Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

DocFACOM-NK.2000
22/10/02
11:46
Page 1
NK.2000
CLE A CHOCS
IMPACT WRENCH
SCHLAGSCHRAUBER
SLAGMOERSLEUTELS
LLAVE DE IMPACTO
CHIAVE AD IMPULSI
CHIAVE COM IMPULSOS
SLAGNØGLER
MUTTERDRAGARE
MUTTERTREKKERE
MUTTERINVÅÅNTIMIIN
AEPOKΛEI∆O
Mode d'emploi
Instructions
Gebrauchsanweisung
Instructies
Instrucciones
Istruzioni
Instruções
Vejledning
Anvisisningar
Brukerveiledning
Ohjeita
Tρ πος χρήσης
NU-NK.2000/0102
®

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Facom NK.2000

  • Página 1 DocFACOM-NK.2000 22/10/02 11:46 Page 1 NK.2000 CLE A CHOCS IMPACT WRENCH SCHLAGSCHRAUBER SLAGMOERSLEUTELS LLAVE DE IMPACTO CHIAVE AD IMPULSI CHIAVE COM IMPULSOS SLAGNØGLER MUTTERDRAGARE MUTTERTREKKERE MUTTERINVÅÅNTIMIIN AEPOKΛEI∆O Mode d’emploi Instructions Gebrauchsanweisung Instructies Instrucciones Istruzioni Instruções Vejledning Anvisisningar Brukerveiledning Ohjeita Tρ πος χρήσης...
  • Página 2 DocFACOM-NK.2000 22/10/02 11:46 Page 2 NK.2000...
  • Página 3 (absence de trace de chocs, de fissures ou d’usure prononcée). - L’état des dispositifs de sécurité (bague et goupille) • N’utiliser que les douilles et les accessoires pour clés à chocs ainsi que les dispositifs de sécurité FACOM, bague et goupille, adéquats.
  • Página 4 DocFACOM-NK.2000 22/10/02 11:46 Page 4...
  • Página 5 DocFACOM-NK.2000 22/10/02 11:46 Page 5...
  • Página 6 DocFACOM-NK.2000 22/10/02 11:46 Page 6 NK.2000 Janvier 2002...
  • Página 7 DocFACOM-NK.2000 22/10/02 11:46 Page 7 NK.2000...
  • Página 8 CHECK: - The drive square condition (no marks, cracks or excessive wear). - The condition of the safety devices (bush and pin). • Only use suitable FACOM sockets and flogging spanner accessories, as well as safety devices, bush and pin.
  • Página 9 DocFACOM-NK.2000 22/10/02 11:46 Page 9...
  • Página 10 DocFACOM-NK.2000 22/10/02 11:46 Page 10...
  • Página 11 DocFACOM-NK.2000 22/10/02 11:46 Page 11 NK.2000 2002...
  • Página 12 DocFACOM-NK.2000 22/10/02 11:46 Page 12 NK.2000...
  • Página 13 DocFACOM-NK.2000 22/10/02 11:46 Page 13 • PRÜFUNGEN VOR DER ANWENDUNG : - Zustand des Antriebsvierkants (keine starken Abnutzungsspuren oder Rissbildungen). - Zustand der Sicherheitsvorrichtungen (Ring und Stift). • Nur Schlagschrauber-Steckschlüssel und - Zubehör sowie die zugehörigen FACOM- Sicherheitsvorrichtungen wie Ring und Stift verwenden.
  • Página 14 DocFACOM-NK.2000 22/10/02 11:46 Page 14...
  • Página 15 DocFACOM-NK.2000 22/10/02 11:46 Page 15...
  • Página 16 DocFACOM-NK.2000 22/10/02 11:46 Page 16 NK.2000 2002...
  • Página 17 DocFACOM-NK.2000 22/10/02 11:46 Page 17 NK.2000...
  • Página 18 DocFACOM-NK.2000 22/10/02 11:46 Page 18 • VOOR IEDER GEBRUIK CONTROLEREN : - De staat van het aandrijfblok (geen krassen, scheurtjes of vergaande slijtage). - De staat van de veiligheidsvoorzieningen (ring en pen). • Uitsluitend moerdoppen voor impactdoppen en bijbehorende hulpstukken gebruiken, alsmede de juiste FACOM-veiligheids- voorzieningen, ring en pen.
  • Página 19 DocFACOM-NK.2000 22/10/02 11:46 Page 19...
  • Página 20 DocFACOM-NK.2000 22/10/02 11:46 Page 20...
  • Página 21 DocFACOM-NK.2000 22/10/02 11:46 Page 21 NK.2000 2002...
  • Página 22 DocFACOM-NK.2000 22/10/02 11:46 Page 22 NK.2000...
  • Página 23: Antes De Cada Uso Comprobar

    - El estado del cuadro de arrastre (ausencia de marcas, fisuras o desgaste importante). - El estado de los dispositivos de seguridad (anillo y pasador). • Utilice únicamente bocas y accesorios para llaves de impacto así como los dispositivos de seguridad FACOM (anillo y pasador) adecuados.
  • Página 24 DocFACOM-NK.2000 22/10/02 11:46 Page 24...
  • Página 25 DocFACOM-NK.2000 22/10/02 11:46 Page 25...
  • Página 26 DocFACOM-NK.2000 22/10/02 11:47 Page 26 NK.2000 2002...
  • Página 27 DocFACOM-NK.2000 22/10/02 11:47 Page 27 NK.2000...
  • Página 28 - Lo stato del quadro di avanzamento (assenza di macchie, crepe o usure evidenti) - Lo stato dei dispositivi di sicurezza (ghiera e copiglia) • Usare solo boccole ed accessori ad impulso e i dispositivi di sicurezza FACOM, ghiera e copiglia, adeguati.
  • Página 29 DocFACOM-NK.2000 22/10/02 11:47 Page 29...
  • Página 30 DocFACOM-NK.2000 22/10/02 11:47 Page 30...
  • Página 31 DocFACOM-NK.2000 22/10/02 11:47 Page 31 NK.2000 2002...
  • Página 32 DocFACOM-NK.2000 22/10/02 11:47 Page 32 NK.2000...
  • Página 33 - o estado do quadrado de accionamento (ausência de marcas, fissuras ou desgaste acentuado); - o estado dos dispositivos de segurança (anel e cavilha). • Use apenas caixas e acessórios específicos para chaves de percussão, bem como dispositivos de segurança FACOM (anel e cavilha) adequados.
  • Página 34 DocFACOM-NK.2000 22/10/02 11:47 Page 34...
  • Página 35 DocFACOM-NK.2000 22/10/02 11:47 Page 35...
  • Página 36 DocFACOM-NK.2000 22/10/02 11:47 Page 36 NK.2000 2002...
  • Página 37 DocFACOM-NK.2000 22/10/02 11:47 Page 37 NK.2000...
  • Página 38 • KONTROLLER FØR BRUG HVER GANG : - Firkantens stand (ingen mærker, revner eller tydelig slitage). - Sikkerhedsanordningernes stand (ring og låsestift). • Der må kun bruges krafttoppe og tilbehør til slagnøgler samt velegnede sikkerhedsanordninger fra FACOM, ringe og låsestifter.
  • Página 39 DocFACOM-NK.2000 22/10/02 11:47 Page 39...
  • Página 40 DocFACOM-NK.2000 22/10/02 11:47 Page 40...
  • Página 41 DocFACOM-NK.2000 22/10/02 11:47 Page 41 NK.2000 2002...
  • Página 42 DocFACOM-NK.2000 22/10/02 11:47 Page 42 NK.2000...
  • Página 43 • FÖRE VARJE ANVÄNDNING KONTROLLERAR MAN : - Tillståndet för medbringarbussningen (frånvaro av spår, sprickor eller märkbar förslitning). - Tillståndet för säkerhetsanordningarna (ring och sprint). • Använd endast hylsor och för krafttillbehör samt adekvat säkerhetsutrustning från FACOM, ring och sprint.
  • Página 44 DocFACOM-NK.2000 22/10/02 11:47 Page 44...
  • Página 45 DocFACOM-NK.2000 22/10/02 11:47 Page 45...
  • Página 46 DocFACOM-NK.2000 22/10/02 11:47 Page 46 NK.2000 2002...
  • Página 47 DocFACOM-NK.2000 22/10/02 11:47 Page 47 NK.2000...
  • Página 48 DocFACOM-NK.2000 22/10/02 11:47 Page 48 • FØR HVERT BRUK SKAL DU KONTROLLERE : - Driftskvadraten (at det ikke er spor, sprekker eller tydelige tegn på slitasje) - Sikkerhetsanordningene ( ring og pinne) • Bruk kun hylser og annet tilbehør som er beregnet på...
  • Página 49 DocFACOM-NK.2000 22/10/02 11:47 Page 49...
  • Página 50 DocFACOM-NK.2000 22/10/02 11:47 Page 50...
  • Página 51 DocFACOM-NK.2000 22/10/02 11:47 Page 51 NK.2000 2002...
  • Página 52 DocFACOM-NK.2000 22/10/02 11:47 Page 52 NK.2000...
  • Página 53 DocFACOM-NK.2000 22/10/02 11:47 Page 53 • TARKISTA ENNEN JOKAISTA KÄYTTÖÄ : - Vetosärmän kunto (ei merkittäviä naarmuja tai kulumisen merkkejä). - Turvalaitteiden kunto (renkaat ja sokat). • Käytä vain hylsyjä ja lisävälineitä iskuavaimina sekä FACOM- turvalaitteita, renkaat ja sokat...
  • Página 54 DocFACOM-NK.2000 22/10/02 11:47 Page 54...
  • Página 55 DocFACOM-NK.2000 22/10/02 11:47 Page 55...
  • Página 56 DocFACOM-NK.2000 22/10/02 11:47 Page 56 NK.2000 2002...
  • Página 57 DocFACOM-NK.2000 22/10/02 11:47 Page 57 NK.2000...
  • Página 58 DocFACOM-NK.2000 22/10/02 11:47 Page 58...
  • Página 59 DocFACOM-NK.2000 22/10/02 11:47 Page 59...
  • Página 60 DocFACOM-NK.2000 22/10/02 11:47 Page 60...
  • Página 61 DocFACOM-NK.2000 22/10/02 11:47 Page 61 NK.2000 2002...
  • Página 62 NEDERLAND : (02) 721 24 11 : (0347) 362 362 : (0347) 376 020 DANMARK FACOM NORDEN A/S SINGAPORE FACOM Tools FAR EAST Pte Ltd Navervej 16B FINLAND 15 Scotts Road FAR EAST 7451 SUNDS ISLAND Thong Teck Building #08.01.02...