Descargar Imprimir esta página

Hurricane HGSI 55 Instrucciones De Manejo

Cortadora de hierba y arbustos, con acumulador

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 52

Enlaces rápidos

HGSI 55
Akku-Gras- und Buschschere
DE
Gebrauchsanweisung
Accu Grass- and Shrub shear
GB
Operating Instructions
Cisaille et débroussailleuse à accu
FR
Manuel d'utilisation
Cesoie per erba e cespugli con accumulatore
IT
Istruzioni per l'uso
Cortadora de hierba y arbustos, con acumulador
ES
Instrucciones de Manejo
Accu Buxus- en grasschaar
NL
Gebruiksaanwijzing
Akumulátorové nùžky na støíhání trávy a keøù
CZ
Návod k použití
Akumulátorové nožnice na trávu a húštie
SK
Návod na obsluhu
Akkumulátoros fûnyíró és sövényvágó olló
HU
Kezelesi Utasistas
Akumulatorske škarje za travo in grmičevje
SI
Navodila za uporabo
Škare za rezanje trave i grmlja na akumulatorski pogon
HR
Uputstvo za uporabu
Акумулаторна ножица за трева и храсти
BG
Óïúтâане за óïîтðеáа
Akülü çim ve çit makası
TR
Kullanim Talýmati
Batteridreven græs- til kratsaks
DK
Brugsanvisning
Batteridrevet gress- og busksaks
NO
Bruksanvisning
Gräs- och busksax med laddningsbart batteri
SE
Bruksanvisning
Akkukäyttöinen ruoho- ja pensasleikuri
FI
Käyttöohjeet
Akuga muru-ja põõsakäärid
Akuga muru-ja põõsakäärid
EE
Kasutusjuhend
Kasutusjuhend
Nożyce do cięcia trawy i krzewów z napędem akumulatorowym
PL
Instrukcja Obs³ugi
Аккумуляторные ножницы для травы и кустарников
RU
Руководство по эксплуатации
73711640-06
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali.
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
-
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- Pøeklad původního návodu k použití
- Preklad pôvodného návodu na použitie
- Az eredeti használati utasítás fordítása
- Prevod originalnega navodila za uporabo
- Prijevod originalne upute za uporabu
- Превод на оригиналното ръководство за употреба
- Den çeviri orijinal
- Oversættelse af den originale driftsvejledning
- Oversettelse av den originale bruksanvisningen
- Översättning av den ursprungliga instruktionen
- Käännös alkuperäisestä käyttöohjeet
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeet
- Tõlge algsest kasutusjuhendist
- Tõlge algsest kasutusjuhendist
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
- Перевод оригинального Руководства по эксплуатации

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hurricane HGSI 55

  • Página 1 HGSI 55 Akku-Gras- und Buschschere Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Accu Grass- and Shrub shear Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Cisaille et débroussailleuse à accu Manuel d’utilisation - Traduction du mode d’emploi d’origine Cesoie per erba e cespugli con accumulatore Istruzioni per l’uso...
  • Página 2 Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Read operating instructions before use! Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service! Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l‘utilizzo! ¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha! Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen! Pøed použitím je nutné...
  • Página 3 DE - Bezeichnung der Teile GB - Designation of parts 1 Akku 1 Accumulator 2 Akku-Ladegerät 2 Charging device for accumulator 3 Grasschermesser 3 Grass cutting blade 4 Gehäuse 4 Housing 5 Buschschermesser 5 Shrub cutting blade 6 Einschaltsperre 6 Switch-on lock 7 Schalter 7 Switch 8 Verriegelungstaste (Messer)
  • Página 4 CZ - Označení dílů SK - Označenie dielov 1 Akumulátor 1 Akumulátor 2 Nabíjecí adaptér akumulátoru 2 Nabíjaèka akumulátora 3 Støíhací nůž na trávu 3 Strihací nôž na trávu 4 Plášť 4 Skriňa 5 Støíhací lišta na keøe 5 Strihací nôž na krovie 6 Blokování...
  • Página 5 PL - Opis produktu RU - Компоненты и органы управления 1 Akumulator 1 Аккумулятор 2 £adowarka akumulatora 2 Зарядное устройство для аккумулятора 3 Nó¿ do ciêcia trawy 3 Режущее лезвие для травû 4 Obudowa 4 Корпус 5 Nó¿ do przycinania krzewów 5 Режущее...
  • Página 7 Abbildung und Erklärung der Piktogramme Slike i objašnjenje piktograma Pictogram illustration and explanation Изображение и обяснение на пиктограмите Représentation et explication des pictogrammes Çizimler ve şekillerin izahı Illustrazione e spiegazione dei simboli Piktogramillustration og forklaring Símbolos y su significado Illustrasjon og forklaring av symboler Afbeelding en toelichting van de pictogrammen Illustration och förklaring av piktogramen Vyobrazení...
  • Página 8 1 Attention! 1 Avvertimento! 2 Outil avec marche à vide! 2 L’attrezzo prosegue il movimento anche dopo 3 Lisez l’instruction de service! l’interruzzione! 4 Ne pas laisser cet outil électrique sous la pluie! 3 Leggere le istruzioni sull’uso! 5 Ecarter des tiers personnes de la zone dangereuse 4 Non esporre questo utensile elettrico alla pioggia! Attention! Protection de l’environnement! Le 5 Tenere lontano terze persone dall’area di lavoro...
  • Página 9 1 POZOR! 1 Pozor nebezpeèenstvo 2 Po vypnutí zaøízení nože ještě chvíli dobíhají! 2 Pozor: Rezný nástroj po vypnutí ešte dobieha istý 3 Pøeètěte si návod k použití! èas 4 Nepoužívejte zaøízení ve vlhku nebo za deště! 3 Pred prvým uvedením do prevádzky si preèítajte Udržujte okolostojící...
  • Página 10 Upozorenje! 1 Внимание, опасност! Opasnost! Alat se može pokrenuti sam od sebe! 2 Внимание: Режещият инструмент се върти по Proèitajte uputstvo za uporabu! инерция след изключване! Ovaj elektrièni alat ne smijete izlagati kiši! 3 Прочетете Инструкцията за употреба преди Treće osobe se moraju zadržavati što dalje първоначалното...
  • Página 11 Advarsel! Varning! OBS: maskinen stanser ikke øyeblikkelig når den När motorn stängs av fortsätter skär verktyget att skrus av. roteraen stund. Les bruksanvisningen. Läs bruksanvisningen före användning! Dette elektro-utstyret må ikke utsettes for regn. Använd inte detta eldrivna redskap i fuktig väderlek! 5.
  • Página 12 1 Uwaga! 1 Внимание: опасно ! 2 Glowica obraca sie przez chwilê po wyl¹czeniu 2 Внимание: режущий инструмент движется по silinika инерции после выключения 3 Przed u¿yciem przeczytać instrukcjê obs³ugi. 3 Перед началом работы прочитайте инструкцию 4 Nie dopuszczać do kontaktu z wilgoci¹. по...
  • Página 13 DE | Gebrauchsanweisung Verehrter Kunde, um eine zuverlässige Inbetriebnahme zu gewährleisten, haben wir diese Gebrauchsanweisung geschaffen. Wenn Sie die folgenden Hinweise beachten, wird ihr Gerät stets zu Ihrer Zufriedenheit arbeiten und eine lange Lebensdauer besitzen. Unsere Geräte werden vor der Serienherstellung unter härtesten Bedingungen erprobt und während der Fertigung ständigen Kontrollen unterzogen.
  • Página 14 DE | Gebrauchsanweisung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bei Bedarf kann dieses Gerät durch leichtes Auswechseln der mitgelieferten Aufsätze in eine Grassche- re oder Strauchschere umgerüstet werden. Hinweise zum Arbeiten Mit der Buschschere lassen sich Ziersträucher und leichtes Gebüsch schneiden. Auch für Formschnit- te z.B.
  • Página 15 DE | Gebrauchsanweisung Allgemeine Sicherheitshinweise für geerdeten Oberflächen, wie von Elektrowerkzeuge Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöh- Achtung! Sämtliche Anweisungen sind zu tes Risiko durch elektrischen Schlag, lesen. Fehler bei der Einhaltung der nach- wenn Ihr Körper geerdet ist. stehend aufgeführten Anweisungen kön- c) Halten Sie das Gerät von Regen nen elektrischen Schlag, Brand- und/oder...
  • Página 16 DE | Gebrauchsanweisung b) Tragen Sie persönliche Schutzaus- den dieser Einrichtungen verringert rüstung und immer eine Schutzbril- Gefährdungen durch Staub. le. Das Tragen persönlicher Schutz- 4) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch ausrüstung, wie Staubmaske, rutsch- von Elektrowerkzeugen feste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm a) Überlasten Sie das Gerät nicht. oder Gehörschutz, je nach Art und Verwenden Sie für Ihre Arbeit das Einsatz des Elektrowerkzeuges, ver-...
  • Página 17 DE | Gebrauchsanweisung und sauber. Sorgfältig gepflegte meiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser ab- Schneidwerkzeuge scharfen spülen. Wenn die Flüssigkeit in die Schneidkanten verklemmen sich Augen kommt, nehmen Sie zusätz- weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge, lich ärztliche Hilfe in Anspruch.
  • Página 18 DE | Gebrauchsanweisung dass das Schneidwerkzeug nicht in • Zum Transport immer erst das Gerät Kontakt mit Draht oder anderen Metall- abschalten und Stillstand der Messer objekten kommt. abwarten. Wartungs- und Reinigungs- - Halten Sie das Elektrowerkzeug arbeiten immer nur bei ausgeschalte- richtig, z.
  • Página 19 DE | Gebrauchsanweisung • Halten Sie die Schere in keinem Fall an bzw. ohne Abdeckung oder Schutzein- den Messern, Verletzungsgefahr selbst richtungen verwenden. bei Stillstand der Messer. • Augenschutz, lange Hose und festes • Greifen Sie niemals in die laufenden Schuhwerk sind über den gesamten Messer, um Fremdkörper zu entfernen Zeitraum der Benutzung der Maschine...
  • Página 20 DE | Gebrauchsanweisung Akku-Gras- und Buschschere HGSI 55 Technische Daten Akku-/Betriebsspannung V/DC Akkutyp Ah / Wh 1,5 / 5,4 / Lithium-Ionen Betriebsdauer min. max. 40* / 55** Leerlaufdrehzahl n 1000 Schnittbreite * Schnittlänge ** Schnittstärke ** Gewicht 0,530* / 0,600**...
  • Página 21 DE | Gebrauchsanweisung Vor der Inbetriebnahme Ein – und Ausschalten (Abb. 3) Einschaltsperre (6) nach vorn schieben und Schalter (7) Laden des Akkus drücken. Nach dem Einschalten muss die Einschaltsper- Sicherheitshinweise: re (6) nicht mehr gehalten werden. Das Gerät wird bereits mit vorgeladenem Lithium-Ionen Zum Ausschalten Schalter (7) loslassen.
  • Página 22 DE | Gebrauchsanweisung Reinigen Sie die Schere nur mit Bürste oder Lappen. Batterien können Stoffe enthalten, die schädlich für die Niemals Gerät mit Wasser abspritzen oder in Wasser Umwelt und die menschliche Gesundheit sind. Beson- eintauchen. dere Vorsicht ist aufgrund der besonderen Risiken beim Umgang mit lithiumhaltigen Batterien geboten.
  • Página 23 GB | Operating Instruction Dear customer, We have created this instruction manual for you in order to ensure the reliable operation of your clippers. By following the instructions, your machine will always work to your satisfaction and we can guarantee its long lifetime. Our machines were tested under extremely severe conditions prior to production.
  • Página 24 GB | Operating Instruction Intended use If required, the shrub trimmer may be easily turned into a grass trimmer by replacing the assembled shearing blade with the one provided with your package. Hints for your work with the tool The shrub trimmer cuts ornamental shrubs and light undergrowth or bushes. The device is also well- suited for ornamental cuts as, for example, for the care of graves.
  • Página 25 GB | Operating Instruction General safety instructions from heat, oil and sharp edges or moving parts of the tool. Damaged Attention! Read all instructions contained or tangled cables increase the risk of herein. Failure to observe the following electric shock. instructions may result in electric shock, e) When operating a power tool out- burns and/or severe injury.
  • Página 26 GB | Operating Instruction power tool on. A wrench or other tool tool. Check whether moving parts are working properly and are not that is inside or on a rotating part of the jamming/sticking, and whether parts tool may cause injury. e) Avoid unusual postures.
  • Página 27 GB | Operating Instruction e) Improper use may result in fluid - Hold the power tool properly, e.g. with leaking out of the battery. Avoid any both hands on the handles, if two contact with battery fluid. Flush with handles are present. Losing control of water in case of contact.
  • Página 28 GB | Operating Instruction • Only use the shear in daylight or suf- sible dangers which you may not hear ficiently bright artificial illumination. because of the noise. • The clippers must be subjected to regu- • Only use the spare sparts and accesso- lar maintenance and checks.
  • Página 29 GB | Operating Instruction HGSI 55 Accu Grass- and Shrub shear Technical Specifications Battery voltage/operation voltage V DC Battery type Ah / Wh 1,5 / 5,4 / lithium-ion Operating time min. max. 40* / 55** No-load Speed n 1000 Cutting width *...
  • Página 30 GB | Operating Instruction Before starting Switching the tool on/off (Fig. 3) Slide the switch-on lock (6) forward and push switch (7). Charging the battery After the tool has been switched on, you do not have to Safety Instructions: hold the switch-on lock (6) any longer. The tool is delivered with the lithium-ion battery charged.
  • Página 31 GB | Operating Instruction wash down the device with water and do never dip the device into water. Apply protective spray to the blades after each use. Replace blunt blades. Always put on the blade guard after use. Examine the tool for obvious defects and have it repaired in an authorised service shop if required.
  • Página 32 FR | Mode d‘emploi Cher client, Le présent mode d‘emploi a été préparé afin d‘assurer le fonctionnement optimal de votre appareil. Si vous observez scrupuleusement les instructions cidessous, votre appareil vous donnera entière satisfaction pendant longtemps. Nos appareils doivent répondre aux plus hautes exigences vnt leur production en série et sont soumis aux contrôles de qualités très sévères, même pendant la fabrication.
  • Página 33 FR | Mode d‘emploi Application En cas de nécessité, le taille-haie peut être transformé en cisaille, il suffit de remplacer la lame livrée avec l’appareil. Remarques concernant l’utilisation Le taille-haie permet de couper des arbustes d’agrément et des petits buissons. Cet appareil convient aussi parfaitement pour la coupe en forme, pour l’entretien des tombes, par exemple.
  • Página 34 FR | Mode d‘emploi tuyauteries, chauffages, cuisinières Consignes générales de sécurité et réfrigérateurs. Si votre corps est Attention! Veuillez lire la totalité des relié à la terre, le risque d’électrocution consignes. Tout manquement à l’obser- est plus important. vation des consignes énumérées ci-des- c) Tenez l’appareil éloigné...
  • Página 35 FR | Mode d‘emploi rité antidérapantes, un casque ou un ment de travail si vous utilisez l’outil protège-ouïe, selon le type d’outil élec- électrique adéquat. b) N’utilisez pas d’outil électrique dont trique que vous utilisez, réduit le risque le commutateur est défectueux. Un de blessure.
  • Página 36 FR | Mode d‘emploi Consignes de sécurité pour taille-haies: lisation d’outils électriques pour d’autres applications que celles prévues peuvent - Maintenez toutes les parties de votre occasionner des situations dangereuses corps éloignées de la lame. N’es- sayez pas d’éloigner les branches 5) Manipulation et utilisation correctes coupées pendant la marche de la des accumulateurs...
  • Página 37 FR | Mode d‘emploi et de connaissances, à moins qu’une • N’utiliser la cisaille qu’à la lumière du jour personne responsable de leur sécurité ou si un éclairage suffisant est assuré. leur donne la supervision ou les explica- • Contrôlez régulièrement les lames. En tions sur le mode d’emploi de l’équipe- cas de détérioration il faut les rem- ment.
  • Página 38 FR | Mode d‘emploi • Avant de commencer à travailler, fa- • Une sensation de picotement ou d‘in- miliarisez -vous avec des environs et sensibilité dans vos mains est un signe des dangers possibles qui puissent être de vibrations excessives. Limitez la inaudibles à...
  • Página 39 FR | Mode d‘emploi Cisaille et débroussailleuse à accu HGSI 55 Données techniques Tension de l’accu, tension de service V/DC Type d’accu Ah / Wh 1,5 / 5,4 / ions lithium Durée de service min. max. 40* / 55** Vitesse à vide n...
  • Página 40 FR | Mode d‘emploi Avant la mise en service décharge totale, ce qui endommagerait l’accu. Ce dis- positif déconnecte l’accu lorsque la limite de décharge Chargement de l’accu est atteinte. Recharger d’abord l’accu avant de pouvoir remettre l’appareil en marche. Consignes de sécurité: L’accu à...
  • Página 41 FR | Mode d‘emploi moteur ni aucune autre pièce. Lorsqu‘au bout d‘un cer- recyclage conforme aux principes écologiques. tain temps les lames se sont émous-sées, il vous suffit Allez déposer l’appareil dans un centre de recyclage. de commander les lames de rechange. Les éléments en matière synthétique et en métal seront Attention! Lubrifier les surfaces de glissements en vue séparés et réutilisés.
  • Página 42 IT | Istruzioni per l‘uso Spettabile cliente, per poter garantire la messa in funzionamento affi-dabile, abbiamo preparato per Voi queste istruzioni per l´uso. Se manterrete i seguenti consigli, la macchina lavorerá sempre alla Vostra soddisfazione e noi garantiamo per la sua lunga durata.
  • Página 43 IT | Istruzioni per l‘uso Possibilità di utilizzazione Se necessario questo attrezzo può essere convertito, sostituendo semplicemente i rialzi in dotazione, in una cesoia per erba o una cesoia per cespugli. Avvertenze per il lavoro Con le cesoie per cespugli si possono tagliare arbusti ornamentali e leggera boscaglia. Quest’at- trezzo è...
  • Página 44 IT | Istruzioni per l‘uso impianti di riscaldamento, fornelli e Avvertenze generali di sicurezza per frigoriferi. Quando il corpo dell’utilizza- utensili elettrici tore è collegato a terra è molto elevato Attenzione! E’ necessario leggere tutte le il rischio di scosse elettriche. istruzioni.
  • Página 45 IT | Istruzioni per l‘uso questione. L’utilizzo dell’utensile elet- protettivo o protezione per l’udito, a se- conda del tipo e dell’impiego dell’utensi- trico adatto consente di lavorare meglio le elettrico, riduce il rischio di ferimento. e con maggiore scurezza nell’ambito c) Evitare una messa in funzione invo- indicato.
  • Página 46 IT | Istruzioni per l‘uso lavoro e dell’attività che si deve svol- zare esclusivamente ricambi origi- gere. L’impiego di utensili elettrici per ap- nali. In questo modo è garantito il man- plicazioni diverse da quelle previste può tenimento della sicurezza dell’attrezzo. essere causa di situazioni pericolose.
  • Página 47 IT | Istruzioni per l‘uso sensoriali o mentali, o prive diesperien- • Evitare di utilizzare la macchina se ci za e conoscenze, salvo che vengano sono delle persone nelle vicinanze, spe- date a loro la supervisione o le istruzioni cialmente bambini o animali domestici. per l’uso dell’apparecchiatura da parte •...
  • Página 48 IT | Istruzioni per l‘uso • Occorre sottolineare che l‘utente rispon- più persone oppure indossare guanti de in prima persona degli incidenti o protettivi antivibrazioni in caso di utilizzo pericoli nei confronti di altre persone o prolungato dell‘apparecchio. delle loro proprietà. •...
  • Página 49 IT | Istruzioni per l‘uso HGSI 55 Cesoie per erba e cespugli con accumulatore Dati tecnici Tensione di esercizio dell’accumulatore V/CC Accumulatore di tipo Ah / Wh 1,5 / 5,4 / agli ioni di litio Tempo di funzionamento min. max. 40* / 55**...
  • Página 50 IT | Istruzioni per l‘uso Prima della messa in funzione protezione che ne impedisce lo scaricamento eccessivo prevenendo così il danneggiamento dell’accumulatore. Carica dell’accumulatore Essa determina lo spegnimento dell’accumulatore al raggiungimento del limite di scaricamento. In questo Avvertenze di sicurezza caso l’accumulatore deve essere ricaricato prima di L’apparecchio viene consegnato con la batteria agli poter riaccendere l’attrezzo.
  • Página 51 IT | Istruzioni per l‘uso smontati. Rocchetto (E) e la parte posteriore del coltello spazzatura di casa, ma dovrà essere smaltito in modo (F) lubrificare con la prudenza con lubrificante liquido. ecologico. Non lubrificare il motore e altre parti. L’attrezzo dovrà essere consegnato ad un centro di raccolta e recupero.
  • Página 52 ES | Instrucciones de Uso Estimado cliente: Escribimos estas instrucciones para empleo para asegurar una puesta en servicio fiable de su cortacésped. Si Uds. observan las instrucciones siguientes, el dispositivo trabajará siempre a su entera satisfacción y garantizamos su larga vida útil. Nuestros dispositivos fueron ensayados bajo las condiciones más duras antes de la producción en serie y son so- metidos a los controles constantes.
  • Página 53 ES | Instrucciones de Uso Uso según las normas En caso necesario puede reequiparse este corta-arbustos y convertirse en un cortahierbas, simple- mente cambiando la cuchilla cortante incluida. Instrucciones para el trabajo Con las tijeras corta arbustos pueden cortarse arbustos decorativos y setos ligeros. Este aparato también es adecuado para moldear, p.ej.
  • Página 54 ES | Instrucciones de Uso Información general de seguridad veras. Existe un mayor riesgo de sufrir para herramientas eléctricas una descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra. Atención: Deben leerse todas las instruc- c) Mantener el aparato alejado de la ciones.
  • Página 55 ES | Instrucciones de Uso para el trabajo la herramienta eléc- mascarilla contra el polvo, zapatos de trica adecuada para ello. Con la he- seguridad antideslizantes, casco pro- tector o protectores del oído, disminuye rramienta eléctrica adecuada trabajará el riesgo de sufrir lesiones según el mejor y de forma más segura dentro de tipo y la aplicación de la herramienta la gama de potencia indicada.
  • Página 56 ES | Instrucciones de Uso g) Utilice herramientas eléctricas, ac- entrase en contacto con los ojos, cesorios, herramientas adicionales, deberá solicitar además ayuda médi- etc. según estas instrucciones y de ca. El líquido emanado de las baterías la forma cómo esté prescrito para recargables puede producir irritaciones este tipo especial de aparato.
  • Página 57 ES | Instrucciones de Uso • Nunca permita el uso de este aparato a rramienta de corte no entre en contacto niños o personas que no estén familiari- con alambres u otros objetos metálicos. - Sostenga correctamente la herra- zadas con las instrucciones de uso. mienta eléctrica, p.
  • Página 58 ES | Instrucciones de Uso • No usen cizalla para cortar arbustos con • ¡Advertencia! No toque nunca piezas el dispositivo de corte dañado o desgas- móviles peligrosas hasta que no se haya tado. desconectado ésta y se haya comproba- •...
  • Página 59 ES | Instrucciones de Uso Cortadora de hierba y arbustos, con acumulador HGSI 55 Datos técnicos Tensión de acumulador /de funcionamiento V/DC Tipo de acumulador Ah / Wh 1,5 / 5,4 / iones de litio Vida útil min. máxima 40* / 55**...
  • Página 60 ES | Instrucciones de Uso Antes de la puesta en marcha debe volver a conectar el aparato, sino que primero tiene que recargar el acumulador. Cargar el acumulador Conexión y desconexión (fig. 3) Indicaciones de seguridad: el aparato ya viene de fábrica con un acumulador de Deslizar el bloqueo de conexión (6) hacia delante y pre- iones de litio precargado.
  • Página 61 ES | Instrucciones de Uso negativa en la vida útil del dispositivo. Si las cuchillas se vuelven romas después de un prolon- gado tiempo, cambiarlas sólo con cuchillas originales. Limpiar las tijeras sólo con el cepillo o un paño. No roci- arlas nunca con agua ni sumergirlas.
  • Página 62 NL | Gebruiksaanwijzing Geachte klant, Om veilige in gebruik nemen te garanderen hebben we voor U deze gebruiksaanwijzing samengesteld. Als U zich aan volgende aanwijzingen houd zal het apparaat altijd tot volledige tevredenheid werken en garanderen wij een lange levensduur. Onze apparaten zijn voor serieproduktie getest onder zwaarste omstandigheden en tijdens de produktie constant ge- controleerd.
  • Página 63 NL | Gebruiksaanwijzing Gebruik volgens de voorschriften Zo nodig kan dit apparaat door eenvoudig vervangen van de meegeleverde opzetstukken in een gras- schaar of in een heggenschaar worden omgezet. Instructies voor het werk Met de buxusschaar kunt u sierstruiken en buxus knippen. Dit apparaat wordt met één hand bediend. De buxusschaar kan de heggenschaar niet vervangen en dient niet als zodanig te worden gebruikt.
  • Página 64 NL | Gebruiksaanwijzing c) Gebruik het apparaat niet in de re- Algemene veiligheidsinstructies gen. Het binnendringen van water in Opgelet! Lees alle aanwijzingen door. een elektrisch apparaat verhoogt de Fouten bij het naleven van de hiervol- kans op een elektrische schok. gende aanwijzingen kunnen elektrische d) Gebruik het snoer niet voor andere schokken, brand- en/of ernstig ander let-...
  • Página 65 NL | Gebruiksaanwijzing c) Vermijd een onvoorziene ingebruik- b) Gebruik geen elektrisch gereedschap name. Controleer of het elektrisch waarvan de schakelaar defect is. gereedschap is uitgeschakeld, voor- Elektrisch gereedschap dat niet meer dat u de stroomvoorziening en/of in- en uitgeschakeld kan worden, is de accu aansluit, het gereedschap gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
  • Página 66 NL | Gebruiksaanwijzing 5) Zorgvuldige omgang en gebruik met Veiligheidsinstructies voor heggen- een door batterij aangedreven apparaat scharen: a) Overtuig u ervan dat het apparaat is - Houd alle lichaamsdelen uit de buurt uitgeschakeld voordat u de batterij van het snijmes. Probeer niet om met plaatst.
  • Página 67 NL | Gebruiksaanwijzing is voor hun veiligheid of een dergelijke met name kinderen of huisdieren in de persoon hen de instructies geeft voor nabijheid zijn. het gebruik van het toestel. De kinderen • De schaar dient regelmatig te worden moeten onder toezicht staan om er ze- gecontroleerd.
  • Página 68 NL | Gebruiksaanwijzing reserve-onderdelen, vervangings- en of draag anti-vibratie handschoenen bij hulpstukken gebruiken. langdurig gebruik van het apparaat. • Houd er rekening mee dat de gebruiker zelf voor ongevallen of gevaren ten op- zichte van andere personen of hun ei- gendom verantwoordelijk is.
  • Página 69 NL | Gebruiksaanwijzing HGSI 55 Accu Buxus- en grasschaar Technisch gegevens Spanning v.d. accu/werkspanning V DC Type accu Ah / Wh 1,5 / 5,4 / lithium-ionen Bedrijfsduur min. maximaal 40* / 55** Nullasttoerental n 1000 Snijbreedte * Snijlengte ** Snijsterkte **...
  • Página 70 NL | Gebruiksaanwijzing Voor gebruik In– en uitschakelen (afb.3) Draai inschakelblokkering (6) naar voor en druk scha- De accu’s laden kelaar (7) in. Na het inschakelen hoeft u inschakelblok- Veiligheidsinstructies: kering (6) niet meer vast te houden. Het apparaat wordt geleverd met reeds geladen lithium- Laat schakelaar (7) los om het apparaat uit te schakelen.
  • Página 71 NL | Gebruiksaanwijzing Maak de schaar alleen met een borstel of met een lap schoon. Nooit het apparaat met water schoonspuiten of onder water dompelen. Behandel het mes na ieder gebruik met verzorgende spray. Vervang versleten stompe messen. Na gebruik altijd de mesbescherming er op zetten. Controleer het apparaat op zichtbare gebreken en laat het eventueel repareren bij een erkend servicepunt.
  • Página 72 CZ | Návod k použití Vážený zákazníku, abychom zaručili spolehlivé uvedení do provozu, sestavili jsme pro Vás tento návod k použití. Budete-li dbát následu- jících pokynů, bude přístroj pracovat vždy k Vaší spokojenosti a ručíme za jeho dlouhou životnost. Naše přístroje byly před sériovou výrobou vyzkoušeny v nejtvrdších podmínkách a během výroby podrobovány stá- lým kontrolám.
  • Página 73 CZ | Návod k použití Účel použití V případě potřeby se tyto nůžky na stříhání keřů mohou snadnou výměnou dodaného nože změnit v nůžky na stříhání trávy. Pokyny k práci Tento přístroj je vhodný také pro tvarové řezy, např. při udržování hrobů. Pomocí nůžek na trávu se dají...
  • Página 74 CZ | Návod k použití c) Přístroj nevystavujte dešti. Vniknutí Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí vody do elektrického přístroje zvyšuje riziko zásahu elektrickým proudem. POZOR! Přečtěte si všechny pokyny. Ne- 3) Bezpečnost osob dodržení níže uvedených pokynů může mít za následek zásah elektrickým prou- a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, dem, požár a / nebo těžké...
  • Página 75 CZ | Návod k použití g) Pokud je možné namontovat zaříze- je s ostrými ostřími se méně zadrhávají ní k odsávání prachu nebo záchytná a nechají se lépe vodit. zařízení, přesvědčte se, zda jsou g) Používejte elektrické nářadí, příslu- tato připojená a správně použitá. šentví, náhradní...
  • Página 76 CZ | Návod k použití do očí, vyhledejte navíc také lékař- Bezpečnostní pokyny skou pomoc. Unikající akumulátorová • Toto zařízení není určeno pro použití kapalina může způsobovat podrážení osobami (včetnědětí) s omezenými fy- kůže nebo popáleniny. zickými, senzorickými nebo du-ševními schopnostmi nebo osobami bez zku- 6) Servis šeností...
  • Página 77 CZ | Návod k použití • Používejte přístroj jen za denního světla, • Před použitím je třeba stroj vizuálně nebo při dostatečném umělém osvětlení. zkontrolovat z hlediska poškozených, • Použití stroje je třeba zabránit, nacháze- chybějících nebo chybně připevněných jí-li se v blízkosti osoby, především děti, ochranných zařízení...
  • Página 78 CZ | Návod k použití Akumulátorové nůžky na stříhání trávy a keřů HGSI 55 Technická data Napětí akumulátoru/provozní napětí V/DC Ah / Wh 1,5 / 5,4 / lithiový Typ akumulátoru maximální 40* / 55** Doba provozu min. Jmenovitý otáčkách n 1000 Šířka střihu *...
  • Página 79 CZ | Návod k použití Zapnutí a vypnutí (obr. 3) Před uvedením do provozu Pojistku proti zapnutí (6) posuňte dopředu a stlačte Nabití akumulátoru spínač (7). Po zapnutí už není zapotřebí pojistku proti Bezpečnostní pokyny zapnutí (6) držet. Přístroj je expedován s předem nabitým lithiovým aku- Pro vypnutí...
  • Página 80 CZ | Návod k použití Skladování Přístroj skladujte vždy na suchém, čistém místě mimo do- sah dětí. Skladujte v prostoru chráněném před mrazem. Objednávka náhradních dílů Potřebujete-li příslušenství nebo náhradní díly, obraťte se prosím na náš servis. Nepoužívejte pro práci s tímto přístrojem žádné přídavné součásti kromě...
  • Página 81 SK | Návod na obsluhu Vážený zákazník, aby sa zabezpečilo spoľahlivé uvedenie do prevádzky, vypracovali sme tento návod na použitie. Ak budete postupo- vať podľa nižšie uvádzaných pokynov, bude prístroj pracovať vždy k Vašej spokojnosti a bude mať dlhú životnosť. Naše prístroje sa pred spustením sériovej výroby skúšajú...
  • Página 82 SK | Návod na obsluhu Použitie podľa určenia V prípade potreby je tento prístroj možné jednoduchou výmenou priložených nadstavcov premeniť na nožnice na trávu alebo nožnice na kríky. Pokyny pre prácu Prostredníctvom nožníc na krovie môžete strihať jemné krovie a mierne húštie. Tento prístroj sa dobre hodí...
  • Página 83 SK | Návod na obsluhu Všeobecné bezpečnostné pokyny riziko elektrického úderu vyššie. c) Prístroj nevystavujte dažďu alebo POZOR! Prečítajte si všetky pokyny. mokrému prostrediu. Vniknutie vody Nedodržanie nižšie uvedených pokynov do elektrického prístroja zvyšuje riziko môže mať za následok elektrický úder, elektrického úderu.
  • Página 84 SK | Návod na obsluhu c) Zabráňte náhodnému uvedeniu do c) Zástrčku vytiahnite zo zásuvky a/ale- prevádzky. Uistite sa, či je elektrický bo odstráňte akumulátor predtým, nástroj vypnutý predtým, ako ho pri- ako vykonáte nastavenia prístroja, vymeníte diely príslušenstva alebo pojíte na napájanie prúdom a/alebo prístroj odložíte.
  • Página 85 SK | Návod na obsluhu b) Akumulátory nabíjajte iba v takých držať. Zachytený zostríhaný materiál nabíjacích prístrojoch, ktoré sú od- odstraňujte až pri vypnutom prístroji. porúčané výrobcom. Pri nabíjacom Malý okamžik nepozornosti pri použí- prístroji, ktorý je vhodný pre určitý typ vaní...
  • Página 86 SK | Návod na obsluhu zmyslovými alebo duševnými schopnos- • Pri práci používajte vhodný pracovný ťami, ani osobami s chýbajúcimi skúse- odev ako aj ochranné rukavice, ochranu nosťami a/alebo nedostatočnými vedo- sluchu, uzatvorené pracovné topánky s mosťami. protišmykovou podrážkou. Nenoste voľ- •...
  • Página 87 SK | Návod na obsluhu dených, chýbajúcich alebo nesprávne pripevnených ochranných zariadení a krytov. • Prístroj nikdy nepoužívajte s poškode- ným krytom alebo ochranným zariade- ním, príp. bez krytu alebo ochranných zariadení. • Počas celej doby používania prístroja je potrebné nosiť ochranu očí, dlhé nohavi- ce a pevnú...
  • Página 88 SK | Návod na obsluhu HGSI 55 Akumulátorové nožnice na trávu a húštie Technické údaje Napätie akumulátora/prevádzkové napätie V DC Ah/Wh 1,5 / 5,4 / lítiové ióny Typ akumulátora maximálny 40* / 55** Doba prevádzky min. Menovité otáčky 1000 Sekacia šírka * Dĺžka čepelí...
  • Página 89 SK | Návod na obsluhu Pred uvedením do prevádzky Zapnutie a vypnutie (obr. 3) Nabíjanie akumulátora Blokovanie zapnutia (6) posuňte dopredu a stlačte spínač Bezpečnostné pokyny: (7). Po zapnutí už nemusíte blokovanie zapnutia (6) držať. Tento prístroj sa dodáva s vopred nabitým lítiovým aku- Pre vypnutie pustite spínač...
  • Página 90 SK | Návod na obsluhu Po použití vždy nasaďte chrániť noža. Skontrolujte prístroj na zjavné chyby a v prípade potreby nechajte prístroj opraviť v autorizovanom servise. Skladovanie Prístroj vždy skladujte na suchom, čistom mieste mimo dosahu detí. Prístroj skladujte na mieste chránenom pred mrazom.
  • Página 91 HU | Kezelesi Utasistas Tisztelt vevonk! Annak érdekében, hogy megbízható üzembehelyezést biztosíthassunk, elkészítettük ezt a kezelési utasítást. Ameny- nyiben betartja a következo útmutatásokat, akkor készüléke mindig az Ön megelégedésére fog muködni és hosszú élettartamú lesz. Készülékeinket a szériagyártást megelozoen a legkeményebb körülmények között próbáltuk ki és a gyártás során állandó...
  • Página 92 HU | Kezelesi Utasistas Használati utasítás Ez a készülék a csomagban található rátétek egyszerű cseréjével, igény szerint, alakítható át fűnyíró ollóvá, sövénynyíró ollóvá. Munkára vonatkozó tudnivalók A sövényvágó ollóval díszcserjéket és könnyebb bozótokat vághatunk. A készülék formavágáshoz is kitűnően megfelel, így pl. használható sírok ápolásánál. A cserjevágó...
  • Página 93 HU | Kezelesi Utasistas tőtestekkel, tűzhelyekkel és hűtő- Általános biztonsági tudnivalók szekrényekkel. Megnő az áramütés Figyelem! Valamennyi utasítást el kell veszélyének kockázata, ha az Ön teste olvasni. A lenti utasítások betartása során földelve van. elkövetett hibák áramütést, égési és/vagy c) A készüléket tartsa távol esőtől és súlyos sérüléseket okozhatnak.
  • Página 94 HU | Kezelesi Utasistas a védősisak vagy a hallásvédő visel-ése, megfelelő elektromos szerszámgéppel az elektromos szerszámgép mindenkori jobban és biztonságosabban dolgozhat faj-tája és alkalmazása függvényében, a megadott teljesítménytartományban. b) Ne használjon olyan elektromos csökkenti a sérülések kockázatát. c) Kerülje el az akaratlan üzembe he- szerszám-gépet, melynek meghibá- lyezést.
  • Página 95 HU | Kezelesi Utasistas ahogy az e speciális készüléktípus akkumulátor-folyadék a bőr irritációját esetében elő van írva. Eközben le- vagy égési sérüléseket okozhat. gyen figyelemmel a munkafeltételek- 6) Szerviz re és a kivitelezendő tevék-enységre. a) Készüléke javíttatásához csak szak- Az elektromos szerszámgépek rendel- képzett szakszemélyzetet és csak tetés szerinti alkalmazásoktól eltérő...
  • Página 96 HU | Kezelesi Utasistas Biztonsági utasítások • Ügyeljen az Ön felelosségére a munka- területen tartózkodó más személyekkel • Ezt a készüléket tilos csökkent testi, kapcsolatban. szellemi, illetve érzékelő képességgel • Ne használja a sövényvágó ollót mind- rendelkező személyeknek (a gyerme- addig, amíg más személy, gyermek vagy keket is beleértve) illetve a szükséges állat van a közelben.
  • Página 97 HU | Kezelesi Utasistas • A munka elkezdése előtt ismerkedjen nálat idejét, iktasson be elég hosszú meg a környezettel és az esetleges ve- szüneteket, ossza fel a munkát több szélyekkel, amelyeket a munka során a személy között, vagy a készülék hosz- készülék által kiadott zaj miatt nem kell szabb ideig tartó...
  • Página 98 HU | Kezelesi Utasistas HGSI 55 Akkumulátoros fűnyíró és sövényvágó olló Műszaki adatok Akkumulátor üzemi feszültsége V/DC Ah / Wh 1,5 / 5,4 / lítium-ion Akkutípus maximális 40* / 55** Üzemidő min. Vágómozgások száma 1000 Vágásszélesség * Késhossz ** Fonalhosszabbítás ** 0,530* / 0,600** Súly...
  • Página 99 HU | Kezelesi Utasistas Üzembe helyezés előtt Be- és kikapcsolás (3 ábra) A bekapcsolási zárat (6) előre toljuk és megnyomjuk a Az akku töltése (7) kapcsolót. Bekapcsolás után a bekapcsolási zárat (6) Biztonsági tudnivalók: már nem kell tartani. A készülék kiszállítása előre feltöltött lítium-ion akkuval Kikapcsoláshoz engedje el a kapcsolót (7).
  • Página 100 HU | Kezelesi Utasistas A kést minden használat után ápolósprayvel be kell fújni. Az elkopott tompa késeket ki kell cserélni. Használat után mindig fel kell tenni a késvédőt. A készüléket ellenőrizzük nyilvánvaló hiányosságok te- kintetében és szükség esetén felhatalmazott szervizben megjavíttatjuk.
  • Página 101 JÓTÁLLÁSI JEGY Vállalkozás neve és címe Termék megnevezése Termék típusa Termék gyártási száma (ha van) Gyártó neve és címe Vásárlás i pont a A termék fogyasztó részére való átadásának vagy (amennyiben azt a vállalkozás, illetve annak megbízott a végzi) az zembe helyezés id pont a A megfelel aláh zandó TÁJÉKOZTATÓ...
  • Página 102 ogyasztó az alábbi avítószolgálatnál k zvetlen l is érvényesítheti ki avítási igényét 1112 Budapest, Budaörsi út 165. Tel: (1) 330-4465 Fax: (1) 283-6550 Web: http://tooltechnic.net A ótállási igény be elentésének i avításra átvétel id pont a Hiba oka id pont a i avítás mód a A termék fogyasztó...
  • Página 103 SI | Navodilo za uporabo Spoštovani kupec, Da bi zagotovili zanesljiv in varen zagon, smo sestavili to navodilo za uporabo. Če boste upoštevali naslednje napotke, bo vaša naprava delovala vedno v vaše zadovoljstvo in bo imela visoko življenjsko dobo. Naše naprave se pred serijsko izdelavo preizkusijo pod najtežjimi pogoji, med proizvodnjo pa jih stalno preverjamo. To nam daje gotovost, vam pa jamstvo, da vedno dobite neoporečen izdelek.
  • Página 104 SI | Navodilo za uporabo Namen uporabe Če je potrebno, se lahko te škarje za grmičevje z enostavno zamenjavo priloženega rezila za škarje spremeni v škarje za rezanje trave. Navodila za delo Z rezalnikom za grmičevje se lahko reže okrasno grmičevje in majhni grmi. Ta aparat je primeren tudi za oblikovanje kot npr.
  • Página 105 SI | Navodilo za uporabo Splošna varnostna navodila za d) Električnega kabla ne uporabljajte za električno orodje druge namene, na primer za nošenje ali dvigovanje aparata ter za od- Pozor! Prebrati je treba celotna navodila. stranjevanje vtiča iz vtičnice. Kabel Napake pri upoštevanju navodil, nave- zavarujte pred vročino, oljem, ostri- denih v nadaljevanju, lahko povzročijo...
  • Página 106 SI | Navodilo za uporabo če. Orodje ali ključ, ki sta na vrtečem da aparat ne deluje pravilno. Pred uporabo aparata je treba poškodo- delu orodja, lahko povzročita poškodbe. e) Ne precenjujte se. Poskrbite za varno vane dele zamenjati. Veliko nesreč se stojišče in ohranjajte ravnotežje, kajti namreč...
  • Página 107 SI | Navodilo za uporabo oči, takoj obiščite zdravnika. Izteka- Varnostni napotki! joče tekočina akumulatorja lahko pov- • Ta naprava ni namenjena uporabi s zroči srbenje in opekline. strani oseb (vključno otrok) z omejenimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi spo- 6) Servis sobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj a) Přístroj nechte opravovat jenom in/ali znanja, razen če jih pri tem nadzira...
  • Página 108 SI | Navodilo za uporabo • Izogibajte se uporabi škarij za živo mejo, • Pred začetkom dela spoznajte svojo če se v bližini nahajajo osebe, predvsem okolico in pazite na možne nevarnosti, otroci. ki jih zaradi hrupa stroja mogoče ne bi •...
  • Página 109 SI | Navodilo za uporabo HGSI 55 Akumulatorske škarje za travo in grmičevje Tehnični podatki Napetost akumulatorja / obratovalna napetost V/DC Ah / Wh 1,5 / 5,4 / litijev ionski akumulator Tip akumulatorja maksimalna 40* / 55** Trajanje obratovanja min.
  • Página 110 SI | Navodilo za uporabo Pred začetkom uporabe Vklop in izklop (sl. 3) Blokado vklopa (6) potisnite naprej in pritisnite stikalo Polnjenje akumulatorja (7). Po vklopu naprave blokade vklopa (6) ni več treba Varnostna opozorila: držati pritisnjene. Naprava je že dobavljena s predhodno napolnjenim Za izklop stikalo (7) zopet spustite.
  • Página 111 SI | Navodilo za uporabo Po uporabi vedno nataknite ščitnik za rezilo. Kontrolirajte, če ima naprava kakršnekoli očitne pomanj- kljivosti in jo eventualno dajte v popravilo pooblaščeni servisni službi. Skladiščenje Napravo vedno skladiščite na suhem, čistem mestu, zunaj dosega otrok. Skladiščite zaščiteno pred zmrzaljo. Rezervni deli Če potrebujete opremo ali rezervne dele, se obrnite na pooblaščen servis.
  • Página 112 HR | Uputstvo za uporabu Štovani kupèe, ovu uputu za uporabu smo sastavili da osiguramo pouzdano stavljanje u pogon. Ako se pridržavate sljedeæih uputa Vaš ureðaj æe uvijek raditi na Vaše zadovoljstvo i imati dug vijek trajanja. Naše ureðaje prije serijske proizvodnje isprobavamo pod najstrožim uvjetima, a tijekom proizvodnje se nalaze pod stalnim provjerama.
  • Página 113 HR | Uputstvo za uporabu Svrha uporabe Ovaj se ureðaj lakom zamjenom isporuèenih nastavaka po potrebi može prenamijeniti u škare za travu, škare za grmlje. Upute za rad Sa škarama za obrezivanje grmlja može se obrezivati ukrasno i lagano grmlje. Ovaj ureðaj je prikla- dan i za oblikovno obrezivanje na pr.
  • Página 114 HR | Uputstvo za uporabu d) Kabel nemojte koristiti u druge svrhe Opće sigurnosne informacije za kako biste uređaj nosili, objesili ili uporabu elektriènih alata utikač iskopčali iz utičnice. Kabel Pozor! Sve upute se moraju pročitati. držite slobodnim od vrućine, ulja, Greške prilikom pridržavanja niže nave- oštrih rubova ili rotirajućih dijelova denih uputa mogu izazvati električni udar,...
  • Página 115 HR | Uputstvo za uporabu d) Uklonite alate za podešavanje ili od- glavljeni, provjerite da li su dijelovi vijače prije nego uključite uređaj. Alat puknuli ili tako oštećeni, da to utiče na funkciju uređaja. Oštećene dije- ili ključ, koji se nalazi u rotirajućem dijelu love dajte popraviti prije korištenja uređaja, može dovesti do ozljeda.
  • Página 116 HR | Uputstvo za uporabu kratki spoj na priključcima. Kratki spoj sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, odnosno bez na priključcima baterije može izazvati iskustva i znanja, osim ako ih osoba od- izgaranje ili požar. e) Baterija u lošem stanju može prou- govorna za njihovu sigurnost ne nadzire zročiti izlazak tekućine.
  • Página 117 HR | Uputstvo za uporabu • Provjeravanje i održavanje škara treba snosti, koje Vi zbog buke stroja možda stručno obaviti. Kod oštećenja zamije- ne biste mogli èuti. nite cijeli nož. Kod oštećenja udarcima • Koristite samo zamjenske dijelove i pri- potrebna je stručna provjera.
  • Página 118 HR | Uputstvo za uporabu Škare za rezanje trave i grmlja na akumulatorski pogon HGSI 55 Tehnièki podaci Napon akumulatora/pogonski napon V/DC Ah / Wh 1,5 / 5,4 / Whlicij ijoni Tip akumulatora maksimalno 40* / 55** Pogonsko vrijeme min.
  • Página 119 HR | Uputstvo za uporabu Prije puštanja u pogon Ukljuèivanje i iskljuèivanje (slika 3) Punjenje akumulatora Zapor ukljuèivanja (6) pomaknuti prema naprijed i pritisnuti sklopku (7). Nakon ukljuèivanja se zapor za Sigurnosne upute: ukljuèivanje (6) više ne mora držati. Ureðaj se isporuèuje se unaprijed napunjenim licij-ijon- Za iskljuèivanje pustiti sklopku (7).
  • Página 120 HR | Uputstvo za uporabu Nož nakon svake uporabe obraditi sa sprejem za njegu. Zamijeniti ishabane tupe noževe. Nakon uporabe navuæi zaštitu za nož. Ureðaj pregledati na vidljive nedostatke i u danom sluèa- ju iste dati popraviti u ovlaštenom servisu. Skladištenje Ureðaj uvijek èuvati na suhom, èistom mjestu izvan do- meta djece.
  • Página 121 ikra GmbH Schlesierstraße 36 D-64839 Münster / Altheim JAMSTVO Za ovaj ureðaj dajemo, bez obzira na obveze trgovca iz kupovnog ugovora, krajnjem potrošaèu slijedeæe jamstvo: Vrijeme trajanja jamstva iznosi 60 mjeseca, a poèinje prodajom ureðaja što se dokazuje originalnim raèunom. Iz jamstva su iskljuèeni potrošni dijelovi i štete koje nastanu uporabom neispravnih dodatnih dijelova, popravaka sa neoriginalnim dijelovima, primjene sile, udara i loma kao i nasilnog preoptereæenja motora.
  • Página 123 BG | Óпътване за употреба Многоуважаеми клиенти, Ние създадохме настоящата инструкция за използване за да се гарантира надеждно пускане в експлоатация на уреда. Ако спазвате посочените по-долу указания, винаги ще бъдете доволни от работата на Вашия уред и той ще има дълъг експлоатационен срок. Преди...
  • Página 124 BG | Óпътване за употреба Предназначение При необходимост тази ножица за храсти може с лесна смяна на доставения в комплекта режещ нож да се преоборудва в ножица за трева. Указания за работа С ножицата за храсти могат да се режат декоративни храсти и малки храсталаци. Този уред е много...
  • Página 125 BG | Óпътване за употреба заземени повърхности като тръби, Общи указания за отоплители, фурни и хладилници. безопасност за Електрически Съществува повишен риск от токов инструмент удар при заземяване на Вашето тяло. Внимание! Всички указания трябва да c) Принципно пазете инструмента от бъдат...
  • Página 126 BG | Óпътване за употреба шлем или антифон, според вида и мент. С подходящия инструмент Вие употребата на електроуреда, нама- ще работите по-добре и по-сигурно в лява риска от наранявания. определения Ви сектор. c) Избягвайте неволно пускане. Уве- b) Не използвайте електрически ин- рявайте...
  • Página 127 BG | Óпътване за употреба на дейността, която подлежи да се 6) Сервиз извършва. Използването на електри- a) Давайте електрическия уред за ческите инструменти за други освен поправка само на квалифициран предвидените цели може да доведе персонал, като използвате само до...
  • Página 128 BG | Óпътване за употреба Указания за безопасност • Внимавайте, в работния диапазон Вие носите отговорност по отношение на • Забранява се използването на машина- трети лица. та от хора (включително деца) с умстве- • Употребата на машината трябва да ни, физически...
  • Página 129 BG | Óпътване за употреба особено когато използвате стъпала • Винаги се уверявайте, че вентила- или стълба. ционните отвори са свободни от чужди • Не използвайте храстореза (ножицата тела. за трева) с повреден или прекалено • Винаги пазете равновесие, за да има- износен...
  • Página 130 BG | Óпътване за употреба Акумулаторна ножица за трева и храсти HGSI 55 Технически данни Напрежение на акумулатора / работно напрежение V/DC Тип на акумулатора Ah / Wh 1,5 / 5,4 / литиево-йонен Време за работа мин. максимален 40* / 55** Обороти...
  • Página 131 BG | Óпътване за употреба Зареждане на батерията Зареждайте батерията винаги, когато установите значително влошаване на работата на уреда. Бате- Инструкции за безопасност: рията има допълнителна защита срещу пълно из- празване, която я предпазва от повреди. Тази защита Устройството се доставя със заредена литиево- изключва...
  • Página 132 BG | Óпътване за употреба най-малко веднъж на сезон. При това трябва да Можете да предадете Вашите стари акумулатори в се отстраняват остатъци от растения и чужди тела. местните пунктове за събиране на вторични суро- Смажете внимателно с рядка грес малките зъбни вини...
  • Página 133 TR | Kullanim Talımati Degerli müsterimiz, gerecin dogru kullanimi icin bu kullanim klavuzu hazirlanmistir. Eger bu bilgiler dogrultusunda hareket ederseniz, gerec istediginiz gibi calisacaktir ve gerecin uzun yasamini garanti edebiliriz. Gereclerimiz seri üretimden önce en zorlu kosullar altinda kontrol edilmistir ve üretim sirasinda da bu kontroller devam etmektedir.
  • Página 134 TR | Kullanim Talımati Kullanma amacı Gerektiğinde ağaççık makası beraberinde gönderilen bıçak levhasinin değiştirilmesiyle kolayca bir çim makasına dönüştürülebilir. Çalışmayla ilgili uyarılar Ağaççık makasıyla süs ağaççıkları ve ince çalılıklar kesilebilir. Bu cihaz şekillendirme kesimleri için de, örn. mezarlık bakımı için uygundur. Çim ve çit makası...
  • Página 135 TR | Kullanim Talımati asılmayınız. Hasarlı kablolar elektrik Genel güvenlik uyarıları çarpması riskini arttırır. Dikkat! Bütün talimatların okunması ge- e) Makineyi dış mekanda kullanıyorsa- rekmektedir. Aşağıda belirtilen talimatlara nız, dış mekanda kullanıma uygun uyulması sırasında yapılan hatalar elektrik uzatma kablosu ile kullanın. Dış me- çarpmasına, yangın ve/veya ağır yaralan- kanda kullanıma uygun uzatma kablosu malara neden olabilir.
  • Página 136 TR | Kullanim Talımati dengenizi sağlamaya dikkat ediniz. e) Kesme takımlarını keskin ve temiz bir durumda muhafaza ediniz. Bakımı Böylece cihazı beklenmedik durumlar- da daha iyi kontrol edebilmektesiniz. titiz bir şekilde yapılan ve keskin kesme f) Uygun giysiler giyiniz. Bol giysiler kenarlı...
  • Página 137 TR | Kullanim Talımati 6) Servis lu bir kişi tarafından cihazın kullanımına ilişkin bilgilendirilmemiş olmaları halinde a) Cihazı sadece vasıflı uzman personel yeterli deneyim ve bilgiye sahip olmayan ve sadece orijinal yedek parçalarla ta- kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanı- mir ettiriniz. Bununla cihazın güvenliği- ma uygun değildir.
  • Página 138 TR | Kullanim Talımati • Makas sik bakim gerektirir, servise sikca kün tehlikeleri düsünün, aracin gürültüsü kontrole götürün. İs sirasinda saglam bunlari duymaniza engel olabilir. ayakkabi giyin. Makasi durdurduktan • Sadece üreticisi tarafından tavsiye edilen sonra, yalnislikla kendiliginden acilma- yedek ve aksesuar parçalarını kullanınız. masina dikkat edin.
  • Página 139 TR | Kullanim Talımati Akülü çim ve çit makası HGSI 55 Teknık bılgıler Akü cereyanı/akımı V/DC Pil türü Ah / Wh 1,5 / 5,4 / Lityum iyon Dayanma süresi min. en falza 40* / 55** Kesım hareketlerı 1000 Kesım uzunluğu * Kesım uzunluğu **...
  • Página 140 TR | Kullanim Talımati İşletmeye almadan önce Dikkat! Bıçak bir süre daha dönmeye devam eder. Pilin şarj edilmesi Cihazın donanımının değiştirilmesi / Uçların Güvenlik uyarıları: değiştirilmesi (Şek. 4 - 9) Cihaz önceden şarj edilmiş lityum iyon pille teslim edil- mektedir. Ancak biz ilk işletmeye alınmasından önce pilin Yaralanmalardan korunmak için beraberinde tekrar şarj edilmesini tavsiye etmekteyiz.
  • Página 141 TR | Kullanim Talımati Muhafaza edilmesi Cihazı daima kuru, temiz ve çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza ediniz. Don olmayan bir yerde mu- hafaza ediniz. Yedek parçalar Aksesuar veya yedek parçalara ihtiyacınız olduğunda lütfen servisimize başvurun. Bu cihazla çalışırken, şirketimizin tavsiye ettikleri dışında hiçbir ilave parça kullanmayın.
  • Página 142 DK | Brugsanvisning Kære kunde, for at sikre en pålidelig igangsætning, har vi sammensat denne brugsanvisning for dig. Hvis du vil respektere følgende henvisninger, vil apparatet arbejde til din fuld tilfredshed og vi garanterer dets langvarig levetid. Vore apparater blev undersøgt i de mest hårde vilkår før der startedes med deres serielle fremstilling og de blev uafbrudt undersøgt også...
  • Página 143 DK | Brugsanvisning Föreskriven användning Efter behov kan denne kratsaks laves om til en græs-saks gennem nem udskiftning af den medfølgende skærekniv. Anvendelsesformål Med kratsaksen kan prydbuske og små krat skæres. Dette apparat egner sig også godt til formsnit, f.eks. i forbindelse med gravpleje. Saksen for buske og buskvækster kan og skal ikke erstatte en hækkesaks.
  • Página 144 DK | Brugsanvisning Generelle sikkerhedshenvisninger tøjet, hænge det op eller trække stik- ved brug af elektrisk værktøj ket ud af stikkontakten. Beskyt kab- let mod varme, olie, skarpe kanter OBS! Samtlige anvisninger skal læses. eller værktøjsdele, der er i bevægel- Fejl ved overholdelse af de efterfølgende se.
  • Página 145 DK | Brugsanvisning troller, om bevægelige dele fungerer befinder sig i en roterende del, kan fejlfrit og ikke klemmer, og om dele medføre kvæstelser. e) Overvurder ikke dig selv. Sørg for at er brækket eller beskadiget på en så- stå sikkert og hold altid balancen. dan måde, at dette påvirker appara- tets funktion.
  • Página 146 DK | Brugsanvisning vand. Hvis væsken kommer i øj- Sikkerhedsforholdsregler nene, skal du også tage lægehjælp. • Dette apparat må ikke bruges af per- Lækkende batterivæske kan forårsage soner (heriblandt børn) med nedsatte hudirritation eller forbrændinger. fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller personer, der ikke råder over pas- 6) Service sende erfaring og kendskab, med min-...
  • Página 147 DK | Brugsanvisning er andre personer, børn eller husdyr i risici over for andre personer eller deres nærheden. ejendom. • Anvend apparatet kun ved dagslys eller • Inden man benytter maskinen, skal man med tilstræk-keligt kunstigt lys. kontrollere den visuelt for beskadigede, •...
  • Página 148 DK | Brugsanvisning Batteridreven græs- til kratsaks HGSI 55 Tekniske data Akkumulatorens spænding/ driftsspænding V DC Batteritype Ah / Wh 1,5 / 5,4 / litium-ion Driftstid min. højst 40* / 55** Mærkeomdrejningstal n o/min 1000 Snitbrede * Knivlængde ** Skæretykkelse ** Vægt...
  • Página 149 DK | Brugsanvisning Før ibrugtagning Efter indkobling slippes startspærre (6). Udkobling: Slip afbryder (7). Opladning af batteri Sikkerhedsanvisninger: Pas på! Kniven har efterløb. Græsklipperen leveres med opladet litium-ion batteri. Det anbefales dog at oplade batteriet igen inden det Omstilling af maskinen / skift af påmonte- tages i brug.
  • Página 150 DK | Brugsanvisning Opbevaring Græsklipperen opbevares et tørt og rent sted utilgænge- ligt for børn. Beskyttes mod frost. Reservedele Hvis du får brug for tilbehør eller reservedele, bedes du kontakte vores kundeserviceafdeling. I forbindelse med dette apparat må der ikke anvendes reservedele, som ikke er godkendt eller anbefalet af os.
  • Página 151 NO | Bruksanvisning Kjære kunde, for å kunne garantere pålitelig drift av maskinen, har vi skrevet denne bruksanvisningen. Hvis Dere vil følge våre in- strukser, skulle plensaksen alltid fungere riktig og vi kan garantere dens lange levetid. Våre produkter har vært prøvd under de hardeste omstendingheter.
  • Página 152 NO | Bruksanvisning Bruksområder Ved behov kan dette apparatet omutrustes til en gressklipper eller buskklipper ved enkel utskiftning av medleverte komponenter. Merknader om arbeidet Med busksaksen kan man klippe prydbusker og lett kratt. Denne maskinen er også godt egnet til form-skjæringer, f.eks.
  • Página 153 NO | Bruksanvisning troverktøy, er det høynet risiko for elek- Allmenne sikkerhetsinstruksjo- trisk støt. ner for elektrisk verktøy d) Ikke bruke kabelen i strid med inten- OBS! Alle instruksjoner skal leses. Der- sjonen, f.eks. for å bære maskinen, som du gjør feil og ikke overholder de henge den opp eller for å...
  • Página 154 NO | Bruksanvisning bærer det. Det kan føre til ulykker hvis utilgjengelig for barn når det ikke er i bruk. La ikke personer som ikke er du har fingeren på bryteren når du bæ- fortrolige med maskinen, eller som rer elektroverktøyet eller kobler appara- ikke har lest disse sikkerhetsinstruk- tet til strømnettet mens det er slått på.
  • Página 155 NO | Bruksanvisning Bruk av andre batterier kan medføre takt med en spenningsførende ledning, personskader og brannfare. kan det sette apparatdelene av metall d) Hold det ubenyttede batteriet på av- under spenning og føre til strømstøt. stand fra binders, mynter, nøkler, Før du starter arbeidet må...
  • Página 156 NO | Bruksanvisning maskinen kan bare foretas når motoren • Bruk alltid hylster når saksen transporte- er skrudd av. res eller lagres. • Ungdom under 16 har ikke adgang til å • Gjør deg kjent med omgivelsene og mu- benytte maskinen. lige farer som du ikke vil høre på...
  • Página 157 NO | Bruksanvisning HGSI 55 Batteridrevet gress- og busksaks Tekniske opplysninger Akkumulators spenning/drifspenning V/DC Batteritype Ah / Wh 1,5 / 5,4 / litium-ioner Driftstid min. maksimal 40* / 55** Antall klippebevegelser 1000 Skjærebredde * Knivlengde ** Sverdtykkelse ** Vekt 0,530* / 0,600** Målt lydeffektnivå...
  • Página 158 NO | Bruksanvisning Før igangsetting Slå på og av (fig. 3) Opplading av batteriet Skyv startsperren (6) framover og trykk på bryter (7). Det er ikke nødvendig å fortsette å holde på startsperren (6) Sikkerhetsinstrukser: når maskinen er startet. Maskinen leveres med ferdig oppladet litium-ione-batte- Slipp løs bryter (7) for å...
  • Página 159 NO | Bruksanvisning Kniven skal behandles med pleiespray etter hver bruk. Skift ut en nedslitt og sløv kniv. Sett alltid knivbeskyttelsen på etter bruk. Kontroller at det ikke finnes synlige mangler på maski- nen, og sørg eventuelt for å få den reparert på et autori- sert serviceverksted.
  • Página 160 SE | Bruksanvisning För att kunna garantera en säker igångsättning har vi skrivit denna bruksanvisning. Om du följer anvisning-arna kommer apparaten att alltid arbeta till din belåtenhet och vi garanterar dess lång livslängd. Våra apparater har provats under svåraste villkor före serieproduktionsstart och ständigt under tillverkningen. Det ger säkerhet till oss och garanti till dig att du har fått en fullmogen produkt.
  • Página 161 SE | Bruksanvisning Tillämpning Det är lätt att byta ut de medföljande tillsatserna så att verktyget blir en gräsklippare eller häcksax allt efter behov. Användning Med busksaxen kan man klippa prydnadsbuskar och lätt buskage. Den är även lämplig för form-snitt, t.ex.
  • Página 162 SE | Bruksanvisning Håll kabeln borta från värme, vassa Allmänna säkerhetsföreskrifter kanter och rörliga apparatdelar. Ska- Observera! Läs igenom samtliga före- dade eller trassliga kablar ökar risken skrifter. Åsidosättande av nedanstående för elektrisk stöt. föreskrifter kan medföra elektrisk stöt, e) Om du arbetar med ett elverktyg brand och/eller allvarliga personskador.
  • Página 163 SE | Bruksanvisning ratens funktion påverkas. Se till att i en roterande apparatdel kan medföra skadade delar repareras innan appa- personskador. e) Överskatta dig inte. Se till att du står raten används på nytt. Många olyckor stabilt och håll hela tiden balansen. beror på...
  • Página 164 SE | Bruksanvisning funktionshinder eller utan erfarenhet och kan som läckt från batteriet kan orsaka kunskap om apparaten, förutom om om irritationer på huden eller brännskador. de övervakas av en person som ansva- 6) Service rar för deras säkerhet, eller om de fått in- f) Låt endast kvalificerad yrkespersonal struktioner om hur appparaten används.
  • Página 165 SE | Bruksanvisning Ha inte på dig vida kläder då de kan • Använd endast reserv- och tillbehörsde- fastna i rörliga delar. lar som tillverkaren rekommenderat. • Undvik helst att använda apparaten om • Tänk på att användaren själv är ansva- personer, särskilt barn eller husdjur, är i rig för olyckor med andra personer eller närheten.
  • Página 166 SE | Bruksanvisning HGSI 55 Gräs- och busksax med laddningsbart batteri Tekniske data Spänning av ackumulator//driftspänning V DC Batterityp Ah / Wh 1,5 / 5,4 / litiumjon Drifttid min. maximalt 40* / 55** Nominellt varvtal n 1000 Snittbredd * Knivlängd **...
  • Página 167 SE | Bruksanvisning Före idrifttagningen Varning! Kniven går på eftergång. Laddning av batteriet Modifiera verktyget/byte av tillsatser (bild. 4 - 9) Säkerhetsanvisningar: Gräs- och busksaxen levereras med laddat litium- Till skydd mot skador skjuter du det medföl- jonbatteri. Vi rekommenderar ändå att du laddar batteriet jande knivskyddet över kniven och använder en gång till före den första användningen.
  • Página 168 SE | Bruksanvisning Reservdelar Vänd dig till vår serviceavdelning om du behöver tillbe- hör eller reservdelar. Använd vid arbeten med denna apparat inga tillsatsde- lar, förutom de som har rekommenderats av oss. I annat fall kan användaren eller andra i närheten få allvarliga skador eller utrustningen kan bli skadad.
  • Página 169 FI | Käyttöohjeet Arvoisa asiakas, laitteen luotettavan toiminnan varmistamiseksi laadimme teitä varten tämän käyttöohjeen. Jos noudatatte seuraavia ohjeita, tulette olemaan aina tyytyväinen laitteen toimintaan ja me takaamme sille pitkän käyttöiän. Ennen sarjatuotannon alkua laitteitamme koekäytettiin mahdollisimman ankarissa olosuhteissa ja tuotannon aikana niille suoritetaan jatkuvia tarkastuksia.
  • Página 170 FI | Käyttöohjeet Käyttö Tämän pensasleikkurin voi tarvittaessa muuttaa helposti ruohonleikkuriksi vaihtamalla siihen mu- kanatoimitettu leikkuuterä. Leikkuuohjeita Pensasleikkurilla voidaan leikata koristepensaita ja pieniä puskia. Laite soveltuu hyvin myös muoto-leikkaukseen, esim. haudan hoidossa. Varpu- ja pensasleikkuri ei voi eikä sen pidä korvata pensasaitaleikkuria. Se on tarkoitettu vain ohutvartisten koristepensaiden ja pensaikon siistimiseen ja leikkaukseen.
  • Página 171 FI | Käyttöohjeet Yleisiä turvaohjeita tolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista laiteosista. Huomio! Kaikki ohjeet on luettava ennen Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot käyttöä. Seuraavien ohjeiden noudattamat- kasvattavat sähköiskun vaaraa. ta jättäminen saattaa aiheuttaa sähköis- e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, kun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. Seu- käytä...
  • Página 172 FI | Käyttöohjeet kevasta seisoma-asennosta ja tasapai- lun toimin-taa. Korjauta vaurioituneet nosta. Täten voit paremmin hallita säh- osat ennen säh-kötyökalun käyttöä. kötyökalua odottamattomissa tilanteissa. Monen tapaturman syynä on huonosti f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaat- huollettu sähkötyökalu. teita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai f) Pidä...
  • Página 173 FI | Käyttöohjeet vedellä. Jos nestettä joutuu silmiin, Turvallisuustoimenpiteet ota yhteyttä lääkäriin. Akusta vuotanut • Laitetta eivät saa käyttää henkilöt (mu- neste saattaa aiheuttaa ihoärsytystä tai kaan lukien lapset), joilla on vajavaiset palovammoja. fyysiset tai henkiset kyvyt tai aistit tai joilla ei ole kokemusta eikä...
  • Página 174 FI | Käyttöohjeet • Älkää käyttäkö leikkuria, jos lähellä on • Huomaa, että käyttäjä on vastuussa toi- muita henkilöitä, lapsia tai kotieläimiä. sille henkilöille tai heidän omaisuudel- • Vältä laitteen käyttöä, jos lähistöllä on leen tapahtuvista onnettomuuksista tai henkilöitä, ennen kaikkea lapsia tai ko- vaaratilanteista.
  • Página 175 FI | Käyttöohjeet Akkukäyttöinen ruoho- ja pensasleikkuri HGSI 55 Tekniset tiedot Akun jännite/käyttöjännite V/DC Akkutyyppi Ah / Wh 1,5 / 5,4 / litiumionia Maksimi työskentelyaika enintään 140* / 55** Iskutiheys * 1000 Leikkuuleveys * Leikkuupituus ** Leikkuupaksuus ** 0,530* / 0,600** Paino Mitattu äänen tehotaso...
  • Página 176 FI | Käyttöohjeet Ennen käyttöönottoa sinta (7). Käynnistyssalpaa (6) ei tarvitse työntää enää laitteen käynnistymisen jälkeen. Lataa akku Laitteen sammuttamiseksi päästä katkaisin (7) vapaaksi. Turvaohjeita: Varo! Terä liikkuu vielä jonkin aikaa. Laite toimitetaan valmiiksi ladatulla litiumioniakulla. Suo- sittelemme kuitenkin, että lataat akun uudelleen ennen ensimmäistä...
  • Página 177 FI | Käyttöohjeet Säilytys Säilytä laitetta kuivassa, puhtaassa paikassa ja lasten ulottumattomissa. Säilytä jäätymättömässä paikassa. Varaosat Jos tarvitset lisävarusteita tai varaosia, ota yhteyttä huoltopalveluumme. Käytä tällä laitteella työskennellessäsi ainoastaan yri- tyksemme suosittelemia lisäosia. Muussa tapauksessa saattavat käyttäjä tai lähistöllä olevat sivulliset loukkaan- tua vakavasti tai laite saattaa vaurioitua.
  • Página 178 EE | Kasutusjuhend Austatud klient, et tagada toote usaldusväärne kasutamine, töötasime välja selle kasutusjuhendi. Kui te järgite järgnevaid nõuandeid, on garanteeritud rahulolu seadmega ning seadme pikk kasutusiga. Meie seadmeid on enne seeriatootmist rangetes tingimustes testitud ja need on teinud läbi kvaliteedikontrolli. See annab meile kindluse ja teile garantii täielikult väljatöötatud toote saamiseks.
  • Página 179 EE | Kasutusjuhend Kavandatud kasutus Vajadusel võib põõsakäärid kiire teravahetusega murukäärideks seadistada. Nõuandeid töötamiseks Põõsakääridega võite lõigata ilupõõsaid ja hõredaid põõsaid. See seade on mõeldud vormilõikuseks, nt haudade hooldusel. Põõsakääre ei või ega tohi asendada hekikääridega. Põõsakäärid on peeneoksaliste ilupõõsaste ja põõsastike niitmiseks, pügamiseks. Teistsugune või sellest tulenev kasutamine ei ole sihtotstarbeline ning neist tulenevate kahjustuste eest tootja/tarnija ei vastuta.
  • Página 180 EE | Kasutusjuhend Üldised ohutusnõuanded äärtest ja liikuvatest seadmeosadest. Vigastatud või kinni jäänud juhtmed Tähelepanu! Lugege kõik juhised hoole- suurendavad elektrilöögi ohtu. ga läbi! Elektriliste tööriistade kasutamisel e) Elektritööriistaga õues töötamisel tuleb elektrilöögi, vigastuste ja põletusohu kasutage ainult välitingimustesse vältimiseks juhinduda turvalisusnõuanne- sobivaid pikendusjuhtmeid.
  • Página 181 EE | Kasutusjuhend välja enne tööriista kasutamist. Palju- tööriista ootamatutes olukordades pare- mini käsitseda. de õnnetusjuhtumite põhjuseks on puu- f) Kandke tööks sobivaid riideid. Ärge dulikult hooldatud elektritööriist. kandke liiga suuri tööriideid või eh- f) Hoidke lõiketööriistad teravad ja puh- teid.
  • Página 182 EE | Kasutusjuhend 6) Parandamine vatud juhul, kui nad on nende ohutuse eest vastutava isiku valve all või neile on a) Laske oma elektritööriistu parandada tutvustatud masina kasutamist. Lapsed vaid väljaõppinud professionaalidel ja peavad olema järelvalve all kontrollimaks, nõustuge vaid originaalvaruosade ka- et nad seadmega ei mängi.
  • Página 183 EE | Kasutusjuhend • Kandke vastavat tööriietust, kaitseprille, • Kandke masina kogu kasutuse vältel sil- kõrvaklappe, libisemiskindlaid kinniseid makaitset, pikki pükse ja tugevaid jalat- jalanõusid, töökindaid. Vältike avarat riie- seid. tust, mis võib haakuda seadme liikuvate • Halbades ilmastikutingimustes, eriti väl- osadega.
  • Página 184 EE | Kasutusjuhend HGSI 55 Akuga muru-ja põõsakäärid Tehnilised andmed Aku-/Kasutuspinge V/DC Akutüüp Ah/Wh 1,5 / 5,4 / Lithium-Ionen Kasutusaeg ca. 40* / 55** Pöörlemiskiiruse nimiväärtusel 1000 Lõikelaius * Lõikepikku ** Lõiketugevus ** Kaal 0,530* / 0,600** Mõõdetud müratase dB (A) Tagatud müratase...
  • Página 185 EE | Kasutusjuhend Enne kasutamist Seadme ümbervarustamine / otsakute vahet- amine (Pilt 4 - 9) Akude laadimine Vigastuste vältimiseks lükake kaasasolev tera- Ohutusnõuanded: kaitse tera peale, kasutage kaitsekindaid. Seadmega on kaasas laetud Li-Ion aku. Enne esimest Vajutage lukustusklahvi, (8) et lõikenuga maha võtta kasutamist soovitame akut laadida.
  • Página 186 EE | Kasutusjuhend Varuosad Kui Teile tekib vajadus varuosade järele, palun võtke ühendust meie teenindusosakonnaga. Selle tööriistaga töötamisel ärge kasutage muid varuosi kui soovitatuid meie ettevõtte poolt. Vastasel juhul tekib operaatori või vahetus läheduses viibivate isikute vigas- tamise oht või tööriista kahjustamise oht. Varuosi tellides tuleb esitada järgmine teave: •...
  • Página 187 PL | Instrukcja Obs³ugi Szanowny Użytkowniku, w celu zapewnienia prawidłowego uruchomienia maszyny opracowana została niniejsza instrukcja obsługi. Urządze- nie będzie pracowało ku zadowoleniu użytkowników, a okres jego użytkowania będzie długi pod warunkiem przestrze- gania następujących wskazówek. Nasze urządzenia zostały przed wprowadzeniem do seryjnej produkcji wypróbowane w najcięższych warunkach pracy, a podczas produkcji poddawane są...
  • Página 188 PL | Instrukcja Obs³ugi Użycie zgodnie z przeznaczeniem W razie potrzeby można nożyce do cięcia krzewów i zarośli przekształcić przez prostą wymianę załą- czonego noża na nożyce do cięcia trawy. Wskazówki do pracy z urządzeniem Nożyce do gałęzi służą do wycinania kształtów w roślinach i ścinania drobnych roślin lub gałęzi. Urzą- dzenie nadaje się...
  • Página 189 PL | Instrukcja Obs³ugi 2) Bezpieczeństwo elektryczne lub pod wpływem alkoholu czy nar- kotyków. Chwila nieuwagi może prowa- a) Wtyczka urządzenia musi pasować do dzić do skaleczenia lub zranienia. gniazdka. Wtyczka nie może być wy- b) Proszę nosić odzież ochronną I za- mieniona.
  • Página 190 PL | Instrukcja Obs³ugi 4) Użycie i obsługa elektronarzędzi uwagę warunki pracy oraz wykonywa- ną pracę. Użycie elektronarzędzi do in- a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do nych celów niż zamierzone użycie może pracy należy używać przeznaczonego prowadzić do niebezpiecznych sytuacji. to tego celu narzędzia.
  • Página 191 PL | Instrukcja Obs³ugi 6) Obsługa Uwagi bezpieczeństwa dla nożyc a) Maszyny mogą być serwisowane wy- • To urządzenie nie jest przeznaczone do łącznie przez autoryzowane serwisy; użycia przez osoby (włączając dzieci) w naprawy muszą być wykonane przy ograniczeniami fizycznymi, sensoryczny- użyciu oryginalnych części.
  • Página 192 PL | Instrukcja Obs³ugi wszelkie przedmioty, a podczas pracy na- • W przypadku konieczności usunięcia leży zwracać uwagę na takie przedmioty! obcych przedmiotów lub w przypadku • Na czas transportu maszyna musi być za- zablokowania nożyc, nigdy nie należy wsze wyłączona i należy odczekać, aż nóż dotykać...
  • Página 193 PL | Instrukcja Obs³ugi Nożyce do cięcia trawy i krzewów z napędem akumulatorowym HGSI 55 Dane techniczne V/DC Napięcie akumulatora/napięcie Ah / Wh 1,5 / 5,4 / litowo-jonowy Typ akumulatora min. ca. 40* / 55** Czas pracy Ruchy tnące n 1000 Szerokość...
  • Página 194 PL | Instrukcja Obs³ugi Ładowanie akumulatora Włączanie i wyłączanie (rys. 3) Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa: Blokadę włączenia 6 przesunąć do przodu i wcisnąć Urządzenie dostarczane jest z naładowanym akumulato- przełącznik 7. Po włączeniu blokada włączenia A nie rem litowo-jonowym. Zalecamy jednak powtórne łado- musi już...
  • Página 195 PL | Instrukcja Obs³ugi Nożyce należy czyścić wyłącznie przy pomocy szczotki litowo-jonowym oddać w miejscu recyklingu akumulato- lub ścierki. Nigdy nie spryskiwać urządzenia wodą, ani rów/baterii w celu przeprowadzenia prawidłowej utylizacji. nie zanurzać go w wodzie. Zgodnie z europejską dyrektywą dotyczącą starych urzą- dzeń...
  • Página 196 RU | Инструкция по эксплуатации Óâàæàåìûé ïîêóïàòåëü, ìû ñîñòàâèëè äàííîå ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè äëÿ òîãî, ÷òîáû îáåñïå÷èòü íàäåæíîñòü ðàáîòû ñ èíñòðóìåíòîì. Ïðè ñîáëþäåíèè ñëåäóþùèõ èíñòðóêöèé ïèëà áóäåò ñëóæèòü âàì äîëãî, íå äîñòàâëÿÿ õëîïîò. Ïåðåä ñåðèéíûì èçãîòîâëåíèåì íàøè ïðèáîðû ïðîõîäÿò ñòðîæàéøóþ ïðîâåðêó è ïîñòîÿííî êîíòðîëèðóþòñÿ â...
  • Página 197 RU | Инструкция по эксплуатации Нàзнàчåниå Ïðè íåîáõîäèìîñòè, ýòè íîæíèöû, ñòàíäàðòíî ïðåäóñìîòðåííûå äëÿ ïîäðåçêè êóñòàðíèêîâ, ìîæíî ïåðåîáîðóäîâàòü â íîæíèöû äëÿ ñòðèæêè òðàâû ñ ïîìîùüþ âõîäÿùèõ â êîìïëåêò ñìåí- íûõ íîæåé. Дàннûå нîæницû ни â êîåì сëóчàå нå ìîгóò сëóæиòü зàìåнîé эëåêòрîêóсòîрåзó дëя îбрåзêи...
  • Página 198 RU | Инструкция по эксплуатации Нå ïîëüзóéòåсü эëåêòрîинсòрó- ния/сбîрà ïûëи, ïрîâåрüòå ïрà- ìåнòîì, åсëи Вû óсòàëи, нàхîди- âиëüнîсòü их ïîдсîåдинåния и òåсü ïîд дåéсòâиåì ëåêàрсòâ, нàр- ïîдêëючåния. Использование этих êîòиêîâ иëи àëêîгîëя. При работе устройств снижает риски и опасно- с электроинструментом даже кра- сти, которые...
  • Página 199 RU | Инструкция по эксплуатации Пîâрåæдåннûå чàсòи ïîдëåæàò d) Хрàниòå нåисïîëüзóåìóю бàòàрåю рåìîнòó дî нàчàëà исïîëüзîâàния нà рàссòîянии îò êàнцåëярсêих инсòрóìåнòà. Множество несчаст- сêрåïîê, ìîнåò, êëючåé, гâîздåé, ных случаев связано именно с ненад- âинòîâ и дрóгих ìàëåнüêих ìåòàë- лежащим уходом за инструментом. ëичåсêих...
  • Página 200 RU | Инструкция по эксплуатации вым применением и, при возможности, òрàнсïîрòирîâêи иëи хрàнåния слушайте инструкции опытного потре- âсåгдà нàдåâàéòå зàщиòнûé чåхîë. бителя. Осторожное обращение снижает риск травмы от лезвий. • Режущий инструмент движется по - Дåрæиòå инсòрóìåнò òîëüêî зà инерции после выключения. изîëирîâàннóю...
  • Página 201 RU | Инструкция по эксплуатации • Ïåðåä òåì êàê ïîëîæèòü íîæíèöû èëè ïåðåä íà÷àëîì ÷èñòêè óáåäèòåñü, ÷òî ñëó÷àéíîå âêëþ÷åíèå ïðèáîðà íåâîçìîæíî, íàïðèìåð, ïðè ñíÿòèè ñ ïðåäîõðàíèòåëÿ. • Ðåãóëÿðíî ïðîâåðÿéòå ëåçâèÿ íà ïðåäìåò ïîâðåæäåíèé. • Нè â êîåì ñëó÷àå íå äåðæèòå íîæíè- öû...
  • Página 202 RU | Инструкция по эксплуатации Аккумуляторные ножницы для травы и кустарников HGSI 55 Тåхничåсêиå хàрàêòåрисòиêи B/DC Ðàáî÷åå íàïðÿæåíèå/íàïðÿæåíèå àêêóìóëÿòîðà A÷ / W÷ 1,5 / 5,4 / ëèòèåâî-èîííé Мîùíîñòü àêêóìóëÿòîðà максима ́ льно 40* / 55** Мàêñ.âðåìÿ ðàáîòû ìèí Ðåæóùèå äâèæåíèÿ n 1000 ìèí~1...
  • Página 203 RU | Инструкция по эксплуатации Пåрåд зàïóсêîì Нåëüçÿ âêëþ÷àòü èíñòðóìåíò âî âðåìÿ ïðîöåññà çàðÿäêè! Зàрядêà àêêóìóëяòîрà Âñåãäà äåëàéòå äîçàðÿäêó àêêóìóëÿòîðà, åñëè Инсòрóêции ïî бåзîïàснîсòи: çàìåòèëè çíà÷èòåëüíîå óõóäøåíèå ðåæóùèõ Иíñòðóìåíò ïîñòàâëÿåòñÿ ñ çàðÿæåííûì ëèòèåâî- õàðàêòåðèñòèê èíñòðóìåíòà. Àêêóìóëÿòîð èìååò èîííûì àêêóìóëÿòîðîì. Оäíàêî ìû ðåêîìåíäóåì äîïîëíèòåëüíîå...
  • Página 204 RU | Инструкция по эксплуатации Тàê êàê рàбîòà с ïрибîрîì îсóщåсòâëяåòся ìóñîðîì, à óñòðàíèòå åãî áåçâðåäíî äëÿ с ïîìîщüю îднîé рóêи, нå ïрибëиæàéòå îêðóæàþùåé ñðåäû. âòîрóю рóêó ê âрàщàющиìся ëåзâияì. Ñäàäèòå ïðèáîð â ñïåöèàëüíûé ñáîðíûé ïóíêò äëÿ ïåðåðàáîòêè. Óхîд (ðèñ. 6 [8],10 è 11) Òàêèì...
  • Página 205 Garantiebedingungen Für dieses Werkzeug leisten wir unabhängig von den Verpflichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag gegen- über dem Endabnehmer wie folgt Garantie: Die Garantiezeit beträgt 60 Monate und beginnt mit der Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuweisen ist. Ausgenommen von der Garantie sind Verschleißteile, Akkus und Schäden die durch Verwendung falscher Zubehörteile, Reparaturen mit Nichtoriginalteilen, Gewaltanwendungen, Schlag und Bruch sowie mutwillige Moto- rüberlastung entstanden sind.
  • Página 206 GARANZIA Per questo attrezzo, indipendentemente dagli obblighi del commerciante di fronte al consumatore, concediamo la seguente garanzia. Il periodo della garanzia è di 60 mesi ed esso ha inizio al momento dell‘acquisto, il quale è da comprovare me- diante lo scontrino fiscale. Sono esclusi dalla garanzia: le componenti soggetti ad usura, batteria e danni che sono causati dall‘utilizzo di accessori non conformi, da riparazioni con componenti non originali, dall‘utilizzo di troppa forza, da colpi e rotture come anche il sovraccarico volontario del motore.
  • Página 207 Garantibetingelser For dette værktøj yder vi uafhængig af forhandlerens forpligtelser i købekontrakten over for forbrugeren garanti på følgende måde: Garantitiden er på 60 måneder og starter med udleveringen, som skal kunne dokumenteres med en originalkvit- tering. Undtaget fra garantien er sliddele, batterier og skader, der er opstået på grund af anvendelse af forkerte til- behørsdele, reparationer med brug af fremmede dele, magtanvendelse, slag og brud samt forsætlig overbelastning af motoren.
  • Página 208 Gwarancja Producent niniejszego urządzenia udziela gwarancji niezależnie od ogólnie obowiązujących w tym zakresie prze- pisów: Okres gwarancji wynosi 60 miesiące począwszy od daty sprzedaży potwierdzonej oryginalnym dowodem zakupu. Zużycie komponentów, akumulatory oraz uszkodzenia spowodowane zastosowaniem nieoryginalnych części, uszkodzenia mechaniczne, części eksploatacyjne przeciążenie silnika nie podlegają naprawie gwarancyjnej. Naprawa gwarancyjna dotyczy wyłącznie wymiany uszkodzonych części ursządzenia, nie dotyczy wymiany urządzenia na nowe.
  • Página 209 Garanti koþullarý Bu satýþ anlaþmasýna dayalý olarak satýcının alıcýya karþý olan sorumluluklarýndan baðýmsýz olarak bu alet için aþaðýdaki hususlarý garanti etmekteyiz: Garanti süresi 60 aydýr ve bu süre devralma/alým ile baþlar ve bunun orjinal satýn alýþ makbuzu ile kanýtlanmasý gerekir. Aþýnan parçalar, bataryalar ve yanlýþ aksesuar parçalarýn kullanýlmasýndan kaynaklanan hasarlar, orjinal parçalarýn takýlmadýðý...
  • Página 210 GARANTIE Pentru aceste utilaje firma - independent de obligatiile comerciantului rezultate din contractul de cumparare - ofera urmatoarele garantii: Perioada de garantie este de 60 luni începând cu predarea utilajului, fapt ce trebuie dovedit cu actul original de cumparare. Partile uzate, baterii si defectele cauzate de anexe neco raspunzatoare, reparatii cu piese care nu sunt originale de la fabricant, utilizarea fortei, loviri si rupturi, cât si supraîncarcarea motorului sunt excluse din garantie.
  • Página 211 Garantija Neatsižvelgiant į pardavėjo įsipareigojimus, nustatytus pirkimo-pardavimo sutartyje, galutiniam šio įrankiui naudo- tojui gamintojas suteikia šią garantiją: Garantijos laikotarpis yra 60 mėn. nuo įrankio perdavimo dienos, kuri yra patvirtinama pirkimo dokumentuose. Garantijos sąlygos nėra taikomos susidėvinčioms dalims ir defektams, kurių atsirado dėl netinkamų priedų nau- dojimo, akumuliatorių...
  • Página 213 RU - следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС TR - Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir NO - erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel Gras- und Strauchschere HGSI 55 2006/42/EG 2000/14/EG+2005/88/EG...
  • Página 216 SERVICE Ikra Mogatec - Service c/o Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH Max-Wenzel-Str. 31, 09427 Ehrenfriedersdorf service.ikra@mogatec.com  +49 3725 449-335 Ikra - Reparatur Service c/o Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH Max-Wenzel-Str. 31, 09427 Ehrenfriedersdorf, Deutschland info@ikra.de  +43 7207-34115 DEZMOMOTORS LTD Drujba 1 , 5038 Str, near block 86A, 1592 Sofi a ...