Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 200

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
Instruction manual
Notice d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
Bruksanvisning
Instrucciones de uso
5C60M8690
Mikrowellen-Kompaktbackofen
Compact microwave oven
Fours compacts micro-ondes
Magnetrons-compacte ovens
Hornos compactos con microondas
Mikrovågsugn-kompakta bakugnar
Forno compatto a microonde

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Blaupunkt 5C60M8690

  • Página 1 Bedienungsanleitung Instruction manual Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Bruksanvisning Instrucciones de uso 5C60M8690 Mikrowellen-Kompaktbackofen Compact microwave oven Fours compacts micro-ondes Magnetrons-compacte ovens Hornos compactos con microondas Mikrovågsugn-kompakta bakugnar Forno compatto a microonde...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    INHALTSVERZEICHNIS WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Schadensursachen MONTAGE BEDIENUNG DES GERÄTES Bedienelemente Funktionen und Display Parametereinstellung Lüfter Zubehör INBETRIEBNAHME Uhr einstellen Ofen vorheizen Zubehör reinigen OFEN EINSTELLEN Heizart und Temperatur einstellen Schnelles Vorheizen DIE MIKROWELLE Hinweise zum Ofengeschirr Leistungseinstellungen der Mikrowelle Mikrowelle einstellen KOMBIFUNKTION Kombifunktion einstellen AUTOMATIKPROGRAMME...
  • Página 3 VOREINGESTELLTE GARPROGRAMME ZEITEINSTELLUNGEN Garzeit einstellen Uhr einstellen Timer einstellen KINDERSICHERUNG PFLEGE UND REINIGUNG Reinigungsmittel Technische Daten FEHLERBEHEBUNG ACRYLAMID IN LEBENSMITTELN ENERGIESPAR- UND UMWELTTIPPS Energie sparen Umweltfreundliche Entsorgung...
  • Página 4: Wichtige Sicherheitshinweise

    Vorsichtsmaßnahmen zur Vermeidung der Aussetzung von übermäßiger Mikrowellenstrahlungsenergie (a) Verwenden Sie dieses Gerät keinesfalls mit geöffneter Tür, da Sie sich dadurch schädlicher Mikrowellenstrahlung aussetzen. Die Sicherheitsverriegelung darf nicht manipuliert oder funktionsunfähig gemacht werden. (b) Stellen Sie keine Gegenstände zwischen die Vorderseite des Geräts und die Tür und achten Sie darauf, dass sich kein Schmutz oder Reinigungsrückstände auf den Dichtungsflächen befinden.
  • Página 5 WARNUNG: Wartungs- oder Reparaturarbeiten, bei denen die Abdeckung zum Schutz vor der Mikrowellenenergie entfernt werden muss, dürfen nur von sachkundigen Personen durchgeführt werden. WARNUNG: Flüssigkeiten und andere Nahrungsmittel dürfen keinesfalls in verschlossenen Behältern erhitzt werden, da hierbei die Gefahr besteht, dass die Behälter explodieren. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden, insofern diese von einer für sie verantwortlichen Person in das Gerät...
  • Página 6 22. WARNUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden während des Gebrauchs heiß. Die Heizelemente dürfen nicht berührt werden. Kinder unter 8 Jahren müssen ständig beaufsichtigt oder ferngehalten werden. 23. Während des Gebrauchs wird das Gerät heiß. Die Heizelemente im Inneren des Ofens dürfen nicht berührt werden.
  • Página 7: Schadensursachen

    Lesen Sie die folgenden Informationen gründlich durch und bewahren Sie sie für spätere Referenzzwecke auf. SCHADENSURSACHEN Achtung! • Funkenbildung: Metall, z.B. ein Löffel in einem Glas, muss mindestens 2 cm von den Ofenwänden und der Innenseite der Tür entfernt sein. Funken können das Glas auf der Innenseite der Tür irreparabel beschädigen.
  • Página 8: Montage

    MONTAGE EINBAUGERÄTE • Das Gerät ist nur für den Einbau in eine Küche vorgesehen. • Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung als Tischgerät oder innerhalb eines Schranks vorgesehen. • Der Einbauschrank darf keine Rückwand hinter dem Gerät haben. • Zwischen der Wand und der Rückwand oder dem Boden des darüber befindlichen Gerätes muss ein Abstand von mindestens 35 mm eingehalten werden.
  • Página 9 EINBAU Tragen oder halten Sie das Gerät nicht am Türgriff. Der Türgriff kann das Gewicht des Geräts nicht tragen und könnte abbrechen. Schieben Sie das Gerät vorsichtig in die Öffnung und achten Sie darauf, dass es in der Mitte steht. Öffnen Sie die Tür und befestigen Sie das Gerät mit den mitgelieferten Schrauben.
  • Página 10: Bedienung Des Gerätes

    BEDIENUNG DES GERÄTES Mit Hilfe dieses Abschnitts können Sie sich mit Ihrem neuen Gerät vertraut machen. Hier werden das Bedienfeld und die einzelnen Bedienelemente erklärt. Sie finden hier auch Informationen über den Garraum und das Zubehör. BEDIENELEMENTE 1. EIN/AUS Ofen ein-/ausschalten. Die Mikrowelle und die Mikrowellen-Backofen- Mikrowellen-Symbol Kombifunktion verwenden.
  • Página 11: Funktionen Und Display

    FUNKTIONEN UND DISPLAY Verwenden Sie die Funktionstasten, um die Garart einzustellen. Funktion Verwendung Die oberen und unteren Heizelemente arbeiten zusammen, um die Speisen zu garen. Der Ofen muss auf die erforderliche Temperatur Ober-/Unterhitze vorgeheizt werden. Ideal für langsam garende Gerichte wie Aufläufe und Eintöpfe.
  • Página 12: Parametereinstellung

    PARAMETEREINSTELLUNG Verwenden Sie die Einstelltasten, um die Parameter einzustellen. Parameter Funktion Wählen Sie aus 13 Automatikprogrammen. Auto-Menü Von P 01 bis P 13. Wählen Sie die Gartemperatur: 100 °C – 235 °C 50 °C – 250 °C 50 °C – 250 °C 50 °C –...
  • Página 13: Zubehör

    HINWEISE: • Das Gerät bleibt während des Mikrowellenbetriebs kühl. Der Lüfter schaltet sich automatisch ein. Der Lüfter kann auch nach Abschluss des Mikrowellenbetriebs weiterlaufen. • An der Tür, an den Innenwänden und am Boden kann Kondenswasser entstehen. Dies ist normal und beeinträchtigt den Mikrowellenbetrieb nicht. Wischen Sie das Kondenswasser nach dem Garen weg.
  • Página 14 Sobald sie abgekühlt sind, nehmen sie wieder ihre ursprüngliche Form an. Verwenden Sie nur Originalzubehör. Es ist speziell auf Ihr Gerät abgestimmt. Das passende Zubehör erhalten Sie in unserem Online-Shop auf www.blaupunkt-einbaugeraete.com oder bei ihrem Fachhändler. Montage von Haken und Einschubleisten 1. Haken montieren.
  • Página 15 2. Es gibt linke und rechte Einschubleisten. Linke Einschubleiste Rechte Einschubleiste 3. Montieren Sie die linke und rechte Einschubleiste (im Beispiel wird die Montage der linken Einschubleiste gezeigt). ① Heben Sie die Einschubleiste über die ② Bewegen Sie die Einschubleiste nach linke Einkerbung des Hakens;...
  • Página 16 ④ Fertig. ③ Drücken Sie die Einschubleiste nach unten in die Einkerbung des Hakens;...
  • Página 17: Inbetriebnahme

    INBETRIEBNAHME In diesem Kapitel erfahren Sie alles, was Sie tun müssen, bevor Sie Ihren Ofen zum ersten Mal zur Zubereitung von Speisen verwenden. Lesen Sie zuerst den Abschnitt Sicherheitshinweise. UHR EINSTELLEN Tippen Sie im Standby auf die Taste , um zur Uhreinstellung zu gelangen. „00:00“ wird angezeigt und die Stundenzahlen blinken.
  • Página 18: Ofen Einstellen

    OFEN EINSTELLEN Sie können den Ofen auf verschiedene Arten einstellen. Hier erläutern wir, wie Sie die gewünschte Heizart und Temperatur bzw. Grilleinstellung auswählen. Sie können auch die Garzeit für Ihr Gericht wählen. Bitte lesen Sie auch den Abschnitt über die Zeiteinstellungen. HEIZART UND TEMPERATUR EINSTELLEN Beispiel: Grillen mit Strahlungswärme bei 200 °C für 25 Minuten.
  • Página 19: Schnelles Vorheizen

    SCHNELLES VORHEIZEN Durch schnelles Vorheizen erreicht Ihr Ofen besonders schnell die eingestellte Temperatur. Das Schnelle Vorheizen ist für folgende Heizarten verfügbar: Ober-/Unterhitze Doppelgrill + Umluft Heißluft Doppelgrill Ober-/Unterhitze + Umluft Pizzamodus Grillen mit Strahlungswärme Unterhitze Um ein gutes Garergebnis zu erhalten, sollten Sie die Speisen erst dann in den Garraum geben, wenn die Vorheizphase abgeschlossen ist.
  • Página 20: Die Mikrowelle

    DIE MIKROWELLE Mikrowellen erwärmen Lebensmittel. Die Mikrowelle kann allein oder in Kombination mit einer anderen Heizart verwendet werden. In diesem Abschnitt finden Sie Informationen zu Mikrowellengeschirr und zur Einstellung der Mikrowelle. HINWEIS: Die Schrittgrößen für den Regler der Mikrowelle sind folgende: 0–1 min : 1 Sekunde 1–3 min...
  • Página 21: Leistungseinstellungen Der Mikrowelle

    Geschirrtest Schalten Sie die Mikrowelle nur dann ein, wenn sich Lebensmittel darin befinden. Eine Ausnahme von dieser Regel ist ein kurzer Geschirrtest. Führen Sie den folgenden Test durch, wenn Sie sich nicht sicher sind, ob Ihr Ofengeschirr mikrowellengeeignet ist: Erhitzen Sie das leere Ofengeschirr bei maximaler Leistung für 30 Sekunden bis 1 Minute. 2.
  • Página 22: Mikrowelle Einstellen

    MIKROWELLE EINSTELLEN Beispiel: Leistung: 300 W, Garzeit: 17 Minuten Tippen Sie im Standby auf die Taste , um zur Mikrowellenfunktion zu gelangen. Die Standard-Mikrowellenleistung von 900 W wird angezeigt. Auch die Standard-Garzeit blinkt. Tippen Sie auf oder oder verschieben Sie den Smart Slider , um die Garzeit auf 17 Minuten einzustellen.
  • Página 23: Kombifunktion

    KOMBIFUNKTION Dabei werden der Grill und die Mikrowelle gleichzeitig genutzt. Durch das Garen in der Mikrowelle sind Ihre Gerichte schneller fertig und durch den Grill schön gebräunt. Sie können alle Leistungseinstellungen der Mikrowelle einschalten. Ausnahme: 700 und 900 Watt KOMBIFUNKTION EINSTELLEN Beispiel: Mikrowelle + Pizzamodus mit 500 W und 190 °C für 17 Minuten.
  • Página 24: Automatikprogramme

    Garzeit ändern Dies ist jederzeit möglich. Tippen Sie mehrfach auf bis die Garzeit blinkt. Tippen Sie dann auf oder oder verschieben Sie den Smart Slider , um die Garzeit einzustellen. Mikrowellenleistung ändern Dies ist jederzeit möglich. Tippen Sie auf und anschließend auf oder oder verschieben Sie den Smart Slider...
  • Página 25 Auto-Menü Programmnummer Speise Gewicht (g) P 01** Frisches Gemüse P 02** Kartoffeln geschält/gekocht P 03 Gebackene Kartoffeln 1000 P 04 Hühnchenstücke (gefroren) P 05* Kuchen P 06* Apfelkuchen 2400 P 07* Quiche 1000 P 08** Suppe aufwärmen P 09** Teller aufwärmen P 10** Sauce/Eintopf aufwärmen P 11...
  • Página 26: Programm Ändern

    HINWEISE: • Die Programme mit einem * sind vorgeheizt. Während des Vorheizens wird die Garzeit angehalten und das Vorheizsymbol leuchtet. Nach dem Vorheizen ertönt ein Signal und das Vorheizsymbol blinkt. • Die Programme mit ** nutzen nur die Mikrowellenfunktion. Das Programm ist beendet Ein Signal ertönt.
  • Página 27 HINWEISE: • Lebensmittel zubereiten Verwenden Sie Lebensmittel, die bei -18 °C eingefroren und in möglichst dünnen Portionsmengen gelagert wurden. Nehmen Sie die aufzutauenden Lebensmittel aus der Verpackung und wiegen Sie sie. Sie müssen das Gewicht kennen, um das Programm einstellen zu können. •...
  • Página 28: Voreingestellte Garprogramme

    VOREINGESTELLTE GARPROGRAMME Mehr Flexibilität und Bequemlichkeit: Das Gerät kann so programmiert werden, dass die Endzeit und die Gardauer voreingestellt werden können. 1. Tippen Sie im Standby auf die Taste . Das Symbol leuchtet auf und die Stundenzahlen blinken. 2. Tippen Sie auf oder oder verschieben Sie den Smart Slider , um die...
  • Página 29: Uhrzeit Einstellen

    UHRZEIT EINSTELLEN Siehe Inbetriebnahme. Uhrzeit ändern Wiederholen Sie die Schritte zum Einstellen der Uhr. TIMER EINSTELLEN Sie können die Uhr als Timer verwenden. Sie läuft unabhängig vom Ofen. Der Timer hat ein eigenes akustisches Signal. So können Sie erkennen, ob der Timer oder eine Garzeit abgelaufen ist.
  • Página 30: Pflege Und Reinigung

    PFLEGE UND REINIGUNG Bei guter Pflege und Reinigung behält Ihr Gerät sein Aussehen und bleibt lange Zeit voll funktionsfähig. Wir erklären Ihnen nun, wie Sie Ihr Gerät richtig pflegen und reinigen. Gefahr eines Stromschlags! Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Verwenden Sie keine Hochdruck- oder Dampfreiniger.
  • Página 31 Bereich Reinigungsmittel Warmes Seifenwasser: Mit einem Geschirrtuch reinigen und dann mit einem weichen Gerätefront Tuch abtrocknen. Verwenden Sie keinen Glasreiniger oder einen Metall-/Glasschaber zum Reinigen. Warmes Seifenwasser: Mit einem Geschirrtuch reinigen und dann mit einem weichen Tuch abtrocknen. Kalkflecken, Fett, Stärke und Albumin (z. B. Eiweiß) Edelstahlfront sofort entfernen.
  • Página 32: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Nennspannung 230 V, 50 Hz Maximale Leistung 3000 W Nennausgangsleistung (Mikrowelle) 900 W Nennstrom 16 A Fassungsvermögen des Ofens 50 l Außenabmessungen ohne Griff 595 (B) × 568 (T) × 454 (H) mm ca. 38, Nettogewicht 8 kg FEHLERBEHEBUNG Fehlfunktionen haben oft einfache Erklärungen.
  • Página 33: Acrylamid In Lebensmitteln

    Prüfen Sie, ob Lebensmittelreste Die Mikrowelle schaltet Die Tür ist nicht vollständig oder Schmutzablagerungen in der sich nicht ein. geschlossen. Tür eingeklemmt sind. Die gewählte Wählen Sie eine höhere Mikrowellenleistung ist zu Leistungsstufe. Es dauert länger als niedrig. sonst, bis die Lebensmittel in der Es wurde eine größere Portion Verdoppelte Menge = fast die...
  • Página 34: Energiespar- Und Umwelttipps

    ENERGIESPAR- UND UMWELTTIPPS Hier finden Sie Tipps, um beim Backen und Braten Energie zu sparen und erfahren wie Sie Ihr Gerät korrekt entsorgen. ENERGIE SPAREN • Heizen Sie den Ofen nur vor, wenn dies im Rezept oder in der Betriebsanleitung angegeben ist.
  • Página 35 TABLE OF CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Causes of damage INSTALLATION OPERATING THE APPLIANCE Operating elements Functions and display Setting the parameters Accessories START-UP Setting the time Preheating the oven Cleaning accessories SETTING THE OVEN Setting the heating mode and temperature Fast preheat THE MICROWAVE Notes on ovenware...
  • Página 36 PRESET COOKING PROGRAMMES TIME SETTINGS Setting the cooking time Setting the time Setting the timer CHILD LOCK CARE AND CLEANING Cleaning agents Technical data TROUBLESHOOTING ACRYLAMIDE IN FOOD ENERGY-SAVING AND ENVIRONMENTAL TIPS Saving energy Environmentally friendly disposal...
  • Página 37: Additional Information

    Precautions to avoid exposure to excessive microwave radiation energy (a) Never use this appliance with the door open, as you will be exposed to harmful microwave radiation. The safety interlock must not be tampered with or rendered inoperative. (b) Do not place any objects between the front of the appliance and the door and make sure that there is no dirt or cleaning residue on the sealing surfaces.
  • Página 38 WARNING: Liquids and other food products must never be heated in closed containers as there is a risk that the containers may explode. This appliance may be used by children over 8 years of age and by persons with reduced physical, sensory or mental abilities or lack of experience and knowledge provided that they have been instructed in the use of the appliance by a person responsible for them and that they understand the risks and dangers involved.
  • Página 39 23. The appliance becomes hot during use. Do not touch the heating elements inside the oven. 24. Metal containers for food and beverages must not be heated in the appliance. 25. Do not use sharp abrasive cleaning agents or sharp metal scrapers to clean the glass in the oven door, as these can scratch the surface, which can cause the glass to shatter.
  • Página 40: Causes Of Damage

    Read the following information carefully and keep it for future reference. CAUSES OF DAMAGE Caution! • Sparking: Metal, e.g. a spoon in a glass, must be at least 2 cm away from the oven walls and the inside of the door. Sparks can irreparably damage the glass on the inside of the door. •...
  • Página 41: Installation

    INSTALLATION BUILT-IN APPLIANCES • The appliance is only intended for installation in a kitchen. • This appliance is not intended for use as a table appliance or inside a cabinet. • The built-in cabinet may not have a rear panel behind the unit. •...
  • Página 42 INSTALLATION Do not carry or hold the device by the door handle. The door handle cannot support the weight of the appliance and could break off. Carefully push the appliance into the opening and make sure that it is centred. Open the door and fasten the appliance with the screws provided.
  • Página 43: Operating The Appliance

    OPERATING THE APPLIANCE This section will help you familiarise yourself with your new appliance. It explains the control panel and the individual control elements. You will also find information about the cooking chamber and accessories. OPERATING ELEMENTS 1. ON/OFF Switches the oven on/off. Use the microwave and microwave/oven Microwave symbol combination function.
  • Página 44: Functions And Display

    FUNCTIONS AND DISPLAY Use the function buttons to set the cooking mode. Function The upper and lower heating elements work together to cook the Top/bottom heat food. The oven must be preheated to the required temperature. Ideal for slow-cooking dishes such as casseroles and stews. For baking on several levels (e.g.
  • Página 45: Parameter Setting

    PARAMETER SETTING Use the setting buttons to adjust the parameters. Parameter Function Select from 13 automatic programmes Automatic menu From P 01 to P 13. Select the cooking temperature. 100 °C – 235 °C 50 °C – 250 °C 50 °C – 250 °C 50 °C –...
  • Página 46: Accessories

    NOTES: • The appliance remains cool during microwave operation. The fan switches on automatically. The fan can continue to run even after the microwave has finished operating. • Condensation may form on the door, inside walls and on the floor. This is normal and does not affect microwave operation.
  • Página 47: Inserting Accessories

    Once they have cooled down, they will return to their original shape. Use only original accessories. It is specially designed for your appliance. You can find the right accessories in our online shop at www.blaupunkt-einbaugeraete.com or from your specialist dealer. Mounting hooks and guide rails 1. Mounting the hooks.
  • Página 48 2. There are left and right guide rails. Left guide rail Right guide rail 3. Mounting the left and right guide rails (the example shows how to mount the left guide rail). ① Lift the guide rail over the ② Move the guide rail to left notch of the hook;...
  • Página 49 ④ Finished. ③ Push the guide rail down into the notch of the hook;...
  • Página 50: Start-Up

    START-UP This chapter tells you everything you need to do before you use your oven for the first time to prepare food. Read the section entitled Safety Instructions first. SETTING THE TIME In standby mode, tap the button to go to the clock setting. “00:00” will be displayed and the hour numbers will flash.
  • Página 51: Setting The Oven

    SETTING THE OVEN You can set the oven in different ways. Here we will explain how to select the desired heating mode and temperature/grill setting. You can also select the cooking time for your dish. Please also read the section about time settings. SETTING THE HEATING MODE AND TEMPERATURE Example: Grilling with radiant heat at 200 °C for 25 minutes.
  • Página 52: Fast Preheat

    FAST PREHEAT Fast Preheat ensures that your oven reaches the set temperature especially quickly. Fast Preheat is available for the following heating types: Top/bottom heat Dual grill + circulation Hot air Dual grill Top/bottom heat + circulation Pizza mode Grilling with radiant heat Bottom heat To achieve a good cooking result, you should not put food in the oven until the preheating phase is complete.
  • Página 53: The Microwave

    THE MICROWAVE Microwaves heat up food. The microwave can be used alone or in combination with another heating type. This section provides information on microwave dishes and how to set the microwave. NOTE: The step sizes for the microwave controller are as follows: 0–1 min : 1 second 1–3 min...
  • Página 54: Microwave Power Settings

    Dish test Only switch on the microwave if there is food in it. An exception to this rule is a short dish test. Carry out the following test if you are not sure whether your ovenware is suitable for microwave ovens: Heat the empty ovenware at maximum power from 30 seconds to 1 minute.
  • Página 55: Setting The Microwave

    SETTING THE MICROWAVE Example: Power: 300 W, cooking time: 17 minutes In standby, tap the button to access the microwave function. The default microwave power of 900 W will be displayed. The default cooking time will also flash. or move the Smart Slider to set the cooking time to 17 minutes.
  • Página 56: Combination Function

    COMBINATION FUNCTION In this case, the grill and the microwave are used at the same time. Cooking in the microwave means that your dishes are finished faster while they are nicely browned by the grill. You can switch on all power settings of the microwave. Exception: 700 and 900 watts SETTING THE COMBINATION FUNCTION Example:...
  • Página 57: Automatic Programmes

    Changing the cooking time This can be done at any time. Tap repeatedly until the cooking time flashes. Then tap or move the Smart Slider to set the cooking time. Changing the microwave power This can be done at any time. Tap and then or move the Smart Slider to set the microwave power.
  • Página 58: Automatic Menu

    Automatic menu Programme number Dish Weight (g) P 01** Fresh vegetables P 02** Potatoes peeled/boiled P 03 Baked potatoes 1000 P 04 Chicken pieces (frozen) P 05* Cake P 06* Apple tart 2400 P 07* Quiche 1000 P 08** Warming soup P 09** Warming plate P 10**...
  • Página 59: Defrosting Programmes

    NOTES: • The programmes with a * are preheated. During preheating, the cooking time is paused and the Preheat symbol lights up. After preheating, a signal will sound and the Preheat symbol will flash. • The programmes with ** only use the microwave function. The programme is finished A signal will sound.
  • Página 60 NOTES: • Preparing food Use food that has been frozen at -18 °C and stored in the thinnest possible portion sizes. Remove the food to be defrosted from the packaging and weigh it. You need to know the weight to set the programme. •...
  • Página 61: Preset Cooking Programmes

    PRESET COOKING PROGRAMMES More flexibility and convenience: the appliance can be programmed so that the end time and cooking time can be pre-set. 1. In standby, tap the button. The symbol will light up and the hour numbers will flash. 2.
  • Página 62: Setting The Time

    SETTING THE CLOCK TIME See Start-up. Changing the clock time Repeat the steps for setting the clock. SETTING THE TIMER You can use the clock as a timer. It runs independently of the oven. The timer has its own acoustic signal.
  • Página 63: Care And Cleaning

    CARE AND CLEANING With good care and cleaning, your appliance will retain its appearance and remain fully functional for a long time. We will now explain to you how to properly care for and clean your appliance. Danger of electric shock! Penetrating moisture can cause an electric shock.
  • Página 64: Cleaning Agent

    Area Cleaning agent Warm soapy water: Clean with a tea towel and then dry off with a Front of appliance soft cloth. Do not use glass cleaner or a metal/glass scraper for cleaning. Warm soapy water: Clean with a tea towel and then dry off with a soft cloth. Remove lime spots, grease, starch and albumin (e.g.
  • Página 65: Technical Data

    TECHNICAL DATA Rated voltage 230 V, 50 Hz Maximum power 3000 W Rated output (microwave) 900 W Rated current 16 A Oven capacity 50 l Outer dimensions without handle 595 (W) × 568 (D) × 454 (H) mm approx. 38 Net weight 8 kg TROUBLESHOOTING...
  • Página 66: Acrylamide In Food

    The microwave does not The door is not completely Check whether food residue or dirt switch on. closed. deposits are trapped in the door. The selected microwave power Select a higher power level. is too low. It takes longer than A larger portion than usual has Double the amount = almost twice usual to heat food in the...
  • Página 67: Energy-Saving And Environmental Tips

    ENERGY-SAVING AND ENVIRONMENTAL TIPS This section contains tips on how to save energy when baking and roasting and how to dispose of your appliance correctly. SAVING ENERGY • Only preheat the oven if this is indicated in the recipe or in the operating instructions. •...
  • Página 68 TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ Causes de dommages MONTAGE UTILISATION DE L’APPAREIL Éléments de commande Fonctions et écran Réglage des paramètres Ventilateur Accessoires MISE EN SERVICE Régler l’heure Régler le four Nettoyer les accessoires RÉGLER LE FOUR Régler le type de chaleur et la température Préchauffage rapide LE MICRO-ONDES Remarques sur les plats allant au four...
  • Página 69 PROGRAMMES DE CUISSON AVEC DÉPART DIFFÉRÉ RÉGLAGES TEMPORELS Régler le temps de cuisson Régler l’heure Régler le minuteur SÉCURITÉ ENFANT ENTRETIEN ET NETTOYAGE Produits de nettoyage Caractéristiques techniques DÉPANNAGE ACRYLAMIDE DANS LES ALIMENTS CONSEILS RELATIFS À L’ÉNERGIE ET L’ENVIRONNEMENT Économiser de l’énergie Élimination écologique...
  • Página 70: Consignes De Sécurité

    Mesures de précaution pour prévenir l’exposition à une énergie rayonnante excessive des micro-ondes (a) N’utilisez jamais cet appareil avec la porte ouverte sous peine de vous exposer au rayonnement nocif des micro-ondes. Ne manipulez jamais ou ne désactivez jamais le verrouillage de sécurité.
  • Página 71 AVERTISSEMENT : les opérations d’entretien ou de réparation nécessitant le retrait du capot protégeant de l’énergie des micro-ondes peuvent être effectuées uniquement par des professionnels. AVERTISSEMENT : ne chauffez jamais les liquides et d’autres aliments dans des récipients fermés, car les récipients risquent d’exploser. Cet appareil peut être utilisé...
  • Página 72 22. AVERTISSEMENT : L’appareil et ses pièces accessibles deviennent très chauds pendant l’utilisation. Il est interdit de toucher les éléments chauffants. Les enfants de moins de 8 ans doivent être constamment surveillés ou tenus à distance de l’appareil. 23. Pendant son utilisation, l’appareil devient très chaud. Ne touchez jamais les résistances à l’intérieur du four.
  • Página 73: Causes De Dommages

    Lisez attentivement les informations suivantes et conservez-les pour pouvoir les consulter ultérieurement. CAUSES DE DOMMAGES Attention ! • Formation d’étincelles : le métal, p. ex. une cuillère dans un verre, doit se trouver à 2 cm au moins des parois du four et de la face intérieure de la porte. Les étincelles peuvent entraîner des dommages irréparables sur l’intérieur de la porte.
  • Página 74: Montage

    MONTAGE APPAREILS ENCASTRABLES • L’appareil est uniquement destiné à être encastré dans une cuisine. • L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation sur une table ou dans un meuble fermé. • Le meuble dans lequel l’appareil est encastré ne doit pas avoir de paroi derrière l’appareil. •...
  • Página 75 ENCASTREMENT Ne transportez pas ou ne portez pas l’appareil par la poignée de la porte. La poignée de la porte ne peut pas supporter le poids de l’appareil et peut se briser. Insérez avec précaution l’appareil dans l’ouverture et vérifiez qu’il est centré. Ouvrez la porte et fixez l’appareil avec les vis fournies.
  • Página 76: Utilisation De L'appareil

    UTILISATION DE L’APPAREIL Ce paragraphe vous permet de vous familiariser avec votre nouvel appareil. Il vous fournit des explications sur le bandeau de commande et sur chacun des éléments de commande. Vous obtenez également des informations sur le compartiment de cuisson et les accessoires.
  • Página 77: Fonctions Et Écran

    FONCTIONS ET ÉCRAN Utilisez les touches de fonction pour régler le type de cuisson. Fonction Utilisation Les résistances supérieure et inférieure fonctionnent Convection simultanément pour cuire les mets. Le four doit être préchauffé à naturelle la température requise. Ce mode est parfait pour les plats qui cuisent longtemps, p.
  • Página 78: Configuration Des Paramètres

    CONFIGURATION DES PARAMÈTRES Utilisez les touches de réglage pour configurer les paramètres. Paramètre Fonction Utilisatio Sélectionnez un programme automatique parmi les 13 proposés. Menu automatique De P 01 à P 13. Sélectionnez la température de cuisson : 100 °C – 235 °C 50 °C –...
  • Página 79: Accessoires

    REMARQUES : • Pendant le fonctionnement du micro-ondes, l’appareil reste froid. Le ventilateur s’allume automatiquement. Une fois que le micro-ondes n’est plus utilisé, le ventilateur peut continuer de fonctionner. • De l’eau de condensation peut se former sur la porte, sur les parois intérieures et sur le fond de l’appareil.
  • Página 80: Pose Des Accessoires

    Dès qu’ils ont refroidi, ils reprennent leur forme initiale. Utilisez uniquement les accessoires d’origine. Ils sont tout spécialement conçus pour votre appareil. Vous pouvez vous procurer les accessoires correspondants sur www.blaupunkt-einbaugeraete.com ou auprès de votre revendeur. Pose des crochets et des grilles latérales 1. Pose des crochets ①...
  • Página 81 2. L’appareil est équipé de grilles latérales gauche et droite. Grille latérale gauche Grille latérale droite 3. Installez les grilles latérales gauche et droite (l’exemple vous montre la pose de la grille latérale gauche). ① Placez la grille latérale au niveau de ②...
  • Página 82 ④ L’installation est terminée. ③ Poussez la grille latérale vers le bas, dans l’entaille du crochet.
  • Página 83: Mise En Service

    MISE EN SERVICE Ce chapitre vous indique les opérations à effectuer avant de pouvoir utiliser votre four pour la première fois pour préparer des mets. Veuillez d’abord lire le paragraphe Consignes de sécurité. RÉGLER L’HEURE Dans le mode veille, appuyez sur la touche pour accéder au réglage de l’heure.
  • Página 84: Régler Le Four

    RÉGLER LE FOUR Vous pouvez régler le four de différentes façons. Nous vous expliquons ici comment sélectionner le type de chaleur et la température ou le réglage du gril. Vous pouvez aussi sélectionner le temps de cuisson de votre plat. Veuillez également lire le paragraphe Réglages temporels. RÉGLER LE TYPE DE CHALEUR ET LA TEMPÉRATURE Exemple :...
  • Página 85: Préchauffage Rapide

    PRÉCHAUFFAGE RAPIDE Le préchauffage rapide permet à votre four d’atteindre très rapidement la température réglée. Le préchauffage rapide est disponible pour les types de chaleur suivants : Double gril + chaleur Convection naturelle brassée Chaleur tournante Double gril Convection naturelle + chaleur brassée Mode pizza Gril avec chaleur rayonnante Chaleur sole...
  • Página 86: Le Micro-Ondes

    LE MICRO-ONDES Les micro-ondes réchauffent les aliments. Le micro-ondes peut être utilisé seul ou combiné à un autre type de chaleur. Ce paragraphe vous apporte des informations sur les plats allant au micro- ondes et sur le réglage du micro-ondes. REMARQUE : Vous pouvez régler le temps de cuisson du micro-ondes avec les intervalles suivants : 0–1 min...
  • Página 87: Réglages De La Puissance Du Micro-Ondes

    Test des plats Allumez le micro-ondes uniquement lorsqu’il contient des aliments. Exception à cette règle : le test bref des plats. Effectuez le test suivant si vous n’êtes pas certain que votre plat allant au four est adapté à une utilisation dans un micro-ondes.
  • Página 88: Régler Le Micro-Ondes

    RÉGLER LE MICRO-ONDES Exemple : Puissance : 300 W, temps de cuisson : 17 minutes Dans le mode veille, appuyez sur la touche pour accéder la fonction micro-ondes. La puissance par défaut du micro-ondes de 900 W s'affiche. Le temps de cuisson par défaut clignote aussi.
  • Página 89: Fonction Combinée

    FONCTION COMBINÉE Le gril et le micro-ondes fonctionnent en même temps. Le micro-ondes permet de cuire rapidement vos plats et le gril de parfaitement les dorer. Vous pouvez utiliser toutes les puissances du micro-ondes. Exception : 700 et 900 W RÉGLER LA FONCTION COMBINÉE Exemple : Micro-ondes + mode pizza avec 500 W à...
  • Página 90: Programmes Automatiques

    Modifier le temps de cuisson La modification est possible à tout moment. Appuyez plusieurs fois sur jusqu’à ce que le temps de cuisson clignote. Appuyez ensuite sur ou bien utilisez le Smart Slider pour choisir le temps de cuisson. Modifier la puissance du micro-ondes La modification est possible à...
  • Página 91: Menu Automatique

    Menu automatique Numéro du programme Plat Poids (g) P 01** Légumes frais P 02** Pommes de terre pelées/cuites P 03 Pommes de terre au four 1000 P 04 Morceaux de poulet (congelés) P 05* Gâteau P 06* Gâteau aux pommes 2400 P 07* Quiche...
  • Página 92: Programmes De Décongélation

    REMARQUES : • Les programmes signalés par un astérisque * sont préchauffés. Pendant le préchauffage, le temps de cuisson est stoppé et le symbole du préchauffage allumé. Après le préchauffage, un signal retentit et le symbole du préchauffage clignote. • Les programmes signalés par deux astérisques ** utilisent uniquement la fonction micro-ondes.
  • Página 93 REMARQUES : • Préparer des aliments Utilisez des aliments qui ont été congelés à -18 °C et, si possible, dans de petites et fines portions. Sortez les aliments à décongeler de leur emballage et pesez-les. Vous n’êtes pas obligé de connaître le poids pour pouvoir régler le programme.
  • Página 94: Programmes De Cuisson Avec Départ Différé

    PROGRAMMES DE CUISSON AVEC DÉPART DIFFÉRÉ Plus de souplesse et de confort : vous pouvez programmer un départ différé de l’appareil. Pour cela, vous définissez l’heure de fin et le temps de cuisson. 1. Dans le mode veille, appuyez sur la touche .
  • Página 95: Régler L'heure

    RÉGLER L’HEURE Voir Mise en service. Modifier l’heure Répétez les étapes indiquées dans Régler l’heure. RÉGLER LE MINUTEUR Vous pouvez utiliser l’horloge comme un minuteur. Elle fonctionne indépendamment du four. Le minuteur émet son propre signal sonore. De cette façon, vous pouvez savoir s’il s'agit du minuteur ou d’un temps de cuisson écoulé.
  • Página 96: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Si vous entretenez et nettoyez soigneusement votre appareil, il gardera un aspect neuf et vous pourrez longtemps profiter de toutes ses fonctions. Vous trouverez ici des conseils pour entretenir et nettoyer correctement votre appareil. Risque de choc électrique ! Toute humidité...
  • Página 97: Produits De Nettoyage

    Zone Produit de nettoyage Eau savonneuse chaude : Nettoyez avec une lavette, puis séchez avec un chiffon doux. Façade de l’appareil N’utilisez pas de nettoyant pour vitre ou de grattoir métallique ou à verre pour le nettoyage. Eau savonneuse chaude : Nettoyez avec une lavette, puis séchez avec un chiffon doux.
  • Página 98: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension nominale 230 V, 50 Hz Puissance maximale 3000 W Puissance de sortie nominale 900 W (micro-ondes) Courant nominal 16 A Capacité du four 50 l Dimensions extérieures sans poignée 595 (l) × 568 (P) × 454 (H) mm Env.
  • Página 99: Acrylamide Dans Les Aliments

    Vérifiez si des résidus d’aliment ou Le micro-ondes ne La porte n’est pas complètement des salissures sont coincés dans s’allume pas. fermée. la porte. La puissance sélectionnée est Sélectionnez une puissance plus trop faible. élevée. Réchauffer des aliments Vous avez placé dans le micro- dans le micro-ondes Quantité...
  • Página 100: Conseils Relatifs À L'énergie Et L'environnement

    CONSEILS RELATIFS À L’ÉNERGIE ET L’ENVIRONNEMENT Vous trouverez ici des conseils pour économiser de l’énergie lors de la cuisson et du rôtissage et pour éliminer correctement votre appareil. ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE • Préchauffez le four uniquement si cela est indiqué dans la recette ou dans la notice d’utilisation.
  • Página 101 INHOUDSOPGAVE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Schadeoorzaken MONTAGE BEDIENING VAN HET APPARAAT Bedieningselementen Functies en display Parameterinstelling Ventilator Toebehoren INBEDRIJFSTELLING Klok instellen Oven voorverwarmen Toebehoren reinigen OVEN INSTELLEN Verwarmingsmethode en temperatuur instellen Snel voorverwarmen DE MAGNETRON Aanwijzingen voor ovenservies Vermogensinstellingen van de magnetron Magnetron instellen COMBIFUNCTIE Combifunctie instellen...
  • Página 102 VOORAF INGESTELDE KOOKPROGRAMMA'S TIJDINSTELLINGEN Kooktijd instellen Klok instellen Timer instellen KINDERBEVEILIGING ONDERHOUD EN REINIGING Reinigingsmiddelen Technische gegevens PROBLEEMOPLOSSING ACRYLAMIDE IN LEVENSMIDDELEN ENERGIEBESPARINGS- EN MILIEUTIPS Energie besparen Milieuvriendelijke afvoer...
  • Página 103: Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen

    Voorzorgsmaatregelen ter voorkoming van de blootstelling aan overmatige microgolfstraling (a) Gebruik dit apparaat in geen geval met geopende deur, omdat u daardoor wordt blootgesteld aan schadelijke microgolfstraling. De veiligheidsvergrendeling mag niet worden gemanipuleerd of onbruikbaar gemaakt worden. (b) Plaats geen voorwerpen tussen de voorkant van het apparaat en de deur en let erop, dat er geen vuil of reinigingsresten op de afdichtvlakken zitten.
  • Página 104 WAARSCHUWING: Onderhouds- of reparatiewerkzaamheden, waarbij de afdekking ter bescherming tegen de microgolfenergie moet worden verwijderd, mogen alleen worden uitgevoerd door deskundige personen. WAARSCHUWING: Vloeistoffen en andere voedingsmiddelen mogen in geen geval in gesloten containers worden verhit, omdat hierbij het gevaar bestaat, dat de reservoirs exploderen.
  • Página 105 21. Het oppervlak van de inbouwkast, waarin het apparaat zich bevindt, kan zeer heet worden. 22. WAARSCHUWING: Het apparaat en zijn toegankelijke delen worden tijdens het gebruik heet. De verwarmingselementen mogen niet worden aangeraakt. Kinderen onder 8 jaar moeten voortdurend bewaakt of uit de buurt gehouden worden. 23.
  • Página 106: Schadeoorzaken

    Lees de volgende informatie grondig door en bewaar haar voor latere referentiedoeleinden. SCHADEOORZAKEN Let op! • Vonkenvorming: Metaal, bijvoorbeeld een lepel in een glas, moet minstens 2 cm van de ovenwanden en de binnenkant van de deur verwijderd zijn. Vonken kunnen het glas aan de binnenkant van de deur onherstelbaar beschadigen.
  • Página 107: Montage

    MONTAGE INBOUWAPPARATEN • Het apparaat is alleen voorzien voor de inbouw in een keuken. • Dit apparaat is niet voorzien voor gebruik als tafelapparaat of in een kast. • De inbouwkast mag geen achterwand achter het apparaat hebben. • Tussen de wand en de achterwand of de bodem van het erboven aanwezige apparaat moet een afstand van minstens 35 mm worden aangehouden.
  • Página 108: Belangrijke Informatie

    INBOUW Het apparaat niet aan de deugreep dragen of vasthouden. De deugreep kan het gewicht van het apparaat niet dragen en kan afbreken. Schuif het apparaat voorzichtig in de opening en let erop, dat het in het midden staat. Open de deur en bevestig het apparaat met de meegeleverde schroeven. * 20 mm voor metalen bekledingen (a) Schuif het apparaat volledig in en plaats het in het midden van de opening.
  • Página 109: Bediening Van Het Apparaat

    BEDIENING VAN HET APPARAAT Met behulp van deze paragraaf kunt u zich vertrouwd maken met uw nieuwe apparaat. Hier worden het bedieningspaneel en de afzonderlijke bedieningselementen toegelicht. U vindt hier ook informatie over de kookruimte en de toebehoren. BEDIENINGSELEMENTEN 1. AAN/UIT Oven in-/uitschakelen.
  • Página 110: Functies En Display

    FUNCTIES EN DISPLAY Gebruik de functiedrukknoppen, om de kookmodus in te stellen. Functie Gebruik De bovenste en onderste verwarmingselementen werken samen, Boven- om de gerechten te garen. De oven moet worden voorverwarmd /onderwarmte tot de vereiste temperatuur. Ideaal voor langzaam garende gerechten zoals casseroles en stoofschotels.
  • Página 111: Ventilator

    PARAMETEREINSTELLUNG Gebruik de instelknoppen, om de parameters in te stellen. Parameter Functie Kies uit 13 automatische programma's. Auto-menu Van P 01 tot P 13. Kies de kooktemperatuur: 100 °C – 235 °C 50 °C – 250 °C 50 °C – 250 °C 50 °C –...
  • Página 112: Toebehoren

    AANWIJZINGEN: • Het apparaat blijft tijdens magnetrongebruik koel. De ventilator schakelt automatisch in. De ventilator kan ook na afsluiting van het magnetrongebruik verder lopen. • Aan de deur, aan de binnenwanden en op de bodem kan condenswater ontstaan. Dit is normaal en beïnvloedt het magnetrongebruik niet.
  • Página 113: Gebruik Van Toebehoren

    Zodra ze zijn afgekoeld, nemen ze weer hun oorspronkelijke vorm aan. Gebruik alleen originele toebehoren. Dit is speciaal afgestemd op uw apparaat. De passende toebehoren zijn verkrijgbaar in onze onlineshop op www.blaupunkt-einbaugeraete.com of bij uw dealer. Montage van haken en inschuifrails 1. Haken monteren.
  • Página 114 2. Er zijn linker en rechter inschuifrails. Linker inschuifrail Rechter inschuifrail 3. Monteer de linker en rechter inschuifrail (in het voorbeeld wordt de montage van de linker inschuifrail getoond). ① Til de inschuifrail over de linker ② Beweeg de inschuifrail naar rechts, inkeping van de haak;...
  • Página 115 ③ Druk de inschuifrail onder in de ④ Klaar. inkeping van de haak;...
  • Página 116: Inbedrijfstelling

    INBEDRIJFSTELLING In dit hoofdstuk leert u alles, wat u moet doen, voor u de oven voor de eerste keer gebruikt voor de bereiding van gerechten. Lees eerst de paragraaf Veiligheidsaanwijzingen. KLOK INSTELLEN Tik in stand-by op de knop , om naar de tijdsinstelling te gaan. „00:00“ wordt weergegeven en de uren knipperen.
  • Página 117: Oven Instellen

    OVEN INSTELLEN U kunt de oven instellen op verschillende methoden. Hier lichten we toe, hoe u de gewenste verwarmingsmethode en temperatuur resp. grillinstelling selecteert. U kunt ook de kooktijd voor uw gerecht kiezen. Lees ook de paragraaf over de tijdinstellingen. VERWARMINGSMETHODE EN TEMPERATUUR INSTELLEN Voorbeeld:...
  • Página 118: Snel Voorverwarmen

    SNEL VOORVERWARMEN Door snel voorverwarmen bereikt uw oven bijzonder snel de ingestelde temperatuur. Het snelle voorverwarmen is beschikbaar voor de volgende verwarmingsmethoden: Dubbele grill + Boven-/onderwarmte circulatielucht Hete lucht Dubbele grill Boven-/onderwarmte + circulatielucht Pizzamodus Grillen met stralingswarmte Onderwarmte Om een goed kookresultaat te bereiken, moet u de gerechten pas in de kookruimte zetten, wanneer de voorverwarmingsfase is afgesloten.
  • Página 119: De Magnetron

    DE MAGNETRON Microgolven verwarmen het voedsel. De magnetron kan alleen of in combinatie met een andere verwarmingsmethode worden gebruikt. In deze paragraaf vindt u informatie over magnetronservies en over instelling van de magnetron. OPMERKING: De stapgroottes voor de regelaar van de magnetron zijn als volgt: 0–1 min 1 seconde 1–3 min...
  • Página 120: Vermogensinstellingen Van De Magnetron

    Serviestest Schakel de magnetron alleen in, wanneer er levensmiddelen in liggen. Een uitzondering van deze is een korte serviestest. Voer de volgende test uit, wanneer u niet zeker weet, of uw ovenservies geschikt is voor de magnetron: Verwarm het lege ovenservies bij maximale capaciteit gedurende 30 seconden tot 1 minuut. 2.
  • Página 121: Magnetron Instellen

    MAGNETRON INSTELLEN Voorbeeld: Vermogen: 300 W, kooktijd: 17 minuten Tik in de stand-by op de knop , om naar de magnetronfunctie te gaan. Het standaard- magnetronvermogen van 900 W wordt weergegeven. Ook de standaard-kooktijd knippert. Tik op of verschuif de smart-slider , om de kooktijd op 17 minuten in te stellen.
  • Página 122: Combifunctie

    COMBIFUNCTIE Daarbij worden de grill en de magnetron tegelijkertijd gebruikt. Door het garen in de magnetron zijn uw gerechten sneller klaar en door de grill mooi gebruind. U kunt alle vermogensinstellingen van de magnetron inschakelen. Uitzondering: 700 en 900 watt COMBIFUNCTIE INSTELLEN Voorbeeld: Magnetron + pizzamodus met 500 W en 190 °C voor 17 minuten.
  • Página 123: Automatische Programma's

    Kooktijd veranderen Dit is op elk moment mogelijk. Tik meerdere keren op tot de kooktijd knippert. Tik dan op of verschuif de smart-slider , om de kooktijd in te stellen. Magnetronvermogen veranderen Dit is op elk moment mogelijk. Tik op en daarna op of verschuif de smart-slider , om het magnetronvermogen in te stellen.
  • Página 124 Auto-menu Programmanummer Voedsel Gewicht (g) P 01** Verse groente P 02** Aardappelen geschild/gekookt P 03 Gebakken aardappelen 1000 P 04 Stukken kip (bevroren) P 05* Taart P 06* Appeltaart 2400 P 07* Quiche 1000 P 08** Soep opwarmen P 09** Borden opwarmen P 10** Saus/stoofpot opwarmen...
  • Página 125: Programma Veranderen

    AANWIJZINGEN: • De programma's met een * zijn voorverwarmd. Tijdens het voorverwarmen wordt de kooktijd gestopt en het voorverwarmingssymbool brandt. Na het voorverwarmen klinkt een signaal en het voorverwamingssymbool knippert. • De programma's met ** gebruiken alleen de magnetronfunctie. Het programma is beëindigd Er klinkt een signaal.
  • Página 126 AANWIJZINGEN: • Voedsel bereiden Gebruik voedsel, dat bij -18 °C is ingevroren en in zo dun mogelijke porties opgeslagen. Neem het te ontdooien voedsel uit de verpakking en weeg het. U moet het gewicht weten, om het programma te kunnen instellen. •...
  • Página 127: Vooraf Ingestelde Kookprogramma's

    VOORAF INGESTELDE KOOKPROGRAMMA'S Meer flexibiliteit en comfort: Het apparaat kan zo worden geprogrammeerd, dat de eindtijd en de kookduur vooraf ingesteld kunnen worden. 1. Tik in de stand-by op de knop . Het symbool licht op en de uren knipperen. 2.
  • Página 128: Timer Instellen

    TIJD INSTELLEN Zie Inbedrijfstelling. Tijd veranderen Herhaal de stappen voor het instellen van de klok. TIMER INSTELLEN U kunt de klok gebruiken als timer. Hij loopt onafhankelijk van de oven. De timer heeft een eigen akoestisch signaal. Zo kunt u herkennen, of de timer of een kooktijd is afgelopen. Tik in de stand-by-modus op , om de timer in te stellen.
  • Página 129: Onderhoud En Reiniging

    ONDERHOUD EN REINIGING Met goede verzorging en reiniging behoudt uw apparaat zijn uiterlijk en blijft lange tijd volledig functioneel. Wij legen nu uit, hoe u uw apparaat goed verzorgt en reinigt. Gevaar van een elektrische schok! Binnendringend vocht kan een elektrische schok veroorzaken. Gebruik geen hogedruk- of stoomreiniger.
  • Página 130 Gedeelte Reinigingsmiddelen Warm zeepwater: Met een theedoek reinigen en dan met een zachte doek afdrogen. Apparaatfront Gebruik geen glasreiniger of een metaal-/glasschraper om te reinigen. Warm zeepwater: Met een theedoek reinigen en dan met een zachte doek afdrogen. Kalkvlekken, vet, zetmeel en albumine (bijvoorbeeld eiwit) Roestvaststalen front onmiddellijk verwijderen.
  • Página 131: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Nominale spanning 230 V, 50 Hz Maximaal vermogen 3000 W Nominaal uitgangsvermogen 900 W (magnetron) Nominale stroom 16 A Capaciteit van de oven 50 l Buitenafmetingen zonder greep 595 (b) × 568 (d) × 454 (h) mm ca. 38, Nettogewicht 8 kg PROBLEEMOPLOSSING...
  • Página 132: Acrylamide In Levensmiddelen

    Controleer, of er voedselresten of De magnetron schakelt De deur is niet volledig gesloten. vuilafzettingen in de deur zijn niet in. geklemd. Het gekozen Selecteer een hoger magnetronvermogen is te laag. vermogensniveau. Het duurt langer dan anders, tot het voedsel Er is een grotere portie dan Verdubbelde hoeveelheid = bijna in de magnetron warm...
  • Página 133: Energiebesparings- En Milieutips

    ENERGIEBESPARINGS- EN MILIEUTIPS Hier vindt u tips, om bij het bekken en braden energie te besparen en leer hoe u uw apparaat correct afvoert. ENERGIE BESPAREN • Verwarm de oven alleen voor, wanneer dit in het recept of in de gebruiksaanwijzing is vermeld. •...
  • Página 134 INDICE AVVERTENZE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA Cause dei danni MONTAGGIO UTILIZZO DELL’APPARECCHIO Elementi di comando Funzioni e display Impostazione dei parametri Ventola Accessori MESSA IN FUNZIONE Impostazione dell’ora Preriscaldamento del forno Pulizia degli accessori CONFIGURAZIONE DEL FORNO Impostazione della modalità di riscaldamento e della temperatura Preriscaldamento rapido FORNO A MICROONDE Indicazioni sulle pirofile da forno...
  • Página 135 PROGRAMMI DI COTTURA PREDEFINITI IMPOSTAZIONI DELLA DURATA Impostazione del tempo di cottura Impostazione dell’ora Impostazione del timer SICURA PER BAMBINI MANUTENZIONE E PULIZIA Detergente Dati tecnici ELIMINAZIONE DEI GUASTI ACRILAMMIDE NEGLI ALIMENTI CONSIGLI PER IL RISPARMIO ENERGETICO E LA TUTELA DELL’AMBIENTE Risparmio energetico Smaltimento ecologico...
  • Página 136: Avvertenze Importanti Per La Sicurezza

    Misure precauzionali per evitare l’esposizione a un'eccessiva energia delle microonde (a) Non utilizzare mai questo apparecchio con lo sportello aperto, in quanto si potrebbe essere esposti a microonde nocive. Il blocco di sicurezza non essere manomesso o disattivato. (b) Non interporre alcun oggetto tra il lato anteriore dell’apparecchio e assicurarsi che sulla guarnizione non vi siano sporcizia o residui di pulizia.
  • Página 137 AVVERTENZA: gli interventi di manutenzione e riparazione, che prevedono la rimozione della copertura per proteggere dall’energia delle microonde, devono essere effettuati esclusivamente da persone qualificate. AVVERTENZA: i liquidi e altri alimenti non devono mai essere riscaldati in recipienti sigillati, in quanto sussiste il pericolo che tali recipienti esplodano.
  • Página 138 23. Durante l’utilizzo, l'apparecchio diventa caldo. Gli elementi riscaldanti all’interno del forno non devono essere toccati. 24. I contenitori metallici per alimenti e bevande non devono essere scaldati nell’apparecchio. 25. Non utilizzare detergenti abrasivi o raschietti metallici per pulire le lastre dello sportello del forno, poiché...
  • Página 139: Cause Dei Danni

    Leggere con attenzione le seguenti informazioni e conservarle per una consultazione futura. CAUSE DEI DANNI Attenzione! • Formazione di scintille: gli oggetti di metallo, ad esempio un cucchiaio in un bicchiere, devono trovarsi ad almeno 2 cm di distanza dalle pareti del forno e dal lato interno della porta. Le scintille possono causare danni irreparabili al vetro interno dello sportello.
  • Página 140: Montaggio

    MONTAGGIO APPARECCHI DA INCASSO • L’apparecchio è progettato esclusivamente per l’incasso in una cucina. • L’apparecchio non è progettato per l’utilizzo come apparecchio da tavolo oppure all’interno di un mobile. • Nel mobile da incasso non deve esserci nessuna parete dietro l’apparecchio. •...
  • Página 141 INCASSO Non trasportare l’apparecchio afferrandolo dalla maniglia La maniglia dello sportello non riesce a sopportare il peso dell’apparecchio e potrebbe rompersi. Spingere con cautela l’apparecchio nell’apertura e assicurarsi che sia posizionato al centro. Aprire lo sportello e fissare l’apparecchio con le viti in dotazione. * 20 mm per rivestimenti in metallo (a) Inserire completamente l’apparecchio e posizionarlo al centro dell’apertura.
  • Página 142: Utilizzo Dell'apparecchio

    UTILIZZO DELL’APPARECCHIO In questo paragrafo, utile per familiarizzare con il nuovo apparecchio, vengono spiegati il pannello di comando e i singoli elementi di comando. Ci sono anche informazioni sul vano di cottura e sugli accessori. ELEMENTI DI COMANDO 1. ON/OFF Accensione/Spegnimento del forno Utilizzo del microonde e della funzione combinata Simbolo microonde...
  • Página 143: Funzioni E Display

    FUNZIONI E DISPLAY Utilizzare i tasti di funzione per impostare la modalità di cottura. Funzione Utilizzo Gli elementi riscaldanti superiori e inferiori lavorano insieme per Riscaldamento cuocere le pietanze. È necessario preriscaldare il forno alla superiore/inferiore temperatura richiesta. Ideale per piatti a cottura lenta, come sformati e stufati.
  • Página 144: Impostazione Dei Parametri

    IMPOSTAZIONE DEI PARAMETRI Utilizzare i tasti di regolazione per impostare i parametri. Parametro Funzione Selezionare tra 13 programmi automatici. Menu Auto Da P 01 a P 13. Scegliere la temperatura di cottura: 100 °C – 235 °C 50 °C – 250 °C 50 °C –...
  • Página 145: Accessori

    NOTA: • Durante il funzionamento del microonde, l’apparecchio rimane freddo. La ventola si accende in automatico e può continuare a funzionare anche una volta terminato il funzionamento del microonde. • Sullo sportello, sulle pareti interne e sul fondo può formarsi acqua di condensa. È del tutto normale e non compromette il funzionamento del microonde.
  • Página 146: Inserimento Degli Accessori

    Utilizzare esclusivamente gli accessori originali, in quanto sono appositamente realizzati per questo apparecchio. È possibile trovare gli accessori giusti sul nostro negozio online all’indirizzo www.blaupunkt-einbaugeraete.com oppure presso un rivenditore specializzato. Montaggio dei ganci e delle pareti portaripiani 1. Montare i ganci.
  • Página 147 2. C’è la parete portaripiani sinistra e la parete portaripiani destra. Parete portaripiani sinistra Parete portaripiani destra 3. Montare la parete portaripiani sinistra e destra (nell’esempio viene illustrato il montaggio della parete portaripiani sinistra). ① Sollevare la parete portaripiani sopra la ②...
  • Página 148 ④ Montaggio completato. ③ Spingere la parete portaripiani in basso, nella tacca del gancio;...
  • Página 149: Messa In Funzione

    MESSA IN FUNZIONE In questo capitolo viene descritta tutta la procedura da seguire prima di utilizzare il forno per la prima preparazione delle pietanze. Leggere il paragrafo Avvertenze per la sicurezza. IMPOSTAZIONE DELL’ORA In modalità stand-by, premere il tasto per aprire le impostazioni dell’ora. Viene visualizzata l’indicazione “00:00”...
  • Página 150: Configurazione Del Forno

    CONFIGURAZIONE DEL FORNO Il forno può essere utilizzato in diverse modalità. In questo capitolo viene spiegato come selezionare la modalità di riscaldamento desiderata e la temperatura oppure l’impostazione del grill. È possibile selezionare anche il tempo di cottura per le pietanze. Leggere anche il paragrafo Impostazione della durata.
  • Página 151: Preriscaldamento Rapido

    PRERISCALDAMENTO RAPIDO Con il preriscaldamento rapido, il forno raggiunge rapidamente la temperatura impostata. Il preriscaldamento rapido è disponibile per le seguenti modalità di riscaldamento: Riscaldamento superiore/inferiore Doppio grill ventilato Aria calda Doppio grill Riscaldamento superiore/inferiore Modalità pizza ventilato Grill a superficie ampia Riscaldamento inferiore Per ottenere un ottimo risultato di cottura, le pietanze vanno inserite nel vano di cottura solo al termine della fase di preriscaldamento.
  • Página 152: Forno A Microonde

    FORNO A MICROONDE Le microonde riscaldano gli alimenti. Il microonde può essere utilizzato da solo o in combinazione con un’altra modalità di riscaldamento. In questo paragrafo sono disponibili informazioni sulle pirofile per microonde e su come impostare il microonde. NOTA: Gli intervalli per il regolatore del microonde sono i seguenti: 0–1 min.
  • Página 153: Impostazioni Di Potenza Del Microonde

    Test stoviglie Accendere il forno a microonde solo se all’interno ci sono gli alimenti. Unica eccezione a questa regola è un breve test stoviglie. Eseguire il seguente test se non si è sicuri che le stoviglie non siano idonee per l’utilizzo nel microonde: Scaldare le pirofile da forno alla massima potenza per un periodo compreso tra 30 secondi e 1 minuto.
  • Página 154: Impostazione Del Microonde

    IMPOSTAZIONE DEL MICROONDE Esempio: Potenza: 300 W, tempo di cottura: 17 minuti In modalità stand-by, premere il tasto per accedere alle funzioni del microonde. Viene visualizzata la potenza standard del microonde di 900 W. Anche il tempo di cottura standard lampeggia.
  • Página 155: Funzione Combinata

    FUNZIONE COMBINATA Con questa funzione il grill e il microonde funzionano contemporaneamente. Grazie alla cottura al microonde, i piatti cuociono più rapidamente e, grazie al grill, ottengono una bella doratura. È possibile attivare tutte le opzioni di potenza del microonde. Eccezione: 700 e 900 Watt IMPOSTAZIONE DELLA FUNZIONE COMBINATA Esempio:...
  • Página 156: Programmi Automatici

    Modifica del tempo di cottura È possibile interrompere il tempo di cottura in qualsiasi momento. Premere più volte fino a quando il tempo di cottura non lampeggia. Poi premere oppure spostare lo Smart Slider per impostare il tempo di cottura. Modifica della potenza del microonde È...
  • Página 157 Menu Auto Numero programma Pietanza Peso (g) P 01** Verdure fresche P 02** Patate pelate/cotte P 03 Patate al forno 1000 P 04 Pollo in pezzi (surgelato) P 05* Torta P 06* Torta di mele 2400 P 07* Quiche 1000 P 08** Riscaldare zuppa P 09**...
  • Página 158: Programmi Di Scongelamento

    NOTA: • I programmi contrassegnati con * sono preriscaldati. Durante il preriscaldamento, il tempo di cottura viene interrotto e il simbolo di preriscaldamento si accende. Al termine del preriscaldamento, viene emesso un segnale acustico e il simbolo di preriscaldamento lampeggia. •...
  • Página 159 NOTA: • Preparazione degli alimenti Utilizzare alimenti che sono stati surgelati a una temperatura di -18 °C e in porzioni più piccole possibili. Estrarre gli alimenti da scongelare dalla confezione e pesarli. È necessario sapere il peso per poter impostare il programma. •...
  • Página 160: Programmi Di Cottura Predefiniti

    PROGRAMMI DI COTTURA PREDEFINITI Maggiore flessibilità e comodità: è possibile programmare l’apparecchio in modo da preimpostare l’orario di arresto. 1. In modalità stand-by premere il tasto . Il simbolo si accende e l’indicatore delle ore lampeggia. 2. Premere oppure spostare lo Smart Slider per impostare le ore.
  • Página 161: Impostazione Dell'ora

    IMPOSTAZIONE DELL’ORA Consultare il paragrafo Messa in funzione. Modifica dell’ora Ripetere i passaggi descritti nel paragrafo Impostazione dell’ora. IMPOSTAZIONE DEL TIMER È possibile utilizzare l’ora come timer, in quanto funziona indipendentemente dal forno. Il timer ha un proprio segnale acustico. In questo modo è possibile distinguere se è terminato il timer o il tempo di cottura.
  • Página 162: Manutenzione E Pulizia

    MANUTENZIONE E PULIZIA Con una buona cura e pulizia, l’apparecchio manterrà il suo aspetto e rimarrà pienamente funzionante a lungo. Ora verrà illustrato come curare e pulire correttamente l’apparecchio. Pericolo di scossa elettrica! L’infiltrazione di umidità può causare scosse elettriche. Non utilizzare l’idropulitrice o un pulitore a vapore.
  • Página 163 Zona Detergente Acqua calda con sapone: Parte frontale Pulire con un canovaccio e poi asciugare con un panno morbido. dell’apparecchio Non utilizzare detergenti o raschietti per vetro/metallo per la pulizia. Acqua calda con sapone: Pulire con un canovaccio e poi asciugare con un panno morbido. Rimuovere immediatamente le macchie di calcare, il grasso, l’amido Pannello frontale in e l'albumina (ad es.
  • Página 164: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Tensione nominale 230 V, 50 Hz Potenza massima 3000 W Potenza nominale in uscita 900 W (microonde) Corrente nominale 16 A Capacità del forno 50 l Dimensioni esterne senza maniglia 595 (L) × 568 (P) × 454 (H) mm ca.
  • Página 165: Acrilammide Negli Alimenti

    Verificare se nello sportello sono Il microonde non si Lo sportello non è chiuso intrappolati residui di cibo o accende. completamente. incrostazioni. La potenza selezionata del Selezionare una potenza microonde è troppo bassa. maggiore. Gli alimenti Impiegano È stata impostata una porzione Quantità...
  • Página 166: Consigli Per Il Risparmio Energetico Ela Tutela Dell'ambiente

    CONSIGLI PER IL RISPARMIO ENERGETICO E LA TUTELA DELL’AMBIENTE In questo paragrafo ci sono consigli su come risparmiare energia durante la cottura e sul corretto smaltimento dell’apparecchio. RISPARMIO ENERGETICO • Preriscaldare il forno solo se è indicato nella ricetta o nelle istruzioni per l’uso. •...
  • Página 167 INNEHÅLLSFÖRTECKNING VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Skadeorsaker MONTERING ANVÄNDA PRODUKTEN Manöverelement Funktioner och display Parameterinställning Fläkt Tillbehör DRIFTSÄTTNING Ställa in tiden Förvärma ugnen Rengöra tillbehör INSTÄLLNING AV UGNEN Ställa in uppvärmningssätt och temperatur Snabb förvärmning MIKROVÅGSUGN Information om ugnsartiklar Effektinställningar för mikrovågsugn Ställa in mikrovågsugnen KOMBIFUNKTION Ställa in kombifunktion AUTOMATISKA PROGRAM...
  • Página 168 FÖRINSTÄLLDA TILLAGNINGSPROGRAM TIDINSTÄLLNINGAR Ställa in tillagningstiden Ställa in tiden Ställa in timer BARNSÄKRING SKÖTSEL OCH RENGÖRING Rengöringsmedel Tekniska specifikationer ÅTGÄRDANDE AV FEL AKRYLAMID I LIVSMEDEL ENERGISPAR- OCH MILJÖTIPS Spara energi Miljövänlig avfallshantering...
  • Página 169: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    Försiktighetsåtgärder för att minska exponeringen för stora mängder strålningsenergi från mikrovågor (a) Använd aldrig denna ugn med öppen lucka eftersom du då exponeras för skadlig mikrovågsstrålning. Säkerhetslåset får inte manipuleras eller sättas ut funktion. (b) Placera inga föremål mellan framsidan av ugnen och luckan och se till att det inte finns smuts eller rester av rengöringsmedel på...
  • Página 170 VARNING: Underhålls- och reparationsarbeten där kåpan som skyddar mot mikrovågsenergi måste tas bort får endast utföras av behöriga personer. VARNING: Vätskor och andra livsmedel får aldrig värmas upp i stänga behållare eftersom det finns risk för att behållarna exploderar. Denna produkt får användas av barn från 8 år och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller av personer som saknar kunskap om och erfarenhet av produkten, under förutsättning att de har instruerats i hur produkten används av en person som ansvarar för deras säkerhet och att de har förstått vilka risker och faror som kan uppstå.
  • Página 171 25. Använd inte starka skurmedel eller vassa metallskrapor för att rengöra glasrutan i ugnsluckan eftersom ytan kan repas så att rutan går sönder. 26. Produkten är en inbyggnadsugn. 27. VARNING: När produkten används i kombinationsläget får barn använda ugnen endast under uppsikt av vuxen eftersom det uppstår mycket höga temperaturer.
  • Página 172: Skadeorsaker

    Läs igenom följande information noga och spara den för framtida referens. SKADEORSAKER Se upp! • Gnistbildning: Det måste finnas ett avstånd på minst 2 cm från ugnsväggarna och insidan av ugnsluckan till metallföremål, t.ex. en gaffel. Gnistor kan orsaka permanenta skador på insidan av ugnsluckan.
  • Página 173: Montering

    MONTERING INBYGGNADSUGNAR • Ugnen är endast avsedd för inbyggnad i köket. • Ugnen är inte avsedd för användning som bordsenhet eller i ett skåp. • I inbyggnadsskåpet får det inte finnas en bakvägg bakom ugnen. • Mellan väggen och bakväggen eller undersidan av enheten ovanför måste det finnas ett avstånd på...
  • Página 174: Viktig Information

    INBYGGNAD Ugnen får inte bäras eller hållas från handtaget på luckan. Ugnsluckans handtag kan inte bära ugnens vikt och kan gå av. Skjut försiktigt in ugnen i öppningen och se till att den är centrerad. Öppna luckan och fixera ugnen med medlevererade skruvar. * 20 mm för metallpaneler.
  • Página 175: Använda Produkten

    ANVÄNDA PRODUKTEN Informationen i detta avsnitt hjälper dig att bekanta dig med din nya ugn. Här förklaras manöverpanelen och de enskilda manöverelementen. Här hittar du även information om ugnsutrymmet och om tillbehör. MANÖVERELEMENT 1. TILL/FRÅN Sätt på/stäng av ugnen. Använd mikrovågsugnen och kombinationsfunktionen Mikrovågssymbol mikrovågsugn/ugn.
  • Página 176: Funktioner Och Display

    FUNKTIONER OCH DISPLAY Använd funktionsknapparna för att ställa in tillagningstypen. Funktion Användning De övre och de nedre värmeelementen arbetar tillsammans för att tillaga maten. Ugnen måste förvärmas till önskad temperatur. Över-/nedervärme Lämpar sig för rätter med lång tillagningstid, som grytor och gratänger.
  • Página 177: Parameterinställning

    PARAMETERINSTÄLLNING Använd inställningsknapparna för att ställa in parametrarna. Parametrar Funktion Välj bland 13 automatiska program. Automeny Från P 01 till P 13. Välj tillagningstemperatur: 100– 235 °C 50– 250 °C 50– 250 °C 50– 235 °C 50– 235 °C 50– 250 °C Temperatur 100–...
  • Página 178: Tillbehör

    INFO: • Ugnen förblir sval när mikrovågsfunktionen är igång. Fläkten slås på automatiskt. Fläkten kan fortsätta att arbeta även när mikrovågsfunktionen avslutats. • Det kan bildas kondensvatten på ugnsluckan, på innerväggarna och på botten. Detta är normalt och påverkar inte mikrovågsfunktionen. Torka bort kondensvattnet när tillagningsprocessen är klar.
  • Página 179 När de svalnar återfår de sin ursprungliga form. Använd endast originaltillbehör. Dessa tillbehör har skräddarsytts för din ugn. Passande tillbehör hittar du i vår onlinebutik på www.blaupunkt-einbaugeraete.com eller i handeln. Montering av krokar och gejder 1. Montera krok. ① Installera först kroken i hål a;...
  • Página 180 2. Det finns en gejd på höger och en på vänster sida. Vänster gejd Höger gejd 3. Montera höger och vänster gejd (i exemplet visas montering av vänster gejd). ① Lyft gejden över den vänstra ② Flytta gejden åt höger så som visas fördjupningen på...
  • Página 181 ④ Klart. ③ Tryck ned gejden i fördjupningen på kroken;...
  • Página 182: Driftsättning

    DRIFTSÄTTNING I detta kapitel beskrivs vilka åtgärder du måste vidta innan du använder dig ugn för att laga mat för första gången. Läs först igenom avsnittet Säkerhetsanvisningar. STÄLLA IN TIDEN Tryck på knappen i standbyläge för att komma till tidsinställningen. ”00:00” visas och timmarna börjar blinka.
  • Página 183: Inställning Av Ugnen

    INSTÄLLNING AV UGNEN Du kan ställa in ugnen på olika sätt. Här förklaras hur du ställer in önskat uppvärmningssätt och önskad temperatur resp. grillinställning. Du kan även välja tillagningstid för din rätt. Läs även igenom avsnittet om tidsinställningar. STÄLLA IN UPPVÄRMNINGSSÄTT OCH TEMPERATUR Exempel: Grilla med strålningsvärme vid 200 °C i 25 minuter.
  • Página 184: Snabb Förvärmning

    SNABB FÖRVÄRMNING Med funktionen för snabb förvärmning når din ugn den inställda temperaturen särskilt snabbt. Snabb förvärmning kan användas för följande uppvärmningssätt: Dubbelgrill + Över-/nedervärme cirkulationsluft Varmluft Dubbelgrill Över-/nedervärme Pizzafunktion + cirkulationsluft Grill med strålningsvärme Nedervärme För att få ett bra tillagningsresultat ska du vänta med att sätta in maten i ugnen tills föruppvärmningen är avslutad.
  • Página 185: Mikrovågsugn

    MIKROVÅGSUGN Mikrovågsugnar används för uppvärmning av livsmedel. Mikrovågsfunktionen kan användas ensam eller i kombination med ett annat uppvärmningssätt. I detta avsnitt hittar du information om mikrovågsugnsartiklar och om inställning av mikrovågsugnen. INFO: Stegintervallen för reglaget för mikrovågsugnen är följande: 0–1 min : 1 sekund 1–3 min : 10 sekunder...
  • Página 186: Effektinställningar För Mikrovågsugn

    Test av ugnsartiklar Starta mikrovågsugnen först när det finns livsmedel i den. Ett undantag från denna regel är ett kort test av ugnsartiklar. Genomför följande test om du inte är säker på om dina ugnsartiklar lämpar sig för användning i mikrovågsugn: Värm upp din tomma ugnsartikel i högsta effekt i 30 sekunder till 1 minut.
  • Página 187: Ställa In Mikrovågsugnen

    STÄLLA IN MIKROVÅGSUGNEN Exempel: Effekt: 300 W, tillagningstid: 17 minuter Tryck på knappen i standbyläge för att komma till mikrovågsfunktionen. Mikrovågsugnens standardinställning på 900 W visas. Även standardvärdet för tillagningstiden blinkar. eller Tryck på eller flytta Smart Slider för att ställa in tillagningstiden på...
  • Página 188: Kombifunktion

    KOMBIFUNKTION Med denna funktion används grill- och mikrovågsfunktionen samtidigt. Mikrovågsfunktionen tillagar dina maträtter snabbare och grillen ger dom en vacker bryning. Du kan aktivera alla effektinställningar hos mikrovågsugnen. Undantag: 700 och 900 watt STÄLLA IN KOMBIFUNKTION Exempel: Mikrovågsfunktion + pizzafunktion 500 W och 190 °C i 17 minuter. Tryck på...
  • Página 189: Automatiska Program

    Ändra tillagningstiden Detta kan ske när som helst. Tryck flera gånger på tills tillagningstiden blinkar. Tryck därefter på eller eller flytta Smart Slider för att ställa in tillagningstiden. Ändra mikrovågsugnens effekt Detta kan ske när som helst. Tryck på och därefter på eller eller flytta på...
  • Página 190 Automeny Programnummer Maträtt Vikt (g) P 01** Färska grönsaker P 02** Potatis, skalad/kokt P 03 Bakad potatis 1000 P 04 Kycklingbitar (frysta) P 05* Kaka P 06* Äppelkaka 2400 P 07* Quiche 1000 P 08** Uppvärmning av soppa P 09** Uppvärmning av tallrik P 10** Uppvärmning av sås/gryta...
  • Página 191: Upptiningsprogram

    INFO: • Program med markeringen * är förvärmda. Under förvärmningen stoppas tillagningstiden och symbolen för förvärmning lyser. Efter förvärmning ljuder en signal och symbolen för förvärmning blinkar. • Vid program med markeringen ** används endast mikrovågsfunktionen. Programmet är avslutat En signal avges. Ugnen stannar. Ändra program När du väl har startat ett program kan du inte längre ändra programnummer och vikt.
  • Página 192 INFO: • Tillaga livsmedel Använd livsmedel som har frusits in vid -18 °C och som förvaras i så tunna portionsmängder som möjligt. Ta ut de livsmedel som ska tinas upp ur förpackningen och väg dem. Du måste känna till vikten för att kunna ställa in programmet.
  • Página 193: Förinställda Tillagningsprogram

    FÖRINSTÄLLDA TILLAGNINGSPROGRAM Mer flexibilitet och komfort: Ugnen kan programmeras så att sluttiden och tillagningstiden förinställs. 1. Tryck på knappen i standbyläget. Symbolen tänds och timmarna blinkar. 2. Tryck på eller eller flytta Smart Slider för att ställa in timmarna. Den angivna siffran ska ligga mellan 0 och 23.
  • Página 194: Ställa In Klockslag

    STÄLLA IN KLOCKSLAG Se Driftsättning. Ändra klockslag Upprepa stegen för inställning av klockan. STÄLLA IN TIMER Du kan använda klockan som timer. Den arbetar oberoende av ugnen. Timern har en egen ljudsignal. Det gör att du kan skilja timerns signal från signalen vid tillagningstidens slut. Tryck på...
  • Página 195: Skötsel Och Rengöring

    SKÖTSEL OCH RENGÖRING Om ugnen sköts och rengörs ordentligt bevarar den både utseende och funktion under en lång tid. Nedan förklaras hur du sköter och rengör din produkt. Risk för elstöt! Fukt som tränger in kan orsaka elstöt. Använd inte högtrycks- eller ångtvätt. Risk för brännskador! Rengör aldrig ugnen direkt efter frånslagning.
  • Página 196 Område Rengöringsmedel Varmt såpvatten: Ugnens framsida Rengör med en kökshandduk och torka sedan av med en mjuk trasa. Använd inte fönsterputs eller metall-/glasskrapa. Varmt såpvatten: Rengör med en kökshandduk och torka sedan av med en mjuk trasa. Avlägsna genast kalkfläckar, fett, stärkelse och albumin (t.ex. Front i rostfritt stål äggvita).
  • Página 197: Tekniska Specifikationer

    TEKNISKA SPECIFIKATIONER Märkspänning 230 V, 50 Hz Maximal effekt 3000 W Nominell utgångseffekt (mikrovågsugn) 900 W Nominell ström 16 A Ugnsvolym 50 l Yttermått utan handtag 595 (B) × 568 (D) × 454 (H) mm ca 38, Nettovikt 8 kg ÅTGÄRDANDE AV FEL Felfunktioner har ofta enkla förklaringar.
  • Página 198: Akrylamid I Livsmedel

    Vald mikrovågseffekt är för låg. Välj ett högre effektsteg. Det tar längre tid än En större portion än vanligt har Dubbel mängd = nästan dubbelt så vanligt för livsmedel att värmas i satts in i ugnen. lång tillagningstid. mikrovågsugnen. Rör om eller vänd livsmedlen Maten var kallare än den brukar.
  • Página 199: Energispar- Och Miljötips

    ENERGISPAR- OCH MILJÖTIPS Här hittar du tips och råd om hur du sparar energi vid matlagning och information om hur du avfallshanterar din ugn korrekt. SPARA ENERGI • Förvärm ugnen endast om detta anges i receptet eller i bruksanvisningen. • Använd mörka, svartemaljerade eller emaljerade bakformar.
  • Página 200 ÍNDICE INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Causas de daños MONTAJE MANEJO DEL APARATO Elementos de control Funciones y display Configuración de parámetros Ventilador Accesorios PUESTA EN SERVICIO Ajustar la hora Precalentar el horno Limpiar accesorios CONFIGURACIÓN DEL HORNO Ajustar el tipo de calentamiento y la temperatura Precalentamiento rápido EL MICROONDAS Indicaciones sobre la vajilla para horno...
  • Página 201 PROGRAMAS DE COCCIÓN PREAJUSTADOS AJUSTES DE TIEMPO Ajustar el tiempo de horneado Ajustar la hora Ajustar el temporizador SEGURO PARA NIÑOS CUIDADOS Y LIMPIEZA Productos de limpieza Datos técnicos TRATAMIENTO DE ERRORES ACRILAMIDA EN ALIMENTOS CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGíA Y PROTEGER EL MEDIOAMBIENTE Ahorrar energía Eliminación respetuosa con el medioambiente...
  • Página 202: Medidas De Precaución Para Evitar Una Exposición Excesiva A La Radiación Del Microondas

    Medidas de precaución para evitar una exposición excesiva a la radiación del microondas (a) Nunca utilice este aparato con la puerta abierta, ya que podría quedar expuesto a una radiación de microondas perjudicial. No manipular ni neutralizar el bloqueo de seguridad. (b) No coloque objetos entre la parte delantera del aparato y la puerta, y asegúrese de que no exista suciedad o restos de limpieza en las superficies de obturación.
  • Página 203 ADVERTENCIA: Los líquidos y otros alimentos no deben calentarse bajo ninguna circunstancia en recipientes cerrados, ya que los recipientes podrían estallar. Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o experiencia y conocimientos insuficientes, siempre y cuando sean instruidos en el manejo del aparato por un responsable y hayan comprendido los riesgos y peligros que conlleva su uso.
  • Página 204 26. Este aparato es un electrodoméstico integrado. 27. ADVERTENCIA: Si se usa el modo combinado, los niños únicamente deberán usar el aparato bajo la supervisión de un adulto, debido a las altas temperaturas que se alcanzan.
  • Página 205: Causas De Daños

    Lea atentamente las siguientes informaciones y consérvelas para futuras consultas. CAUSAS DE DAÑOS ¡Atención! • Formación de chispas: mantenga los objetos metálicos, p. ej. una cuchara en un vaso, a una distancia mínima de 2 cm de las paredes del horno y del lado interior de la puerta. Las chispas pueden dañar de forma irreversible el lado interior de la puerta.
  • Página 206: Aparatos Integrados

    MONTAJE APARATOS INTEGRADOS • El aparato ha sido diseñado exclusivamente para su integración en una cocina. • Este aparato no ha sido diseñado para usarse como aparato de sobremesa o dentro de un armario. • En el armario empotrado no debe existir un panel posterior detrás del aparato. •...
  • Página 207 MONTAJE No sujete o transporte el aparato por el tirador de la puerta. El tirador de la puerta no soporta el peso del aparato y podría romperse. Introduzca con cuidado el aparato en la abertura y asegúrese de que se encuentra centrado. Abra la puerta y fije el aparato con los tornillos suministrados.
  • Página 208: Manejo Del Aparato

    MANEJO DEL APARATO En esta sección puede familiarizarse con el manejo del aparato. Aquí se describe el panel de control y los diferentes elementos de control. Aquí también encontrará información sobre la cámara de horneado y los accesorios. ELEMENTOS DE CONTROL 1.
  • Página 209: Funciones Y Display

    FUNCIONES Y DISPLAY Utilice las teclas de función para ajustar el tipo de cocción. Función Empleo Los elementos calefactores superior e inferior trabajan juntos para Calor de cocinar los alimentos. El horno debe precalentarse a la bóveda/solera temperatura necesaria. Ideal para alimentos de larga cocción, como guisados o asados.
  • Página 210: Ajuste De Parámetros

    AJUSTE DE PARÁMETROS Utilice las teclas de ajuste para modificar los parámetros. Parámetro Función Seleccione uno de los 13 programas automáticos. Menú Auto Desde P 01 hasta P 13. Seleccione la temperatura de horneado: 100 °C – 235 °C 50 °C – 250 °C 50 °C –...
  • Página 211: Accesorios

    NOTAS: • El aparato no se calienta durante el funcionamiento del microondas. El ventilador se enciende automáticamente. El ventilador también puede permanecer encendido una vez finalizado el funcionamiento del microondas • En la puerta, en las paredes interiores y en el suelo del aparato puede formarse agua de condensación.
  • Página 212: Colocación De Los Accesorios

    Utilice exclusivamente accesorios originales. Éstos han sido especialmente diseñados para su horno. Encontrará los accesorios adecuados en nuestra tienda online en www.blaupunkt-einbaugeraete.com o en su distribuidor habitual. Montaje del gancho y de los raíles de inserción 1. Montar el gancho.
  • Página 213 2. Existen raíles de inserción izquierdos y derechos. Raíl de inserción e izquierdo Raíl de inserción derecho 3. Monte los raíles de inserción izquierdo y derecho (en el ejemplo se muestra el montaje del raíl de inserción izquierdo). ① Coloque el raíl de inserción sobre la ②...
  • Página 214 ④ Listo. ③ Presione el raíl de inserción hacia abajo contra la muesca del gancho;...
  • Página 215: Puesta En Marcha

    PUESTA EN MARCHA En este capítulo aprenderá todo lo que debe hacer antes de usar su horno por primera vez para preparar alimentos. Lea primero la sección Indicaciones de seguridad. AJUSTAR LA HORA En el modo standby, pulse el botón , para acceder al ajuste de la hora.
  • Página 216: Configuración Del Horno

    CONFIGURACIÓN DEL HORNO Puede ajustar el horno de distintas maneras. Aquí le mostramos cómo seleccionar el tipo de calentamiento deseado y la temperatura o ajuste del grill. También puede seleccionar el tiempo de horneado para su plato. Por favor, lea también la sección Ajustes de tiempo. AJUSTAR TIPO DE CALENTAMIENTO Y TEMPERATURA Ejemplo:...
  • Página 217: Precalentamiento Rápido

    PRECALENTAMIENTO RÁPIDO Mediante el precalentamiento rápido, su horno alcanza la temperatura ajustada muy rápidamente. El precalentamiento rápido está disponible para los siguientes modos de calentamiento: Grill doble + circulación Calor de bóveda/solera de aire Aire caliente Grill doble Calor de bóveda/solera + circulación de Modo pizza aire Grill con calor radiante...
  • Página 218: Indicaciones Sobre La Vajilla Para Horno

    EL MICROONDAS Las microondas calientan los alimentos. El microondas puede usarse de forma individual o combinada con otros modos de calentamiento. En esta sección encontrará información sobre vajilla para microondas y el manejo del microondas. NOTA: A continuación se muestran los pasos de ajuste en función del tramo de tiempo. 0–1 min 1 segundo 1–3 min...
  • Página 219: Prueba De Vajilla

    Prueba de vajilla Encienda el microondas sólo si hay alimentos en su interior. Una excepción a esta norma es una breve prueba de vajilla. Realice la siguiente prueba si duda de la adecuación de su vajilla para el microondas. Caliente la vajilla vacía a máxima temperatura entre 30 segundos y 1 minuto. 2.
  • Página 220: Ajustar El Microondas

    AJUSTAR EL MICROONDAS Ejemplo: Potencia: 300 W, tiempo de cocción: 17 minutos En el modo standby, pulse el botón , para acceder a la función de microondas. Se muestra la potencia estándar del microondas de 900 W. También parpadea el tiempo de cocción estándar.
  • Página 221: Función Combinada

    FUNCIÓN COMBINADA En esta función el grill y el microondas funcionan simultáneamente. Mediante la cocción en el microondas sus platos se hacen antes y se doran con el grill. Puede usar todos los niveles de potencia del microondas. Excepción: 700 y 900 vatios AJUSTAR LA FUNCIÓN COMBINADA Ejemplo: microondas + modo pizza con 500 W y 190 °C durante 17 minutos.
  • Página 222: Programas Automáticos

    Modificar el tiempo de horneado Esto puede realizarse en cualquier momento. Pulse repetidas veces hasta que el tiempo de horneado parpadee. Pulse a continuación o desplace el Smart Slider para ajustar el tiempo de horneado. Modificar la potencia del microondas Esto puede realizarse en cualquier momento.
  • Página 223 Menú Auto Número de programa Alimento Peso (g) P 01** Verdura fresca P 02** Patatas peladas/hervidas P 03 Patatas asadas 1000 P 04 Piezas de pollo (congeladas) P 05* Pastel P 06* Pastel de manzana 2400 P 07* Quiche 1000 P 08** Calentar sopa P 09**...
  • Página 224: Modificar Programa

    NOTAS: • Los programas con * están precalentados. Durante el recalentamiento se detiene el tiempo de horneado y el símbolo de precalentamiento se enciende. Tras el precalentamiento se escucha un pitido y el símbolo de precalentamiento parpadea. • Los programas con ** utilizan solamente la función de microondas. El programa ha finalizado Se escucha un pitido.
  • Página 225: Descongelación

    NOTAS: • Preparar alimentos Utilice alimentos congelados a -18 °C y, a ser posible, en porciones finas. Extraiga del envase los alimentos que desea descongelar y péselos. Debe conocer el peso para poder ajustar el programa. • Al descongelar carne o pollo se produce líquido. Deje escurrir el líquido al dar la vuelta a la carne y el pollo.
  • Página 226: Programas De Cocción Preajustados

    PROGRAMAS DE COCCIÓN PREAJUSTADOS Mayor flexibilidad y comodidad: El aparato puede programarse con un tiempo de finalización y horneado preajustados. 1. En el modo standby, pulse el botón . El símbolo se ilumina y el indicador de horas parpadea. 2. Pulse o desplace el Smart Slider , para ajustar las horas.
  • Página 227: Ajuste De La Hora

    AJUSTE DE LA HORA Véase Puesta en servicio. Modificar la hora Repita los pasos para ajustar el reloj. AJUSTAR EL TEMPORIZADOR Puedo usar el reloj como temporizador. El temporizador funciona independientemente del horno. El temporizador emite una señal acústica propia. De este modo puede diferenciar si ha finalizado el tiempo del temporizador o el tiempo de horneado.
  • Página 228: Cuidados Y Limpieza

    CUIDADOS Y LIMPIEZA Para mantener el aspecto original y la plena funcionalidad del aparato es importante un buen cuidado y limpieza. Le explicamos cómo cuidar y limpiar correctamente su aparato. ¡Peligro de descarga eléctrica! La entrada de humedad puede provocar una descarga eléctrica. No utilice limpiadores de alta presión o vapor.
  • Página 229: Productos De Limpieza

    Zona Productos de limpieza Agua jabonosa caliente: Frontal del aparato Limpiar con un paño de cocina y secar a continuación con un paño suave. No utilice limpiacristales, ni rascadores de metal/cristal. Agua jabonosa caliente: Limpiar con un paño de cocina y secar a continuación con un paño suave.
  • Página 230: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Tensión nominal 230 V, 50 Hz Potencia máxima 3000 W Potencia nominal de salida 900 W (microondas) Corriente nominal 16 A Capacidad volumétrica del horno 50 l Dimensiones exteriores sin tirador 595 (AN) × 568 (PR) × 454 (AL) mm aprox.
  • Página 231: Acrilamida En Alimentos

    Compruebe si existen restos de El microondas no se La puerta no está alimentos o de suciedad atrapados enciende. completamente cerrada. en la puerta. La potencia seleccionada del Seleccione una potencia superior. microondas es demasiado baja. El microondas tarda Se ha introducido en el aparato Doble de cantidad = casi el doble más de lo normal en una ración más grande de lo...
  • Página 232: Ahorrar Energía

    CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA Y PROTEGER EL MEDIO AMBIENTE Aquí encontrará consejos para ahorrar energía al hornear y asar, y para la correcta eliminación de su aparato. AHORRAR ENERGÍA • Precaliente el horno solo si así se indica en la receta o las instrucciones de servicio. •...

Tabla de contenido