-2

  • Página 1 220-2 HKSA Kettenschärfgerät Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile Seite 3 Chain sharpener Original instructions – Safety instructions – Spare parts Page 11 Affûteuse de chaîne Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange Page 18 Affilacatene Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza – Pezzi di ricambio Pagina 26 Afiladora de cadenas Manual original –...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Sie dürfen die Maschine nicht in Betrieb Lieferumfang nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet • Kettenschärfgerät HKSA 220-2 • 1 Paar Kohlebürsten und das Gerät wie beschrieben montiert haben. • Drehteller kpl. • Befestigungsmutter • Kettenanschlag •...
  • Página 5: Geräuschkennwerte

    Geräuschkennwerte Bestimmungsgemäße Verwendung DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201 Das Kettenschärfgerät ist nur für die Nutzung im Heim- und Handwerkbereich vorgesehen. In der Standardausführung Einsatz der Maschine als Kettenschärfgerät mit serienmäßiger mit montierter Schleifscheibe (100 x 3,2 x 10 mm, 63 m/s) Schleifscheibe.
  • Página 6: Sicheres Arbeiten

    Verletzungsgefahr durch Funkenflug. − Benutzen Sie das Gerät nicht in feuchter oder nasser Einatmen von Schleifstaub. Umgebung. Gefährdung durch Strom, bei Verwendung nicht ordnungs- − Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus. gemäßer Elektro-Anschlussleitungen. − Arbeiten Sie nur bei ausreichenden Sichtverhältnissen, Berührung spannungsführender Teile bei geöffneten sorgen Sie für gute Beleuchtung.
  • Página 7: Elektrische Sicherheit

    Versuchen Sie nicht, das Werkstück zu entnehmen oder Elektrische Sicherheit einzulegen, während die Schleifscheibe läuft. Ausführung der Anschlussleitung nach IEC 60245 (H 07 Achtung! Schleifscheibe läuft nach! Bremsen Sie die RN-F) mit einem Aderquerschnitt von mindestens Schleifscheibe nicht mit der Hand oder seitlichem Druck 1,5 mm²...
  • Página 8: Vorbereiten Zur Inbetriebnahme

    Wechselstrommotor: Vorbereiten zur Inbetriebnahme Schuko-Steckdose verwenden, Netzspannung 230 V mit Fehlerstromschutzschalter (30 mA) und Ab- Um ein einwandfreies Funktionieren der Maschine zu sicherung 10 A träge. erzielen, befolgen Sie die Hinweise dieser Anleitung. Verwenden Sie Anschluss- bzw. Verlängerungskabel mit Sie müssen noch Folgendes tun: einem Aderquerschnitt von mindestens 1,5 mm²...
  • Página 9: Arbeiten Mit Dem Kettenschärfgerät

    Arbeiten mit dem Kettenschärfgerät Schärfen von Sägeketten Vor jeder Einstellung am Gerät: - Gerät abschalten - Stillstand der Schleifscheibe abwarten - Netzstecker ziehen Schleifen aller Schneidglieder Um eine Schneide der Schneidglieder zu schleifen gehen Sie wie folgt vor: 1. Sie stellen den Schleifwinkel ein: Durch Lösen der Feststellmutter (7) drehen Sie den Drehteller auf ca.
  • Página 10: Lagerung

    Nehmen Sie die Mutter, den vorderen Flansch Gerätebeschreibung / Ersatzteilliste (16) und die Schleifscheibe (9) und den hinteren Flansch (16) ab. Pos. Bezeichnung Bestell.-Nr. Reinigen Sie die Flansche. Drehteller kpl. 363731 Auflagetisch 363732 7. Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge 3a/3b Befestigungsschraube (mit Feder) 363704...
  • Página 11: Technische Daten

    Technische Daten Typenbezeichnung HKSA 220-2 Model HKSA 220-2 Baujahr siehe letzte Seite Motorleistung P 220 W Leerlaufdrehzahl 7500 min Schnittgeschwindigkeit v ~ 40 m/s Netzspannung / Frequenz 230 V~ / 50 Hz Hand - Arm – Vibration a 3,52 m/s Schleifscheibe Ø...
  • Página 12: Ec Declaration Of Conformity

    Do not operate machine before having read Extent of delivery the operating instructions, understood all the notes and assembly the machine as • Chain sharpener HKSA 220-2 • 1 pair of carbon brushes described here. • Rotary table, complete • Mounting nut •...
  • Página 13: Characteristic Noise Values

    Characteristic noise values Proper use DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201 The chain sharpener is only intended to be used in the do- it-yourself and craft area. In the standard version with Application of the machine as chain sharpener with standard mounted grinding wheel (100 x 3.2 x 10 mm, 63 m/s), the grinding wheel.
  • Página 14: Safety Instructions

    Safety instructions Make sure that the grinding wheel is correctly secured and tightened before each use of the chain sharpener. Then, allow the machine to idle for 30 sec. while keeping a The basic safety instructions below to protect against safe distance.
  • Página 15: Electrical Safety

    Have your power tool repaired by an electrician. Preparing for commissioning This power tool complies with all applicable safety − regulations. Repairs may only be done by an electrician To achieve perfect function of the machine, follow the using geniune spare parts; otherwise accidents may notes given in these instructions occur.
  • Página 16: Commissioning

    Commissioning Working with the chain sharpener Mains connection Sharpening chains Compare the voltage listed on the device type plate, e.g. Before making any settings to the device: 230 V, with the mains voltage and connect the chain switch off the device −...
  • Página 17: Maintenance And Care

    Technical data Loosen the nut (21) on both sides of the cover (10). Remove the cover. Type HKSA 220-2 3. To lock the grinding wheel, insert a screw driver or Model HKSA 220-2 mandrel (4 mm dia.) in the hole provided.
  • Página 18: Description Of Device / Spare Parts

    Description of device / spare parts Guarantee Please observe the enclosed terms of guarantee. Position Denomination Order-No. Rotary table, complete 363731 Supporting table 363732 3a/3b. Mounting screw (with spring) 363704 Chain stop 363705 Guide plate 363706 Guide rail Locking nut 363707 Setting screw (for grinding depth) 363708...
  • Página 19: Déclaration De Conformité

    Attention, risque de coupure ! Ne pas mettre les mains vers le disque en rotation ! Sägekettenschärfer ( Affûteuse de chaîne) HKSA 220-2 Numéro de série: 006000 - 025000 Porter des gants de protection.
  • Página 20: Émissions Sonores

    Émissions sonores Emploi conforme à l’usage prévu DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201 L’affûteuse de chaîne est destinée uniquement à être utilisée à la maison et dans le domaine du bricolage. En Utilisation de la machine comme affûteuse de chaîne avec version standard avec...
  • Página 21: Consignes De Sécurité

    Risque de blessures dues aux étincelles projetées. − Ne pas exposer l’affûteuse de chaîne à la pluie. Inhalation de la poussière d’affûtage. − Ne travailler qu'avec une vue suffisante; veillez au bon risque dû au courant en cas d'utilisation de lignes de éclairage de la zone de travail.
  • Página 22: Sécurité Électrique

    Attention! La meule d’affûtage continue de Les fiches et prises des rallonges doivent être en fonctionner! Ne pas freiner la meule d’affûtage à la main caoutchouc, PVC souple ou autre matière thermoplastique ou en effectuant une pression latérale. d'une résistance mécanique identique, ou revêtues de ce matériau.
  • Página 23: Mise En Service

    Montage de l’affûteuse de chaîne sur un établi Mise en arrêt L’appareil doit être fixée solidement au coin d’un établi ou Pour arrêter l’appareil, appuyer sur le bouton Marche/ d’une table afin de garantir une manipulation sûre. Arrêt en le plaçant sur „0“. Utilisez si possible les trois points de fixation.
  • Página 24: Entretien Et Nettoyage

    Desserrer la vis de fixation (3b) et placer la chaîne dans le rail de guidage (6) entre les plaques de guidage (5). Rabattre la butée (4) vers le bas et tirer la chaîne vers l’arrière jusqu’à ce que le maillon coupant que vous souhaitez affûter soit en contact avec la butée.
  • Página 25: Stockage

    à une température moyenne constante. Conservez les meules dans leur emballage d'origine ou dans des récipients et étagères spéciaux. Caractéristiques techniques Type HKSA 220-2 Modèle HKSA 220-2 Année de construction voir la dernière page Puissance du moteur P 220 W Régime au ralenti...
  • Página 26: Perturbations Susceptibles De Se Présenter

    Perturbations susceptibles de se présenter Avant de procéder à l'élimination des défauts − Arrêter l'équipement − Patienter jusqu’à ce que la meule d’affûtage s’arrête complètement − Débrancher la prise Après chaque dépannage, remettre en service et vérifier l'ensemble des dispositifs de sécurité. Perturbation Cause possible Remède...
  • Página 27: Dichiarazione Di Conformità

    Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany Indossare guanti di protezione. sotto la nostra responsabilità che il prodotto Sägekettenschärfer ( Affilatatene) HKSA 220-2 Indossare una protezione antipolvere. Numero di serie: 006000 - 025000 è conforme alle disposizioni delle summenzionate Direttive CE, nonché...
  • Página 28: Parametri Di Rumorosità

    6,35 mm (1/4"), 9,52 mm (3/8") e catene di seghe da 8,255 Parametri di rumorosità mm (0,325")). Come optional è disponibile una mola (100 x 4,5 x 10 mm) DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201 per catene di seghe professionali. Utilizzo della macchina come affilacatene con mola di serie.
  • Página 29: Utilizzo Sicuro

    Utilizzo sicuro Assicurarsi prima di ogni utilizzo dell’affilacatene che la mola sia stata fissata correttamente Poi far girare l’apparecchio al minimo per 30 secondi, Quando si utilizzano utensili elettrici è necessario mantenendo la distanza di sicurezza. In caso di vibrazioni osservare le seguenti misure di sicurezza in modo tale da anomale spegnere immediatamente l’apparecchio e prevenire il rischio di scariche elettriche, ferimenti e incendi.
  • Página 30: Sicurezza Elettrica

    Sostituire le etichette di sicurezza danneggiate o − Le riparazioni su altri componenti della macchina devono illeggibili. essere eseguite dal costruttore o da uno dei suoi centri di Far riparare gli utensili elettrici da un elettricista. assistenza. − Questo utensile elettrico è conforme a tutte le norme di Utilizzare soltanto pezzi di ricambio, accessori e sicurezza pertinenti.
  • Página 31: Messa In Funzione

    Devono essere lavorate esclusivamente catene di seghe Messa in funzione che possono essere posizionate e guidate con la massima sicurezza Allacciamento alla rete Confrontare la tensione specificata nella targhetta, ad esempio In ogni caso rispettare tutte le norme di sicurezza (si 230 V, con la tensione di rete e collegare correttamente veda "Utilizzo sicuro").
  • Página 32: Cura E Manutenzione

    3. Per fermare la mola inserire un giravite o un mandrino (Ø 4 mm) nell'apposito foro. 4. Allentare il dado (15). Filettatura destra Rimuovere il dado, la flangia anteriore (16), la mola (9) e la flangia posteriore (16). Pulire la flangia. 7.
  • Página 33: Garanzia

    363717 Mola (100 x 4,5 x 10 mm) 363718 Copertura di protezione 363720 Dado Dati tecnici Tipo HKSA 220-2 Modello HKSA 220-2 Anno di costruzione vedere ultima pagina Potenza motore P 220 W Numero di giri al minimo 7500 min Velocità...
  • Página 34: Possibili Guasti

    Possibili guasti Prima di rimuovere qualsiasi guasto − Spegnere l’apparecchio − Attendere l’arresto della mola − Disinserire la spina di alimentazione Dopo la rimozione di qualsiasi guasto, mettere nuovamente in funzione e controllare tutti i dispositivi di protezione. Guasto Possibile causa Eliminazione Assenza di corrente.
  • Página 35: N O . (S-No.): 12880 Hksa

    Declaración de conformidad CE Antes de la puesta en servicio se deben leer y seguir Nº (S-No.): 12880 HKSA 220-2 las instrucciones de manejo. 13771 HKSA 220-2 (Suiza) según la directiva CE 2006/42/CE Antes realizar trabajos reparación, Por la presente nosotros...
  • Página 36: Valores Característicos De Ruido

    Valores característicos de ruido Utilización según el uso debido DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201 La afiladora de cadenas sólo está prevista para el uso en el ámbito doméstico y artesanal. En la versión estándar Uso de la máquina como afiladora de cadenas con disco con el disco abrasivo montado (100 x 3,2 x 10 mm, 63 abrasivo estándar.
  • Página 37: Trabajar De Forma Segura

    Tocar piezas que conducen corriente en componentes Mantenga alejadas a las otras personas. eléctricos abiertos. No deje que otras personas, en especial niños, toquen la herramienta o el cable. Deterioro del oído al realizar trabajos de larga duración sin Manténgalos alejados de su zona de trabajo. protección auditiva.
  • Página 38: Seguridad Eléctrica

    Compruebe si la máquina presenta algún daño: Compruebe regularmente los cables de prolongación y − Antes de volver a usar la máquina, debe comprobarse sustitúyalos cuando estén dañados. cuidadosamente el perfecto y debido funcionamiento Utilice al aire libre solamente cables de prolongación de todos los dispositivos de protección o de las homologados y correspondientemente identificados.
  • Página 39: Puesta En Servicio

    Las piezas pequeñas necesarias para el montaje no están Trabajar con la afiladora de cadenas vienen con el suministro. Utilice para ello: El disco abrasivo debe estar cubierto lo máximo Pos. Descripción posible por la caperuza de protección (20). Tornillo de cabeza hexagonal M 8 Para este fin afloje los dos tornillos de la caperuza Arandela Ø...
  • Página 40: Ajuste De La Distancia Del Limitador De Profundidad

    Mantenimiento y cuidado Para evitar daños en la cadena de sierra, afile el menor tiempo posible y retire sólo la cantidad de material Antes de cada trabajo de mantenimiento y necesaria. de limpieza 7. Afile cada segundo filo, realizando para ello los pasos 5 Desconectar el aparato y 6.
  • Página 41: Almacenamiento

    Guarde los discos abrasivos en su envase original o en Tuerca recipientes especiales y estanterías. Garantía Observe la declaración de garantía adjunta. Datos técnicos Denominación de modelo HKSA 220-2 Modelo HKSA 220-2 Año de fabricación ver última página Potencia del motor P 220 W Velocidad de marcha en vacío...
  • Página 42: Posibles Fallos

    Posibles fallos Antes de solucionar cada fallo − Desconectar el aparato − Esperar hasta que se detenga el disco abrasivo − Desenchufar el enchufe de la red Después de solucionar cada fallo, volver a poner en servicio y comprobar todos los dispositivos de seguridad. Fallo Causa posible Solución...
  • Página 43: Eg-Verklaring

    U mag het apparaat niet in bedrijf nemen, Lever hoeveelheid voordat U deze bedieningsaanwijzing heeft gelezen, alle instruties hebt gevolgd en het • Kettingslijpapparaat HKSA 220-2 • 1 paar koolborstels apparaat volgens de beschrijving heeft • Draaibord compl. • Bevestigingsmoer gemonteerd.
  • Página 44: Geluidskenmerken

    Geluidskenmerken Reglementaire toepassing DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201 Het kettingslijpapparaat is alleen voor het gebruik in het woning bereik gedacht. In de standaard uitvoering met Gebruik van de machine als kettingslijpapparaat met gemonteerde slijpschijf (100 x 3,2 x 10 mm, 63 m/s) is het standaard slijpschijf.
  • Página 45: Veilig Werken

    Het aanraken van onder spanning staande delen bij een Personen onder 18 jaren mogen het werktuig niet geopende elektrische delen. bedienen. Vermindering van het gehoor bij langdurig werken zonder Hou andere personen op afstand. gehoorbescherming. Laat andere personen, in het bijzonder kinderen, het gereedschap of de kabel niet aanraken.
  • Página 46: Elektrische Veiligheid

    Onderzoek de machine op eventuele beschadigingen. Beschermt u zich tegen elektrische slag. Vermijd lichamelijk contact met geaarde delen (bv pijpen, − Voordat de machine verder wordt gebruikt, moet radiatoren, haarden, koelkasten enz.). zorgvuldig worden onderzocht Controleer verleng kabel regelmatig beschermingsvoorzieningen en licht beschadigde beschadigingen en vervang hem als hij beschadigd is.
  • Página 47: Ingebruikname

    Werken met het kettingslijpapparaat De slijpschijf moet van de veiligheidsafdekking (20) zo ver als mogelijk zijn verdekt. Hiervoor beide schroevenafdekkingen (14) losmaken en de veiligheidsafdekking desbetreffend instellen. Houdt de handen steeds in veilige afstand tot de roterende slijpschijf. Gebruik de vanaf fabriek ingebouwde slijpschijf alleen voor het slijpen van hobbyzaagkettingen (6,35 mm (1/4“), 9,52 Plaatst het toestel op een plaats die aan volgende mm (3/8“) hobby- en 8,255 mm (0,325“) zaagkettingen).
  • Página 48: Onderhoud En Verzorging

    7. Slijp iedere tweede lemmet door de stappen 5. en 6. te Slijpschijf vervangen herhalen. Maak niet gebruik van beschadigde slijpschijven of zulke die hun vorm hebben veranderd. Kenmerk het eerste snijlid, bv door een streep met Gebruik geen slijpschijven die niet aan de vermelde krijt.
  • Página 49: Handhaving, Transport En Opslag Van Slijpschijven

    Afdekking 363733 Handgreep 363711 AAN-UIT-schakelaar 363712 Technische gegevens Motor 363713 Schroevenafdekking 363729 Type / Model HKSA 220-2 Moer M8, zelfborgend 391037 Bouvwjaar zie laatste pagina Flens 363715 Vermogen P 220 W Veiligheidssticker 363716 Stationair toerental 7500 min 1 paar koolborstels (zonder afb.)
  • Página 50: Deklaracja Zgodności We

    Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany Należy nosić rękawice ochronne. oświadczamy, przyjmując na siebie wyłączną odpowiedzialność, że następujący produkt, Sägekettenschärfer (Ostrzarka do łańcuchów) HKSA 220-2 Nosić ochronę dróg oddechowych. Numer seryjny: 006000 – 025000 jest zgodny z postanowieniami dyrektyw Wspólnoty Europejskiej Nosić...
  • Página 51: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Parametry głośności Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201 Ostrzarka do łańcuchów jest przewidziana tylko do użycia w zakresie domowym. W wykonaniu standardowym z Zastosowanie maszyny jako ostrzarki do łańcuchów z seryjną zamontowaną tarczą ścierną (100 x 3,2 x 10 mm, 63 m/s) tarczą...
  • Página 52: Bezpieczna Praca

    Niebezpieczeństwo skaleczenia palców lub rąk wskutek Uwzględnij wpływ środowiska: dotykania tarczy ściernej w nieosłoniętych miejscach. − Nie używać maszyny w wilgotnym lub mokrym Niebezpieczeństwo obrażeń wskutek wyrzucania iskier. otoczeniu. Wdychanie pyłu ściernego. − Nie narażać ostrzarki do łańcuchów na działanie Zagrożenie porażenia prądem w przypadku niefachowego deszczu.
  • Página 53: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Uwaga! Tarcza ścierna obraca się jeszcze po Wtyczki i gniazda wtykowe przy kablach przyłączeniowych wyłączeniu! Nie hamować tarczy ściernej ręką lub poprzez muszą być wykonane z gumy, miękkiego PCW lub innego boczny nacisk. materiału termoplastycznego tej samej mechanicznej Starannie doglądać ostrzarki do łańcuchów: trwałości lub powinny być...
  • Página 54: Wskazówki Robocze

    Montaż ostrzarki do łańcuchów na ławie Wyłączenie warsztatowej W celu wyłączenia urządzenia nacisnąć na „0“ włącznika/ Aby umożliwić bezpieczny montaż, umieścić urządzenie wyłącznika. w rogu ławy warsztatowej lub stołu. Jeśli to możliwe, wykorzystać w tym celu wszystkie trzy punkty mocowania. Zwrócić przy tym uwagę, żeby pozostawić Wskazówki robocze wolne wycięcie na łańcuch piły oraz dostęp do nakrętki mocującej.
  • Página 55: Konserwacja I Pielęgnacja

    Krawędzie tnące ogniw tnących normalnie szlifuje się pod kątem 30 - 35°. Zluzować śrubę mocującą (3b) i włożyć łańcuch pilarki do szyny prowadzącej (6) między płytkami prowadzącymi (5). Przestawić w dół zderzak łańcucha (4) i przeciągnąć łańcuch w takim stopniu do tyłu, aby szlifowane ogniwo tnące przylegało do zderzaka.
  • Página 56: Dane Techniczne

    Gwarancja Proszę przestrzegać załączonego oświadczenia gwarancyjnego. Dane techniczne Type / Model HKSA 220-2 zie laatste pagina Rok produkcji Napięcie zasilania P 220 W Prędkość obr. na biegu jałowym 7500 min Prędkość cięcia v ~ 40 m/s Napięcie / Częstotliwość...
  • Página 57: Możliwe Zakłócenia

    Możliwe zakłócenia Przed każdą naprawą − wyłączyć urządzenie − odczekać, aż zatrzyma się tarcza ścierna − wyjąć wtyczkę sieciową Po każdej naprawie uruchomić i sprawdzić wszystkie urządzenia zabezpieczające. Zakłócenie Możliwa przyczyna Usunięcie Ostrzarka do łańcuchów nie brak prądu (brak zasilania prądem Sprawdzić...
  • Página 58: Prohlášení O Shodě

    Pozor nebezpečí úrazu! Nepřibližujte ruce k Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany rotujícímu kotouči! na vlastní zodpovědnost, že výrobek Noste ochranné rukavice. Sägekettenschärfer (Bruska řezacích řetězů) HKSA 220-2 Seriové číslo: 006000 - 025000 Použijte ochrannou prachovou roušku! odpovídá ustanovením ES-směrnicím, rovněž ustanovením následných směrnic: 2004/108/ES, 2011/65/EU.
  • Página 59: Hodnoty Hluku

    Pro přístroj používejte pouze k němu určený brusný Hodnoty hluku kotouč. Pilové řetězy smějí být broušeny pouze jestliže jsou DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201 bezpečně upevněny a bezpečně vedeny v přístroji. Použití přístroje jako brusky pilových řetězů s nasazením k Do této kapitoly patří...
  • Página 60: Elektrická Bezpečnost

    − Elektropřístroj používejte pouze k účelům pro které je Stroj vypněte a odpojte od proudu vždy při: − opravách určen. Např.ruční kotoučovou pilu nepoužívejte ke přeříznutí stavebního stožáru nebo dřevěných polen. − údržbě a čištění Přístroj namontujte na pevnou a nesmekavou a rovnou −...
  • Página 61: Příprava K Provozu

    Zástrčky a spojovací boxy na přípojných vedeních musí být Tip: nejlépe pod přístroj před našroubováním na pracovní stůl z gumy, měkkého PVC nebo jiných termoplastických vložte gumovou podložku-sníží hluk a vibrace (není v materiálů se stejnými mechanickými vlastnostmi nebo musí dodávce).
  • Página 62: Práce S Bruskoui

    Přístroj nesmíte uvádět do provozu aniž jste se seznámili s 7. Bruste každý druhý článek. PotomCelý proces opakujte na veškerým návodem a zabezpečili splnění veškerých články v opačném úhlu a sledu. bezpečnostních pokynů a stroj smontovali a připravili k Označte si řezné články např.křídou. Tím zabráníte práci dle návodu a popisu! možnému opakovanému broušení...
  • Página 63: Údržba A Péče O Stroj

    Údržba a péče o stroj Manipulace,přeprava a skladování brusných kotoučů Před každou údržbou a čistěním - Přístroj vypnout Brusné kotouče praskají a rovněž jsou citlivé na úder (pád) či - vytáhněte zástrčku ze zásuvky náraz. - Odpojit od zásuvky Proto dbejte následných pokynů: Nenechte kotouč...
  • Página 64: Technická Data

    Technická data Typové označení KSG 220 A Model HKSA 220-2 viz poslední strana Rok výroby Výkon motoru P 220 W Otáčky volnoběhu 7500 min Rychlost řezu v ~ 40 m/s Síťové napětí / Frekvence 230 V~ / 50 Hz Vibrace ruky a paže vpředu avhw 3,52 m/s2 Ø...
  • Página 65: Symboly Návodu Na Použitie / Pre Prístroj

    Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany nástrojom! Nepribližujte ruky k rotujúcemu kotúču! na vlastnú zodpovednosť, že výrobok Noste ochranné rukavice Sägekettenschärfer (Brúska reziacich reťazí) HKSA 220-2 Seriové číslo: 006000 – 025000 zodpovedá daným požiadavkám ES smernic a ustanoveniam Noste ochranu proti prachu následujúcich smernic: 2004/108/ES, 2011/65/EU.
  • Página 66: Parametre Hluku

    Treba dodržiavať platné príslušné predpisy pre ochranu Parametre hluku proti úrazom, ako aj ostatné všeobecne uznávané pracovno-medicínske a bezpečnostno-technické predpisy. DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201 Za škody každého druhu, ktoré z toho vyplynú, výrobca Použitie prístroja ako brúsky pílových reťazí s nasadením k neručí.
  • Página 67 Vyhnite sa abnormálnemu držaniu tela. Postarajte sa o Vypnite stroj a vytiahnite zástrčku zo zásuvky pri: bezpečný odstup a udržujte vždy rovnováhu. − opravných prácach Buďte pozorní. Dbajte na to, čo robíte. K práci pristupujte s − údržbárskych a čistiacich prácach rozumom.
  • Página 68: Prípravy Pre Uvedenie Do Prevádzky

    Elektrická bezpečnosť Motáž brúsky pílových reťazí na pracovný stôl. Aby sa brúska mohla bezpečne ovládať musí byť pevne Prevedenie vedenia prípojky podľa IEC 60245 (H 07 RN- pripevnená na roh pracovného stola. Ak je možné použite na F) s prierezom žíl najmenej to všetky tri upevňovacie body.
  • Página 69: Upozornenia Pre Prácu

    Upozornenia pre prácu Článok brúste veľmi krátky čas, aby sa materiál zbytočnne neobrusoval- ide o naostrenie- nie o obrus. Pred začiatkom práce dodržujte nasledovné: 7. Brúste každý druhý článok. Potom celý proces zopakujte na články v opačnom uhle a slede. Pracovisko upratané...
  • Página 70: Údržba A Starostlivosť

    Údržba a starostlivosť Manipulácia, preprava a uskladnenie brúsných kotúčú. Pred každou údržbovou a čistiacou prácou − Prístroj vypnúť Brúsné kotúče praskajú a taktiež sú citlivé na úder (pád) aľebo − Počkať na zastavenie kotúča náraz. − Vytiahnuť sieťovú zástrčku. Preto dbajte následných pokynov: Nenechajte kotúč...
  • Página 71: Technické Údaje

    Technické údaje Typ / Model HKSA 220-2 Výrobný rok viz posledná strana Výkon motora P 220 W Otáčky volnobeha 7500 min Rýchlosť rezu v ~ 40 m/s Napätie siete / Frekvencia siete 230 V~ / 50 Hz Prenos vibrácií do rukoväte avhw 3,52 m/s²;...
  • Página 72: Ek-Konformitás-Nyilatkozat

    A gépet nem szabad üzembe helyezni, amíg ezt a A gép és tartozékai kezelési utasítást el nem olvasta, valamennyi leírt tudnivalót figyelembe nem vett és a készüléket a • Láncélező gép HKSA 220-2 • 1 pár szénkefe leírtak szerint nem szerelte össze. • Forgó tányér, komplett •...
  • Página 73: Zajosság Jellemzői

    Zajosság jellemzői Rendeltetésnek megfelelő használat DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201 A láncélező gép csak otthoni- és kisipari használatra készült. Alapkivitelben rászerelt köszörűtárcsával (100 x 3,2 x 10 mm, A gép láncélezőként való használata normál köszörűtárcsával. 63 m/s) a láncélezőt kizárólag hobbi-fűrészláncok (6,35 mm Zajteljesítmény szint Munkahelyi zajnyomás szint (1/4"), 9,52 mm (3/8") és 8,255 mm (0,325") fűrészláncok)
  • Página 74: Biztonságos Munkavégzés

    A készüléket csak teljes és tökéletesen felhelyezett Biztonságos munkavégzés biztonsági berendezésekkel használja, és ne végezzen a készüléken olyan módosítást, biztonságot Elektromos szerszámok használata során az áramütés, hátrányosan befolyásolhatná. sérülés és tűzveszély elkerülése érdekében be kell tartani az A láncélező gép használatbavétele előtt mindig alábbi alapvető...
  • Página 75: Elektromos Biztonság

    − Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek működése A szabadban csak engedélyezett és megfelelő jelöléssel ellátott hosszabbító kábelt használjon. kifogástalan-e, vagy nincs-e valamelyik alkatrész Ne használjon hibás csatlakozó vezetéket. megsérülve. Minden alkatrész legyen helyesen Ne alkalmazzon ideiglenes elektromos csatlakozást. felszerelve és minden feltételnek feleljen meg, hogy Az elektromos védelmet áthidalni vagy hatástalanítani soha biztosítsa a fűrészlánc kifogástalan élezését.
  • Página 76: Üzembe Helyezés

    A gépet olyan helyre tegye, ahol teljesülnek a következő még egy 100 x 4,5 x 10 mm-es, 363718 cikkszámú feltételek: köszörűtárcsa is a professzionális fűrészláncokhoz.) − nem csúszós, A köszörűtárcsát minden használat előtt ellenőrizze − rezgésmentes, esetleges hiányosságokra, deformációra vagy repedésre. Ne használjon sérült vagy deformálódott köszörűtárcsát.
  • Página 77: Karbantartás És Ápolás

    A mélységhatároló távolságának beállítása 3. A köszörűtárcsa rögzítéséhez dugjon be egy csavarhúzót vagy egy tüskét (Ø 4mm) az arra szolgáló furatba. Ha minden láncszem vágóélét megélesítette, a fűrészlánc már 4. Lazítsa meg a (15) anyát. kellően éles, de esetleg még nem vág. Ezért mindig lennie kell egy mélységhatároló...
  • Página 78: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok A gép leírása / Pótalkatrészek Típusmegnevezés HKSA 220-2 Pozíció Megnevezés Rendelési Sorozat HKSA 220-2 szám Gyártási év lásd az utolsó oldalon Forgó tányér, komplett 363731 Motorteljesítmény P 220 W Rögzítő asztal 363732 Üresjárati fordulatszám 7500 f/perc 3a/3b. Rögzítő csavar (rugóval) 363704 Vágási sebesség v...
  • Página 79: Izjava O Skladnosti

    Simboli na napravi St. (S-No.): 12880 HKSA 220-2 Pred zagonom naprave preberite varnostne 13771 HKSA 220-2 ( Švicarsku ) napotke in jih upoštevajte. v skladu z direktivo: 2006/42/ES Pred popravljanjem, vzdrževanjem in čiščenjem S tem izjavljamo mi, izključite motor in potegnite vtikač napajalnega kabla iz vtičnice.
  • Página 80: Vrednosti Hrupa

    Vrednosti hrupa Uporaba v skladu z namembnostjo DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201 Brusilna naprava za verige je namenjena samo za uporabo doma in v delavnicah. V standardni izvedbi z montiranim Uporaba stroja kot brusilno napravo za verige s serijskim brusilnim kolutom (100 x 3,2 x 10 mm, 63 m/s) je brusilna brusilnim kolutom.
  • Página 81: Varno Delo

    Varno delo Pred vsako uporabo brusilne naprave za verige se prepričajte, da je brusilni kolut pravilno pritrjen in tesno vpet. Pri uporabi električnega orodja upoštevajte za zaščito Napravo pustite v prostem teku 30 sek. in ohranite pred električnim udarom, poškodbami in požarom naslednje varnostno razdaljo.
  • Página 82: Električna Varnost

    Električno orodje naj popravi strokovnjak za električna Uporabljajte samo originalne nadomestne dele in opremo popravila. ter posebno opremo. Uporaba drugih nadomestnih delov − To električno orodje izpolnjuje zadevne varnostne ali opreme je lahko nevarna. Proizvajalec ne jamči za zahteve. Popravila sme izvajati samo električar, ki škodo, ki nastane zaradi uporabe takšnih delov.
  • Página 83: Delovni Napotki

    Delo z brusilno napravo za verige Uporabite varnostno vtičnico, omrežna napetost 230 V, zaščitno stikalo motorja (30 mA) in počasna varovalka Brušenje verig za žage 10 A. Uporabite priključni kabel oziroma kabelski podaljšek s Pred vsako nastavitvijo naprave: presekom žil najmanj 1,5 mm². −...
  • Página 84: Vzdrževanje In Nega

    Da bi brusilna naprava za verige še naprej brezhibno Prevelik razmak globinskega omejevalnika poveča delovala, upoštevajte naslednje: nevarnost povratnega sunka pri žaganju. Zato morate razmak preveriti skladno s podatki za vašo verigo Redno čistite in oljite vse gibljive dele (razen pogonski žage in ga po potrebi spiliti s pilico.
  • Página 85: Opis Naprave / Nadomestni Deli

    Opis naprave / Nadomestni deli Tehnični podatki Oznaka tipa HKSA 220-2 Pos. Oznaka Št. za naročilo Model HKSA 220-2 Komplet vrtilnega krožnika 363731 Leto izdelave glejte zadnjo stran Odlagalna miza 363732 Moč motorja P 220 W 3a/3b. Pritrdilni vijak (z vzmetjo) 363704 Št.
  • Página 86: Eu Izjava O Konformnosti

    Prije radova popravaka, održavanja i čišćenja Br. (S-No.): 12880 HKSA 220-2 isključiti motor i izvući mrežni utikač. 13771 HKSA 220-2 (Švicarska) odgovarajući smjernici: 2006/42 EU Ovime mi, Pozor, opasnost ureza! Ne stavljajte ruke prema ATIKA GmbH rotirajućoj reznoj ploči! Josef-Drexler-Str.
  • Página 87: Karakteristična Vrijednost Buke

    Karakteristična vrijednost buke Odgovarajuća namjenska primjena Uređaj za brušenje lanca predviđen je samo za korištenje u DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201 kućnoj radinosti i obrtu. U standardnoj izvedbi s Korištenje stroja kao uređaja za brušenje lanca sa serijskom montiranom brusnom pločom (100 x 3,2 x 10 mm, 63 m/s) brusnom pločom.
  • Página 88: Siguran Rad

    Siguran rad Prije svake uporabe uređaja za brušenje lanca osigurajte se da je brusna ploča pravilno učvršćena i čvrsto pritegnuta. Prilikom uporabe električnih alata u cilju zaštite protiv Nakon toga pustite uređaj da 30 sekundi radi u praznom električnog udara i opasnosti od ozljeđivanja i požara moraju hodu i pri tome se držite na sigurnom odstojanju.
  • Página 89: Električna Sigurnost

    − Ukoliko upute za uporabu ne određuju ništa drugo, Popravke na drugim dijelovima stroja treba izvršiti oštećene zaštitne priprave i dijelove stručno popraviti ili proizvođač odnosno jedan od njegovih servisnih mjesta. zamijeniti službena priznata osoba (ili proizvođač). Upotrebljavajte isključivo originalne zamjenske dijelove, −...
  • Página 90: Puštanje U Pogon

    Puštanje u pogon Rad s uređajem za brušenje lanca Priključak na mrežu Brušenje lanaca pila Usporedite na tipskoj pločici uređaja navedeni napon, npr. 230 Prije svakog podešavanja na uređaju: V s mrežnim naponom i priključite uređaj za brušenje propisno - isključite uređaj na odgovarajuću uzemljenu utičnicu.
  • Página 91: Održavanje I Čišćenje

    Popustite matice (21) na obje strane pokrova Tehnički podatci (10). Skinite pokrov. 3. Za aretaciju brusne ploče utaknite odvijač ili trn (Ø 4mm) u Oznaka tipa HKSA 220-2 za to predviđenu rupu. Model HKSA 220-2 4. Otpustite maticu (15). Godina gradnje...
  • Página 92: Opis Stroja Rezervni Dijelovi / Rezervni Dijelovi

    Opis stroja Rezervni dijelovi / Rezervni dijelovi Pozicija Opis Br. narudžbe Rotacijski tanjur kompl. 363731 Stol 363732 3a/3b. Pričvrsni vijak (s oprugom) 363704 Graničnik lanca 363705 Glavna ploča 363706 Vodilica Matica za fiksiranje 363707 Vijak za podešavanje (dubine brušenja) 363708 Brusna ploča (100 x 3,2 x 10 mm) 363709 Poklopac...
  • Página 93: Обем На Доставката

    ръководство за експлоатация, да сте обърнали • Уред за заточване на • 1 чифт въглеродни четки внимание на всички зададени указания и да сте вериги HKSA 220-2 монтирали уреда, както е описано. • Въртящ диск комплект • Крепежна гайка • Ограничител за веригата...
  • Página 94: Употреба По Предназначение

    Шумови характеристики Употреба по предназначение Уредът за заточване на вериги е предназначен само за DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201 битова и занаятчийска употреба. В стандартното Приложение на машината като уред за заточване на ленти изпълнение с монтиран шлифовъчен диск (100 x 3,2 x 10 със...
  • Página 95 Допир до детайли, които провеждат напрежение, при Никога не оставяйте без контрол машината в състояние, отворени електрически конструктивни елементи. готово за работа. Увреждане на слуха при по-продължителна работа без Лица под 18 години нямат право да обслужват уреда. защита за слуха. Дръжте...
  • Página 96 − Следвайте предписанията за техническата поддръжка и Пазете се от електрически удар. Избягвайте допира на указанията за смазване и смяна на инструмента. тялото до заземени части (например тръби, отоплителни тела /радиатори/, печки /котлони/, хладилници и т. н..). Проверявайте уреда за евентуални повреди: −...
  • Página 97: Пускане В Експлоатация

    Необходимите за монтажа дребни части не се съдържат в Винаги дръжте ръцете на безопасно разстояние от обема на доставка. За целта използвайте: въртящия се шлифовъчен диск. Използвайте фабрично вградения шлифовъчен диск само Pos. Описание за заточване на любителски режещи вериги (6,35 mm Шестостенен...
  • Página 98 Завъртете въртящия диск на 30° от другата страна и Смяна на шлифовъчните дискове шлифовайте останалите остриета, както е описано горе. Развъртете капачките на болтовете (14) и свалете защитния капак (20). Регулиране на разстоянието на ограничителя Развъртете гайките (21) от двете страни на на...
  • Página 99 Фиксираща гайка 363707 Регулиращ болт (за дълбочината на 363708 Технически данни шлифоване) Шлифовъчен диск (100 x 3,2 x 10 mm) 363709 Тип HKSA 220-2 Капак 363733 Модел HKSA 220-2 Ръкохватка 363711 година на производство виж последна страница Бутон за ВКЛ-ИЗКЛ...
  • Página 100: Eg- Izjava O Sukladnosti

    Prije puštanja u rad pročitati te obratiti pažnju na upute za korištenje i sigurnosne napomene. Br. (S-No.): 12880 HKSA 220-2 13771 HKSA 220-2 (Švicarska) u skladu sa EU direktivom 2006/42/EU Prije popravaka, održavanja i čišćenja ugasite motor i izvucite mrežni utikač. Ovim izjavljuje firma ATIKA GmbH Josef-Drexler-Str.
  • Página 101: Karakteristične Vrijednosti Buke

    Karakteristične vrijednosti buke Uporaba u skladu s odredbama Naprava za brušenje lanaca je predviđena samo za DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201 korištenje u domaćinstvu i zanatu. U standardnoj izvedbi s Korištenje mašine kao naprave za oštrenje lanca sa montiranom brusnom pločom (100 x 3,2 x 10 mm, 63 m/s) standardnom brusnom pločom.
  • Página 102: Siguran Rad

    Siguran rad Prije svake upotrebe naprave za oštrenje lanaca provjerite da li je brusna ploča ispravno pričvršćena i dobro pritegnuta. Kod upotrebe električnih alata za zaštitu od električnog Tada pustite da uređaj radi u praznom hodu oko 30 sek i udara, povreda i požara obratite pažnju na sljedeće osnovne zadržavajte se pri tome na sigurnom odstojanju.
  • Página 103: Pripreme Za Puštanje U Rad

    Elektroalat prepustite električaru da ga popravi. Pripreme za puštanje u rad − Ovaj elektroalat odgovara važećim bezbjednosnim odredbama. Popravke smije da vrši samo električar, Da bi se postiglo besprijekorno funkcionisanje mašine, tako da koristi originalne rezervne dijelove; u protivnom slijedite ova uputstva. mogu da nastanu nesreće po korisnika.
  • Página 104: Napomene O Radu

    Paljenje Rad s uređajem za oštrenje lanaca Nemojte koristiti uređaj, kod kojeg ne možete upaliti odn. Brušenje lanaca za testere ugasiti prekidač. Oštećene prekidače mora obavezno odmah popraviti ili zamijeniti servisna služba. Prije svakog podešavanja: - isključite uređaj Prekidač za uključivanje/isključivanje pritisnite na „I“. - sačekajte da se brusna ploča umiri - izvucite mrežni utikač...
  • Página 105: Održavanje I Njega

    Nikad ne koristite mast! Pazite na to da turpijom zaoblite prednji rub graničnika dubine. Morate zadržati prvobitni oblik reznog članka. Koristite samo ekološko ulje. rezni rub graničnik dubine Skladištenje Izvucite mrežni utikač. Uređaje koje ne koristite skladištite na suhom, zatvorenom rezni rub turpija mjestu izvan dosega djece.
  • Página 106: Tehnički Podaci

    Garancija Molimo obratite pažnju na priloženu garanciju. Tehnički podaci HKSA 220-2 Model HKSA 220-2 Godina proizvoodnje vidi zadnju stranicu Snaga motora P1 220 W Broj okretaja motora u praznom hodu 7500 min Brzina rezanja v ~ 40 m/s Mrežni napon / Mrežna frekvencija 230 V / 50 Hz Vibracije ruka-šaka a...
  • Página 107: Hksa

    EU Deklaracija o usaglašenosti Simboli na uređaju Br. (S-No.): 12880 HKSA 220-2 Pre puštanja u rad pročitajte Uputstva za upotrebu 13771 HKSA 220-2 (Švajcarska) i bezbednosne napomene te ih poštujte tokom odgovara EU direktivi 2006/42/EU rada. Ovime izjavljuje firma ATIKA GmbH Pre radova popravaka, održavanja i čišćenja...
  • Página 108: Karakteristične Vrednosti Buke

    Karakteristične vrednosti buke Namenska upotreba DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201 Uređaj za oštrenje lanaca predviđen je samo za upotrebu u domaćinstvu i zanatu. U standardnoj izvedbi s montiranom Korišćenje mašine kao uređaja za oštrenje lanca sa serijskom brusnom pločom (100 x 3,2 x 10 mm, 63 m/s) uređaj za brusnom pločom.
  • Página 109: Bezbedan Rad

    Bezbedan rad Pre svake upotrebe uređaja za oštrenje lanaca proverite je li brusna ploča ispravno učvršćena i čvrsto zategnuta. Kod upotrebe elektroalata treba da se preduzmu sledeće Nakon toga pustite uređaj da radi u praznom hodu otprilike mere bezbednosti u svrhu zaštite od električnog udara, 30 sekundi i pri tome se držite na bezbednom rastojanju.
  • Página 110: Električna Bezbednost

    Prepustite električaru popravku Vašeg elektroalata. Priprema za puštanje u rad − Ovaj električni alat odgovara važećim bezbednosnim odredbama. Popravke sme da vrši samo električar tako Da bi se postiglo besprekorno funkcionisanje mašine, da koristi originalne rezervne delove; u protivnom može pridržavajte se napomena u ovim uputstvima.
  • Página 111: Napomene O Radu

    Uključivanje Rad s uređajem za oštrenje lanca Nemojte koristiti uređaj kod kojeg prekidač ne može da se Oštrenje lanaca testere uključi ni isključi. Oštećene prekidače mora obavezno da popravi ili zameni servisna služba. Pre svakog podešavanja uređaja: - isključite uređaj Prekidač...
  • Página 112: Održavanje I Nega

    3. Za ustavljanje brusne ploče utaknite izvijač ili trn (Ø 4mm) u za to predviđenu rupu. Tehnički podaci 4. Olabavite navrtku (15). Desni navoj Oznaka tipa HKSA 220-2 Model HKSA 220-2 Skinite navrtku, prednju prirubnicu (16) i brusnu Godina proizvodnje vidi zadnju stranicu ploču (9) i zadnju prirubnicu (16).
  • Página 113: Opis Uređaja / Rezervni Delovi

    Opis uređaja / lista rezervnih delova Poz. Naziv Kataloški broj Obrtni tanjir komplet 363731 Radni sto 363732 3a/3b Stezni zavrtanj (s oprugom) 363704 Graničnik lanca 363705 Vodeća ploča 363706 Vođica Navrtka za fiksiranje 363707 Zavrtanj za podešavanje (za dubinu brušenja) 363708 Brusna ploča (100 x 3,2 x 10 mm) 363709...
  • Página 114: Ab-Uygunluk Beyanı

    Tamirat, bakım ve temizlik çalışmalarından önce kuruluşu sadece kendi sorumluluğuna dayanarak bu beyandaki motoru kapatın ve fişini çekin. söz konusu ürünün Sägekettenschärfer (zincirli testere bileme aleti) HKSA 220-2 Dikkat kesme tehlikesi! Ellerinizi dönen disklere Seri numarası: 006000 - 025000 doğru tutmayın! yukarıda belirtilen AB-Kurallarına ve ayrıca aşağıda belirtilen...
  • Página 115: Gürültü Karakteristik Değerleri

    Gürültü karakteristik değerleri Usul ve kurallara uygun kullanım DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201 Zincir bileme aleti sadece evlerde veya atölyelerde kullanıma yönelik olarak öngörülmüştür. Taşlama diski Makinenin seri taşlama diskli zincirli testere bileme aleti olarak (100 x 3,2 x 10 mm, 63 m/s) takılmış standart modellerde kullanımı.
  • Página 116: Çalışma Güvenliği

    Kulak koruma takılmaksızın yapılan uzun süreli işlerde Makineyi fazla yükle zorlamayın! Belirtilen çalışma işitme kaybı. kapasitesinde daha iyi ve daha güvenli çalışırsınız. Kılavuz saçı hasarlı olduğunda değiştirin. Ayrıca tüm tedbirlerin alınmasına rağmen diğer gizli riskler de Kesim aletini sadece koruma donanımları doğru şekilde oluşabilir.
  • Página 117: Çalıştırma Ön Hazırlıkları

    Hareketli parçaların mükemmel şekilde çalışıp − Makine elektrik tesisatında yapılan elektrik bağlantısı çalışmadıklarını ve sıkışıp sıkışmadıklarını veya veya tamiratlar lisans sahibi uzman bir elektrikçi parçaların hasarlı olup olmadıklarını kontrol edin. tarafından veya yetkili servislerimizde yapılmalıdır. − Hasarlı koruma donanımları ve parçalar kullanma Özellikle koruyucu tedbirlerle ilgili yerel kurallara dikkat kılavuzunda başka şekilde belirtilmediği takdirde edilmelidir.
  • Página 118: Çalıştırma

    Makineyi aşağıdaki şartların yerine getirildiği: Taşlama diskini her kullanımdan önce düzensizlikler, şekil − kaygan olmayan bozuklukları veya çatlaklar olup olmadığına dair kontrol titreşim içermeyen edin. − − düz Hasarlı veya şekli değişikliğe uğramış olan taşlama temiz ve kuru disklerini kullanmayın. −...
  • Página 119: Bakım Ve Onarım

    Derinlik sınırlayıcısı mesafesi ayarı 3. Döner diski kilitleme için öngörülmüş olunan deliğe bir tornavida veya bir matkap (Ø 4mm) sokunuz. Kesme elemanlarının tüm keskin tarafları bilendikten sonra 4. Somunu (15) gevşetin. zincirli testereniz keskindir, fakat muhtemelen kesmiyordur. Sağ vida dişi Bundan dolayı...
  • Página 120: Alet Tanımı / Yedek Parçalar

    Kuplajlı döner disk 363731 Destek tezgahı 363732 Teknik özellikler 3a/3b Bağlantı vidası (yaylı) 363704 Zincir stoperi 363705 Tipi HKSA 220-2 Kılavuz saç 363706 Model HKSA 220-2 Zincir rayı Imalat yili son sayfaya bakınız Ayar somunu 363707 Motor gücü P 220 W Ayar vidası...
  • Página 121: Условные Обозначения В Инструкции По Эксплуатации

    Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany Внимание: опасность пореза! Не подносить руки к заявляем под единоличную ответственность, что продукт вращающемуся кругу! Sägekettenschärfer (прибор для заточки цепей) HKSA 220-2 Серийный номер: 006000 – 025000 Также работать в защитных перчатках. соответствует положениям вышеназванных директив ЕС, а...
  • Página 122: Шумовые Параметры

    Шумовые параметры Применение по назначению Прибор для заточки цепей предназначен только для ис- DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201 пользования в быту и в ремесленном производстве. В Использование машины в качестве прибора для заточки стандартном исполнении со смонтированным заточным цепей...
  • Página 123: Соблюдение Техники Безопасности

    Опасность травмирования в результате искрения. − Работайте только в условиях достаточной Вдыхание абразивной пыли. освещенности, обеспечьте хорошее освещение. Опасность от электрического тока при использовании − Не используйте электроинструмент в местах, где ненадлежащих электрических соединительных линий. существует опасность пожара или взрыва. Прикасание...
  • Página 124: Подготовка К Вводу В Эксплуатацию

    Тщательно обслуживайте свой прибор для заточки цепей: Электрический соединитель соединительного кабеля − Содержите режущие инструменты в заточенном и должен быть брызгозащищенным. При прокладке соединительного кабеля следить за тем, чистом состоянии, это позволит добиться лучших и более надежных результатов в работе. чтобы...
  • Página 125: Ввод В Эксплуатацию

    выемка для пильной цепи, а также доступ к стопорной Рабочие указания гайке оставались свободными. Совет: Для снижения шума и вибрации мы рекомендуем Перед началом работ необходимо проверить: дополнительно использовать резиновую подкладку (не Рабочее место убрано? входит в объем поставки). Прибор для заточки цепей прочно смонтирован на верстаке? До...
  • Página 126: Техобслуживание И Уход

    круг прикасался к режущему звену. Дополнительно Техобслуживание и уход отрегулируйте установочным винтом (8) глубину заточки. Затяните крепежный винт (3b) → пильная цепь Перед всеми работами по техническому зафиксирована. обслуживанию и очистке необходимо 6. Осторожно заточите лезвие режущего звена. − выключить устройство, Во...
  • Página 127: Хранение

    Технические данные замыкаемом на ключ и недоступном для детей. Перед длительным хранением, для продления срока службы машины и обеспечения легкости хода при ее Тип HKSA 220-2 обслуживании необходимо иметь в виду следующее. Модель HKSA 220-2 год изготовления см. на последней...
  • Página 128: Возможные Неисправности

    Возможные неисправности Перед каждым устранением неисправностей − выключить устройство, − подождать остановки заточного круга, − извлечь сетевой штекер. После каждого устранения неисправностей защитные устройства необходимо вновь ввести в эксплуатацию и проверить. Неисправность Возможная причина Способ устранения Нет электропитания или нарушение Прибор...
  • Página 129: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany på eget ansvar, at produkt PAS PÅ! Risiko for kvæstelser! Hold afstand til Sägekettenschärfer (Kædesliber) HKSA 220-2 den roterende klinge! Serienummer: 006000 - 025000 Brug arbejdshandsker. stemmer overens med forskrifterne i de ovennævnte EF- direktiver samt med forskrifterne i følgende yderligere direktiver:...
  • Página 130: Støjværdier

    ekstratilbehør findes slibeskive Støjværdier (100 x 4,5 x 10 mm) til professionelle savkæder. Maskinen må ikke anvendes til slibning af andre DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201 genstande. Der består en fare for kvæstelser! Drift af maskinen som kædesliber med standardslibeskive. Anvend kun slibeskiver, der er egnet for maskinen.
  • Página 131: Sikkert Arbejde

    Sikkert arbejde Kontroller altid inden brug af kædesliberen at slibeskiven er monteret korrekt og sidder godt fast. Lad maskinen køre i tomgang i 30 sek. og hold i den tid Ved brug af el-værktøj skal der overholdes følgende sikker afstand. Når der optræder stærke vibrationer, principielle sikkerhedsregler for at undgå...
  • Página 132: Elektrisk Sikkerhed

    Få el-værktøjet repareret på et fagværktsted Forberedelse til igangsætning − Dette el-værktøj overholder relevante sikkerhedsforskrifter Reparationer skal udføres af en Følg anvisningerne i denne vejledning for at opnå fejlfri autoriseret elektriker og under anvendelse af originale funktion af radialfliseskærer. reservedele, ellers er der fare for ulykker. Undgå...
  • Página 133: Arbejdsanvisninger

    Løsn spændeskruen (3b) og læg savkæden ind i Indkobling styreskinnen (6) mellem styrepladerne (5). Benyt intet apparat, hvor kontakten ikke tænde eller Vip kædeanslaget (4) ned og træk savkæden lå langt slukke. Beskadigede kontakter skal omgående repareres tilbage, indtil det skæreled, der skal slibes, ligger an ved eller udskiftes af kundeservice.
  • Página 134: Vedligeholdelse Og Pleje

    (10). Fjern afdækningen. 3. For at låse slibeskiven, sæt en skruetrækker eller dorn (Ø 4 mm ind i det dertil beregnede hul. Tekniske data 4. Løsn møtrik (15). Type HKSA 220-2 Højregevind Modelbetegnelse HKSA 220-2 Fjern møtrikken, forreste flange (16) og Produktionsår se sidste side slibeskiven (9) samt bageste flange (16).
  • Página 135: Beskrivelse Af Apparatet / Reservedele

    Beskrivelse af apparatet og reservedele Position Betegnelse Bestillings-nr. skiveholder, kpl. 363731 filebænk 363732 3a/3b. monteringsskrue (med fjeder) 363704 kædeanslag 363705 styreplade 363706 styreskinne spændemøtrik 363707 justeringsskrue (til slibedybde) 363708 slibeskive (100 x 3,2 x 10 mm) 363709 afskærmning 363733 håndtag 363711 TIL/FRA-kontakt 363712...
  • Página 136: Eu-Samsvarserklæring

    OBS! Fare for at man skjærer seg! Ikke hold Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany hendene inn i den roterende skiven! oss eneansvarlig for at produktet Sägekettenschärfer (Sagkjedesliper) HKSA 220-2 Bruk arbeidshansker. Seriennummer: 006000 - 025000 samsvarer med bestemmelsene i bl. a. EU-direktivet og bestemmelsene i følgende direktiv:...
  • Página 137: Støyverdier

    Støyverdier Riktig bruk DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201 Kjedeslipeapparatet er kun ment til til hjemme- og håndverksbruk. standardutførelsen montert Bruk av maskinen som kjedeslipeapparat med seriemessig slipeskive (100 x 3,2 x 10 mm, 63 m/s) er slipeskive. kjedeslipeapparatet kun ment brukt til sliping av Lydeffektnivå...
  • Página 138: Sikker Arbeidssituasjon

    Sikker arbeidssituasjon Før hver bruk av kjedeslipeapparatet må man forsikre seg om at slipeskiven er riktig festet og fastspent. La apparatet gå på tomgang i 30 sekunder og hold en Ved bruk av elektroverktøy må man ta hensyn til følgende sikker avstand.
  • Página 139: Elektrisk Sikkerhet

    Ikke la noe verktøy stå igjen! Montering av dreietallerkenen Før du slår på må du alltid kontrollere at nøkkelen og Sett dreietallerkenen (1) på underlagsbordet (2). innstillingsverktøy er fjernet. Skru festemutteren (7) på stoppeskruen. Oppbevar elektroverktøy som ikke er i bruk på et sikkert sted.
  • Página 140: Arbeidsinstrukser

    Slå av For korrekt justering må du trekke slipehodet (13) mot skjæreleddet. Innstill avstanden så langt inn ved hjelp av For å slå av apparatet trykker du på „0“ på av/påbryteren. festeskruen (3a) at slipeskiven berører skjæreleddet. Reguler i tillegg slipedybden med innstillingsskruen (8). Trekk til festeskruen (3b) →...
  • Página 141: Vedlikehold Og Pleie

    Vedlikehold og pleie Håndtering, transport og lagring av slipeskiver Før hvert vedlikeholds- og rengjøringsarbeid Slipeskiver er skjøre i tillegg er de ømfintlige mot slag og støt. - Slå av apparatet Ta derfor hensyn til følgende viktige punkter: - Vent til slipeskiven står helt stille Ikke la skiven falle ned og unngå...
  • Página 142: Tekniske Data

    Tekniske data Typebetegnelse HKSA 220-2 Modell HKSA 220-2 Byggeår se siste side Motoreffekt 220 W Tomgangsturtall 7500 min Skjærehastighet v ~ 40 m/s Netzspannung / Frequenz 230 V~ / 50 Hz Hånd-arm-vibrasjon foran a 3,52 m/s² Slipeskive Ø x tykkelse x Ø hull Ø...
  • Página 143: Eb-Samræmisyfirlýsing

    Vélina máttu ekki taka í notkun fyrr en þú hefur Innihald pakkans lesið þessar notkunarleiðbeiningar, tekið allar ábendingar til greina og sett tækið upp eins og • Keðjuskerpir HKSA 220-2 • 1 par af kolburstum hér er lýst. • Snúningsdiskur með öllu •...
  • Página 144: Hljóðaflsstig

    9,52 mm (3/8") tómstunda- og 8,255 mm (0,325") Hljóðaflsstig sögunarkeðjum). Einnig er hægt að fá slípiskífu (100 x 4,5 x 10 mm) fyrir ÍST EN ISO 3744; 11/95, ÍST EN ISO 11201 keðjur í sögum fyrir atvinnumenn. Notkun vélarinnar sem keðjuskerpis með venjulegri staðlaðri Ekki má...
  • Página 145: Öryggi Við Vinnu

    Öryggi við vinnu Gakktu úr skugga um það fyrir hverja notkun keðjuskerpisins að slípiskífan sé rétt ásett og tryggilega fest. Við notkun rafverkfæra ber að halda eftirtaldar grundvallar Láttu svo tækið ganga í lausagangi í 30 sek. meðan þú ert öryggisreglur til að...
  • Página 146: Undirbúningur Fyrstu Notkunar

    Láttu aðeins löggiltan rafvirkja gera við rafmagnsverkfæri. Eingöngu skal nota upprunalega varahluti, fylgihluti og − Þetta raftæki uppfyllir gildandi öryggisákvæði. Aðeins sérstakan viðbótarbúnað. Notkun annarra varahluta löggiltur rafvirki má framkvæma viðgerðir og ef skipta eða annars fylgibúnaðar getur fylgt slysahætta fyrir þarf um hluti má...
  • Página 147: Fyrsta Notkun

    Fyrsta notkun Vinna með keðjuskerpinum Straumtenging Skerping á sögunarkeðjum Berðu spennuna sem gefin er upp á merkisspjaldi tækisins, t.d. Áður en einhverri stillingu tækisins er 230 V, saman við veituspennuna og tengdu keðjuskerpinn við breytt: jarðtengda innstungu með passandi spennu. −...
  • Página 148: Viðhald Og Umhirða

    Athugaðu eftirfarandi atriði til þess að keðjuskerpirinn Ef hæðarmunur dýptarstillis og sagtannar er of mikill endist sem lengst: eykst hætta á bakslagi þegar sagað er. Til að bæta úr því þarftu að mæla fjarlægðina eins og uppgefið Hreinsaðu og smurðu reglulega alla hreyfanlega hluti (fyrir er í...
  • Página 149: Lýsing Tækis / Varahlutir

    Lýsing tækis / varahlutalisti Tæknilegar upplýsingar Gerð HKSA 220-2 Heiti Pöntunarnr Undirgerð HKSA 220-2 Framleiðsluár sjá síðustu blaðsíðu Snúningsdiskur með öllu 363702 Afl hreyfils P 220 W Undirstaða 363703 Snúningafjöldi í lausagangi 7500 mín 3a/3b Festiskrúfa (með gormi) 363704 Brýnsluhraði v ~ 40 m/s Keðjustoppari...
  • Página 150: Eg-Konformitetsförklaring

    Det är inte tillåtet att ta maskinen i drift om man Leveransomfattning inte noga har läst igenom bruksanvisningen, följt alla anvisningar och har monterat maskinen enligt • Kedjeslipapparat HKSA 220-2 • 1 par kolborstar monteringsanvisningarna. • Vridtallrik komplett • Fästmutter •...
  • Página 151: Bullerkarakteristik

    Som option finns en slipskiva (100 x 4,5 x 10 mm) för Bullerkarakteristik proffssågkedjor. Apparaten får inte användas för slipning av andra föremål. DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201 Det innebär risk för skador! Insats av maskinen som kedjeslipapparat med seriemässiga Använd bara slipskivor avsedda för maskinen.
  • Página 152: Säker Användning

    Säker användning Før hver bruk av kjedeslipeapparatet må man forsikre seg om at slipeskiven er riktig festet og fastspent. La apparatet gå på tomgang i 30 sekunder og hold en Vid användning av el-verktyg ska man beakta följande sikker avstand. Hvis det opptrer betraktelige svingninger principiella säkerhets åtgärder, för att undvika elektriska stötar, må...
  • Página 153: Förberedelser För Idrifttagning

    Låt reparera ert el-verktyg genom en elfackman. Förberedelser för idrifttagning − Detta el-verktyg motsvarar passande säkerhetsbestämmelserna. Reparationer får bara För att maskinen ska fungera felfritt bör anvisningarna i utföras elfackman, använder denna bruksanvisning följas. originalreservdelar. Annars kan olyckor för användaren uppstå.
  • Página 154: Arbetstips

    Tillkoppling Eggarna på skärlänkarna slipas normalt i en vinkel Använd ingen apparat vars brytare inte slår till och ifrån. mellan 30 och 35°. Skadade brytare måste omedelbart repareras eller bytas Lossa fästskruven (3b) och lägg sågkedjan i av kundtjänsten. styrskenan (6) mellan styrplattorna (5). Fäll ner kedjeanslaget (4) och dra kedjan så...
  • Página 155: Underhåll Och Skötsel

    3. För arretering av slipskivan sticker ni in en skruvmejsel Tekniska data eller dorn (Ø 4mm) i det därför avsedda hålet. 4. Lossa muttern (15). Typbeteckning HKSA 220-2 Högergänga Model HKSA 220-2 Ta av muttern, den främre flänsen (16) och Tillverkningsår...
  • Página 156: Möjliga Fel

    Möjliga störningar Innan varje störningsavhjälpning − Slå från apparaten − Vänta till slipskivan står stilla − Dra ut nätstickkontakten Efter varje störningsavhjälpning skall alla säkerhetsanordningar åter sättas i drift och kontrolleras. Störning möjlig orsak Åtgärd Ingen ström Kontrollera strömförsörjningen, väggkontakten och Kedjeslipapparaten går inte.
  • Página 157: Eu-Yhdenmukaisuusselvitys

    ATIKA GmbH Varo viiltovaara! Älä laita käsiä pyörivien levyjen Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany lähelle! ilmoittaa täten yksinomaisella vastuulla, että tuote Sägekettenschärfer (Sahaketjun teroituslaite) HKSA 220-2 Käytä suojakäsineitä. Sarjanumero: 006000 - 025000 on yhdenmukainen ylämainittujen EY-direktiivien määräysten Käytä hengityssuojainta.
  • Página 158: Meluarvot

    Valinnaisesti saatavissa hiomalaikka Meluarvot (100 x 4,5 x 10 mm) ammattikäyttöön tarkoitetuille sahaketjuille. DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201 Laitetta käyttää muunlaisten esineiden Koneen käyttö ketjuteroituslaitteena vakiolla hiomalaikalla. teroittamiseen. On olemassa loukkaantumisvaara! Käytä vain tähän koneeseen sopivia hiomalaikkoja. Äänitehotaso Äänen painetaso työpaikalla Vain sellaisia sahaketjuja saa työstää, jotka voi asettaa...
  • Página 159: Turvallinen Työskentely

    Varmista työkappale Turvallinen työskentely − Käytä kiristyslaitetta tai ruuvipuristinta työkappaleen kiinnipitämiseen. Kappale pysyy silloin varmennin Sähkötyökalujen käytössä on huomioitava seuraavat paikallaan kuin käsin pidettäessä. perustalaatuiset turvatoimenpiteet, jotta suojaudutaan Älä käytä hiomalaikkoja, jotka eivät vastaa tässä sähköiskulta sekä loukkaantumis- ja tulipalovaaralta. käyttöohjeessä...
  • Página 160: Valmistelut Käyttöönottoa Varten

    Älä jätä työkaluavainta paikalleen! Ketjuteroituslaitteen asennus työpöydän päälle Tarkista aina ennen käynnistämistä, että avaimet ja Varmaa käyttöä varten täytyy laite asettaa kiinteästi säätötyökalut on poistettu. työpöydän tai muun pöydän kulmaan. Jos mahdollista, Säilytä sähkötyökalut, joita ei käytetä, turvallisesti. käytä kaikkia kolmea kiinnityskohtaa. Varmista kuitenkin, Säilytä...
  • Página 161: Työohjeet

    Kiristä lukitusruuvi (3b) sahaketju on kiinnitetty. Työohjeet 6. Hio varovasti leikkunivelen leikkuterää. Jotta vältetään vaurioutumiset sahaketjussa, hio V Tarkasta ennen jokaista käyttöä: mahdollisimman lyhyesti ja vain tarpeellinen määrä ainetta onko työpaikka järjestyksessä? pois. Onko ketjuteroituslaite asennettu tukevasti työpöytään? 7. Hio joka toinen leikkuuterä suorittamalla vaiheet 5. ja 6. Laitetta ei saa ottaa käyttöön ennen kuin on luettu Merkitse ensimmäinen leikkuuterä, esim.
  • Página 162: Huolto Ja Hoito

    Löysää suojuksen (10) molemmilla puolilla Tekniset tiedot olevia muttereita (21). Ota suojus pois. 3. Hiomalaikan akselin lukitusta varten työnnä ruuvitaltta tai Tyyppi HKSA 220-2 puikko (Ø 4 mm) sitä varten tarkoitettuun reikään. Malli HKSA 220-2 4. Irrota mutteri (15). Valmistusvuosi katso viimeinen sivu Oikeakätinen kierre...
  • Página 163: Takuuehdot

    Takuuehdot Huomioi mukana oleva takuuselvitys. Mahdolliset häiriöt Ennen jokaista häiriönpoistoa: − kytke laite pois päältä − odota että hiomalaikka pysähtyy − vedä verkkopistoke pois Joka häiriönpoiston jälkeen käynnistä ja tarkista taas kaikki turvallisuuslaitteet. Häiriö Mahdollinen syy Korjaus ei virtaa tarkista virransyöttö, pistorasia, sulake Ketjuteroituslaite ei pyöri.
  • Página 164: Eü Vastavusdeklaratsioon

    ATIKA GmbH Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany Tähelepanu sisselõikamisoht! Ärge hoidke käega oma ainuvastutusel, et toode pöörlevast kettast! Sägekettenschärfer (Saeketi teritaja) HKSA 220-2 Seerianumber: 006000 - 025000 Kandke kaitsekindaid. vastab EÜ direktiivide nõuetele, ning nõuetele, mis tulenevad järgmistest direktiividest: 2004/108/EÜ...
  • Página 165: Müraväärtused

    Müraväärtused Otstarbekohane kasutamine DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201 Ketiteritaja on ettenähtud kasutamiseks ainult kodu- ja käsitöös. Standardteostuses, monteeritud lihvimiskettaga Masina kasutamisel ketiteritajana seeriale vastava (100 x 3,2 x 10 mm, 63 m/s), on ketiteritaja mõeldud lihvimiskettaga. eranditult ainult hobisaekettide (6,35 mm (1/4"), 9,52 mm Müravõimsuse tase Mürarõhu tase töökohal (3/8") hobi- ja 8,255 mm (0,325") saekettide) teritamiseks.
  • Página 166: Ohutu Töötamine

    Ohutu töötamine Kontrollige ketiteritajat enne igat kasutamist, kas lihvimiskettas on õigesti kinnitatud ja tugevalt kinni keeratud. Elektriliste tööriistade kasutamisel, tuleb arvestada Seejärel laske seadmel ca 30 sek töötada ja viibige kaitsmiseks elektrilöögi, kehavigastuste ja tuleohu eest seejuures ohutus kauguses. Märkimisväärse vibratsiooni järgmiste põhimõtteliste ohutusabinõudega.
  • Página 167: Ettevalmistamine Kasutuselevõtuks

    Laske oma elektrilist tööriista remontida elektrikul Ettevalmistamine kasutuselevõtuks − See elektriline tööriist vastab asjasse puutuvatele ohutusnõuetele. Remontida võivad ainult elektrikud, Masina tõrgeteta toimimise tagamiseks, järgige selles kasutada võib ainult originaalvaruosi; vastasel juhul kasutusjuhendis olevaid juhiseid. võib kasutaja sattuda õnnetusse. Vältige soovimatut käivitamist Teil tuleb teha vaid järgnevat: −...
  • Página 168: Tööjuhised

    Sisselülitamine Tavaliselt lihvitakse lõikelüli tera nurga all vahemikus Ärge kasutage ühtegi seadet, mille lüliti ei võimalda sisse- 30 kuni 35 kraadi. ja väljalülitada. Kahjustatud lüliti tuleb koheselt lasta Vabastage kinnituskruvi (3b) ja asetage saekett klienditeenindusel remontida või välja vahetada. juhtsiinile (6), juhtplaatide (5) vahele. Pöörake ketipiiraja (4) alla ja tõmmake saeketti nii Vajutage sisse-/välja lüliti „I“-le.
  • Página 169: Hooldus Ja Korrashoid

    363720 Puhastage masinat ainult kuivalt. Mutter Ärge kasutage plastosadele mingeid lahusteid (bensiini, alkoholi jne), kuna need võivad plastikut kahjustada. Tehnilised andmed Ärge kunagi kasutage rasva! Tüübitähistus HKSA 220-2 Kasutage keskkonnasõbralikku õli. Mudel HKSA 220-2 Ehitusaasta vaadake viimaselt Hoiustamiseks leheküljelt Mootori võimsus P 220 W Tõmmake pistik välja.
  • Página 170: Garantii

    Garantii Palun arvestage kaasasoleva garantiikirjaga. Võimalikud rikked Enne igat rikke kõrvaldamist − Lülitage seade välja − Oodake, kuni lihvimisketas on seiskunud − Tõmmake pistik välja Pärast igakordset rikke kõrvaldamist, viige ohutusseadmed tagasi töökorda ja kontrollige üle. Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamine Elekter puudub või voolukatkestus Ketiteritaja ei tööta.
  • Página 171: Ek Atbilstības Deklarācija

    Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Vācija, uz savu atbildību deklarējam, ka produkts Uzmanību, sagriešanas risks! Nelieciet rokas pie Sägekettenschärfer (Zāģa ķēžu asinātājs) HKSA 220-2 rotējošās ripas! sērijas numurs: 006000 - 025000 Valkājiet aizsargcimdus. Atbilst iepriekš minētās EK direktīvas noteikumiem, kā arī...
  • Página 172 Trokšņu raksturlielumi Izmantošana paredzētajā veidā Ķēžu asinātāju paredzēts izmantot tikai mājsaimniecībā un DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201 amatniecībā. Ķēžu asinātāja standarta variants ar uzstādītu Izmantojot ierīci kā ķēžu asinātāju ar standarta asināšanas asināšanas ripu (100 x 3,2 x 10 mm, 63 m/s) ir paredzēts ripu.
  • Página 173 Drošs darbs Pirms katras ķēžu asinātāja lietošanas reizes pārbaudiet, vai asināšanas ripa ir pareizi piestiprināta un cieši iespīlēta. Lai elektroinstrumentu lietošanas laikā nodrošinātu Pēc tam darbiniet ierīci tukšgaitā 30 sekundes, atrodoties aizsardzību pret elektrošoku, savainojumu gūšanas riskiem un drošā attālumā no ierīces. Ja rodas ievērojamas vibrācijas, ugunsbīstamību, jāievēro tālāk...
  • Página 174: Nodošana Ekspluatācijā

    Uzticiet elektroinstrumenta remontu profesionālam Sagatavošana nodošanai ekspluatācijā elektriķim. Šis elektroinstruments atbilst attiecīgajiem drošības − Lai iekārta darbotos nevainojami, ievērojiet šīs lietošanas noteikumiem. Remontu drīkst veikt tikai profesionāls instrukcijas norādījumus. elektriķis, izmantojot oriģinālās rezerves daļas, citādi ar lietotāju var notikt nelaimes gadījumi. Jāveic vēl šādi darbi: Nepieļaujiet netīšu iedarbināšanu.
  • Página 175: Ekspluatācijas Norādījumi

    Maiņstrāvas motors Darbs ar ķēžu asinātāju Izmantojiet „Schuko“ (CEE 7/4) kontaktligzdu, elektrotīkla spriegums 230 V ar noplūdstrāvas aizsargslēdzi (30 mA) Zāģa ķēžu asināšana un 10 A inerto drošinātāju. Pirms katras ierīces regulēšanas reizes: − Izslēdziet ierīci Izmantojiet pieslēguma vai pagarinātāja kabeļus, kam ir vismaz 1,5 mm²...
  • Página 176: Tehniskā Apkope Un Kopšana

    (Ø 4 mm) tam paredzētajā caurumā. 4. Atskrūvējiet uzgriezni (15). Tehniskie dati Labā vītne Noņemiet uzgriezni, priekšējo atloku (16), Tipa apzīmējums HKSA 220-2 asināšanas ripu (9) un aizmugures atloku (16). Modelis HKSA 220-2 Notīriet atlokus. Konstruēšanas gads skatīt pēdējā lapaspusē...
  • Página 177 Ierīces apraksts / Rezerves daļas Nosaukums Pasūtījuma Nr. Grozāmgalda komplekts 363731 Balsta galds 363732 3a/3b Stiprinājuma skrūve (ar atsperi) 363704 Ķēdes atduris 363705 Vadplāksne 363706 Vadotne Nostiprinātājuzgrieznis 363707 Regulēšanas skrūve (asināšanas dziļuma regulēšanai) 363708 Asināšanas ripa (100 x 3,2 x 10 mm) 363709 Pārsegs 363733...
  • Página 178: Eb Atitikties Deklaracija

    Staklių montavimas, valdymas ir techninė priežiūra. Čia Jums tiksliai paaiškinama, ką turite EB atitikties deklaracija daryti. Nr. (S-No.): 12880 HKSA 220-2 13771 HKSA 220-2 (Šveicarija) Simboliai ant prietaiso atitinkamai EB direktyvai 2006/42/EB Prieš pradėdami eksploataciją, perskaitykite Mes, eksploatacijos instrukciją ir saugumo nuorodas bei jų...
  • Página 179: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Triukšmo charakteristikos Naudojimas pagal paskirtį Grandinių galandimo staklės skirtos naudoti tik buitinėms DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201 reikmėms. Standartinio išpildymo grandinių galandimo Staklių panaudojimas, kaip grandinių galandimo įrenginio su staklės su sumontuotu šlifavimo disku (100 x 3,2 x 10 mm, standartiniu šlifavimo disku.
  • Página 180 Neperkraukite savo staklių! Geriau ir patikimiau Jūs dirbsite Klausos organų pažeidimai, ilgą laiką be perstojo dirbant nurodytame galios diapazone. be klausos organų apsaugos. Pakeiskite kreipiančiąją plokštę, jei ji yra pažeista. Be to, nežiūrint visų taikytų atsargumo priemonių, gali kilti Eksploatuokite prietaisą tik su pilnai sukomplektuotais ir neakivaizdžių...
  • Página 181 Patikrinkite, ar judančios dalys nepriekaištingai veikia Nesinaudokite jungiamosiosmis instaliacijomis, − ir nestringa arba, ar nėra dalių pažeidimų. Tam, kad turinčiomis defektų. būtų užtikrintas nepriekaištingas grandinių galandimo Nenaudokite laikinų elektros sujungimų. staklių veikimas, visos dalys turi būti teisingai Niekuomet nedarykite apsauginių įtaisų apėjimų ir jų sumontuotos ir tenkinti visas sąlygas.
  • Página 182: Eksploatacijos Pradžia

    Pastatykite prietaisą tokioje vietoje, kuri tenkina šias Kiekvieną kartą, prieš pradėdami naudoti, patikrinkite ar sąlygas: šlifavimo diskas neturi netaisyklingų vietų, deformacijų ar − neslidi įtrūkimų. Nenaudokite pažeistų šlifavimo diskų, arba tokių, kurie turi − nevibruojanti formos pokyčių. − lygi Darbą pradėkite tik tuomet, kai šlifavimo diskas pasieks −...
  • Página 183: Techninis Aptarnavimas Ir Priežiūra

    Gylio ribotuvo tarpo nustatymas 3. Norėdami tiksliai suderinti šlifavimo diską, įikiškite atsuktuvą arba strypelį (Ø 4mm) į tam numatytą skylę. Kai visi pjovimo narelių ašmenys pagaląsti, Jūsų pjūklo 4. Atpalaiduokite veržlę (15). grandinė yra aštri, tačiau, galimai, nepjauna. Dešininis sriegis Todėl visuomet turi būti ir gylio ribotuvo tarpas (= tarpas tarp gylio ribotuvo ir pjovimo briaunos).
  • Página 184: Techninės Charakteristikos

    Prašom atsižvelgti į pridedamą garantijos deklaraciją. Poz. Pavadinimas Užsakymo Techninės charakteristikos Sukamoji plokštelė kompl. 363731 Atraminis stalas 363732 Tipas HKSA 220-2 3a/3b Fiksavimo varžtas (su spyruokle) 363704 Modelis HKSA 220-2 Grandinės atrama 363705 Pagaminimo metai žiūrėkite paskutiniame Kreipiančioji plokštė...
  • Página 185 Baujahr Godina proizvoodnje Year of construction Godina proizvodnje Année de construction Imalat yili Anno di costruzione год изготовления Año de fabricación Produktionsår Bouvwjaar Byggeår Rok produkcji Framleiðsluár Rok výroby Tillverkningsår Výrobný rok Valmistusvuosi Gyártási év Ehitusaasta Leto izdelave Konstruēšanas gads Godina gradnje Pagaminimo metai година...

Tabla de contenido