Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

EARSET 3i

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bang & Olufsen EARSET 3i

  • Página 1 EARSET 3i...
  • Página 3 Subject to change without notice!
  • Página 4 Use your earset To obtain maximum sound quality, we recommend that you put the two enclosed ear pads on the earset, and then place the earset correctly in your ear. Note: Prolonged listening at a high volume level may cause hearing damages.
  • Página 5 Music/video operation To play or pause a song/video … > Press the centre button once. > Press again to resume playback. To go to the next song/chapter … > Press the centre button twice quickly. To go to the previous song/chapter … >...
  • Página 6 To operate VoiceOver … > Hold the centre button down to hear the song title/ artist name. > Keep holding down the centre button until you hear a tone, then release the button. > The current playlist is announced and then all your playlists.
  • Página 7 To decline an incoming call … > Hold down the centre button for two seconds and let go. > Two low beeps confirm that you have declined the call. To switch to an incoming/on-hold call and put the current call on hold … >...
  • Página 8 Brug EarSet 3i Du opnår den bedste lydkvalitet, hvis du anvender de to medfølgende øretelefonpuder og placerer EarSet 3i korrekt i øret. Bemærk: Hvis du lytter til høj musik over længere tid, kan det medføre høreskade! Lydstyrke op (+) Lydstyrke ned (–)
  • Página 9 Betjen musik/video Sæt et nummer/en video på pause ... > Tryk én gang på centerknappen. > Tryk en gang til for at genoptage afspilningen. Gå til næste nummer/kapitel ... > Tryk hurtigt to gange på centerknappen. Gå til foregående nummer/kapitel ... >...
  • Página 10 Brug VoiceOver ... > Hold centerknappen nede for at få annonceret sangtitel/ kunstnernavn. > Hold centerknappen nede, indtil du hører en tone. Slip derefter knappen. > Den aktuelle afspilningsliste annonceres, efterfulgt af dine øvrige afspilningslister. > Tryk på centerknappen, når den ønskede afspilningsliste annonceres.
  • Página 11 Afvis et opkald ... > Hold centerknappen nede i to sekunder, og slip den. > To lave biplyde bekræfter, at opkaldet blev afvist. Skift til et indkommende/parkeret opkald, og parker det aktuelle ... > Tryk på centerknappen. > Tryk igen for at skifte tilbage til det første opkald. Skift til et indkommende/parkeret opkald, og afslut det aktuelle ...
  • Página 12 Utilisation de vos écouteurs Pour assurer une qualité de son optimale, nous vous recommandons de mettre les coussinets en place sur les écouteurs avant de placer ces derniers correctement dans vos oreilles. Remarque : l’écoute prolongée à un niveau sonore élevé peut être nuisible pour l’ouïe.
  • Página 13 Fonctionnement en mode musique/vidéo Pour écouter/regarder ou mettre sur pause une chanson/ vidéo… > Appuyez sur le bouton central une fois. > Appuyez à nouveau pour reprendre la lecture. Pour passer à la chanson/au segment suivant… > Appuyez rapidement sur le bouton central deux fois successives.
  • Página 14 Pour activer la fonction VoiceOver… > Maintenez le bouton central enfoncé pour entendre le titre de la chanson/le nom de l’artiste. > Maintenez le bouton central enfoncé jusqu’à ce que vous entendiez un son, puis relâchez le bouton. > La liste de lecture actuelle est annoncée, suivie de toutes vos listes de lecture.
  • Página 15 Pour refuser un appel entrant… > Maintenez le bouton central enfoncé pendant deux secondes puis relâchez-le. > Deux bips graves sont émis pour confirmer que vous avez refusé l’appel. Pour prendre un appel entrant/passer à un appel en attente et mettre l’appel en cours en attente… >...
  • Página 16 Uso de los auriculares Se recomienda instalar en los auriculares las dos almohadillas suministradas y, a continuación, colocárselos correctamente en el oído para disfrutar de la máxima calidad de sonido. Nota: El uso prolongado de los auriculares con un nivel elevado de volumen puede causar lesiones auditivas.
  • Página 17 Control de música/vídeo Para reproducir una canción/vídeo o efectuar una pausa durante la reproducción … > Pulse el botón central una vez. > Pulse de nuevo el botón para reanudar la reproducción. Para pasar a la canción/capítulo siguiente … > Pulse el botón central dos veces brevemente. Para pasar a la canción/capítulo anterior …...
  • Página 18 Para controlar la función de narración … > Mantenga pulsado el botón central para escuchar el título de la canción/nombre del artista. > Continúe manteniendo pulsado el botón central hasta que escuche un tono; libérelo en ese momento. > El sistema pronunciará el nombre de la lista de reproducción actual y, a continuación, el de cada una de sus listas de reproducción.
  • Página 19 Para rechazar una llamada recibida … > Mantenga pulsado el botón central durante dos segundos y libérelo a continuación. > Dos tonos graves confirmarán que la llamada ha sido rechazada. Para cambiar a una llamada recibida/en espera y poner en espera la llamada actual …...
  • Página 20 Usar os auriculares Para obter a máxima qualidade de som, recomendamos que coloque nos auriculares as duas pequenas almofadas inclusas e depois coloque os auriculares correctamente nos ouvidos. Nota: A audição prolongada com um volume alto pode provocar danos na audição. Aumentar o volume (+) Reduzir o volume (-) Botão central...
  • Página 21 Operação relativa a música/vídeo Reproduzir uma música/vídeo... > Prima o botão central uma vez. > Prima novamente para retomar a reprodução. Ir para a música/capítulo seguinte... > Prima o botão central duas vezes em rápida sucessão. Ir para a música/capítulo anterior... >...
  • Página 22 Operar o VoiceOver... > Prima o botão central de forma contínua para ouvir o título da música/nome do intérprete. > Mantenha premido o botão central até ouvir um sinal acústico, e depois solte-o. > É anunciada a lista de reprodução actual e depois todas as suas listas de reprodução.
  • Página 23 Rejeitar uma chamada recebida... > Prima o botão central durante dois segundos e depois solte-o. > Dois sinais acústicos baixos confirmam que a chamada foi rejeitada. Mudar para uma chamada recebida/em espera e colocar a chamada actual em espera... > Prima o botão central. >...
  • Página 24 Verwendung Ihres Earsets Um in den Genuss der besten Klangqualität zu kommen, empfehlen wir die Verwendung geschlossener Ohrpads. Außerdem muss das Earset korrekt im Ohr platziert werden. Hinweis: Längere Benutzung bei hoher Lautstärke kann Gehörschäden verursachen. Lauter (+) Leiser (–) Mittlere Taste...
  • Página 25 Musik-/Videobedienung Musiktitel/Videos wiedergeben bzw. die Wiedergabe unterbrechen … > Drücken Sie die mittlere Taste einmal. > Drücken Sie die mittlere Taste erneut, um die Wiedergabe fortzusetzen. Zum nächsten Musiktitel/Kapitel springen … > Drücken Sie die mittlere Taste zweimal schnell. Zurück zum vorigen Musiktitel/Kapitel springen … >...
  • Página 26 VoiceOver-Bedienung … > Halten Sie die mittlere Taste gedrückt, um den Namen des Musiktitels/Künstlers zu hören. > Halten Sie die mittlere Taste gedrückt, bis ein Signalton zu hören ist und lassen Sie dann die Taste los. > Erst wird die aktuelle Wiedergabeliste genannt und dann alle Ihre Wiedergabelisten.
  • Página 27 Einen Anruf ablehnen … > Halten Sie die mittlere Taste zwei Sekunden lang gedrückt und lassen Sie sie anschließend los. > Die Abweisung des Anrufs wird durch zwei tiefe Signaltöne bestätigt. Umschalten auf einen eingehenden Anruf/Gespräch in der Warteschleife und das aktuelle Gespräch in die Warteschleife legen ...
  • Página 28 Uw EarSet 3i gebruiken Voor een optimale geluidskwaliteit raden wij u aan de twee bijgesloten oorkussentjes op de EarSet 3i te bevestigen en vervolgens de EarSet 3i op de juiste manier in uw oor in te brengen. Opgelet: langdurige blootstelling aan hard geluid kan uw gehoor beschadigen.
  • Página 29 Bediening van muziek/video Een nummer/video afspelen of pauzeren … > Druk één keer op de middelste knop. > Druk nogmaals om het afspelen te hervatten. Naar het volgende nummer/hoofdstuk gaan … > Druk snel twee keer achter elkaar op de middelste knop. Naar het vorige nummer/hoofdstuk gaan …...
  • Página 30 Werken met VoiceOver … > Houd de middelste knop ingedrukt om de titel van het nummer/naam van de uitvoerder te horen. > Blijf de middelste knop ingedrukt houden tot u een pieptoon hoort, laat dan de knop los. > U hoort de huidige afspeellijst en daarna al uw afspeellijsten.
  • Página 31 Een inkomende oproep weigeren … > Houd de middelste knop gedurende twee seconden ingedrukt en laat hem los. > Twee lage pieptonen bevestigen dat u de oproep geweigerd hebt. Overschakelen naar een inkomende oproep/oproep in de wacht en de huidige oproep in de wacht zetten … >...
  • Página 32 Uso dell’EarSet 3i Per ottenere la migliore qualità audio possibile, raccomandiamo di montare i due cuscinetti sull’EarSet 3i e quindi di posizionare correttamente l’EarSet 3i nell’orecchio. Nota: l’ascolto prolungato ad alto volume può danneggiare l’udito. Per aumentare il volume Per abbassare il volume (–)
  • Página 33 Riproduzione musica/video Per riprodurre o sospendere la riproduzione di un brano/ video… > Premere il tasto centrale una volta. > Premere nuovamente per riprendere la riproduzione. Per passare al brano/capitolo successivo… > Premere il tasto centrale due volte, velocemente. Per passare al brano/capitolo precedente… >...
  • Página 34 Per azionare la funzione VoiceOver... > Premere senza rilasciare il tasto centrale per udire il titolo del brano/nome dell’artista. > Continuare a tenere premuto il tasto centrale fino a quando non si sente un tono e quindi rilasciare il tasto. >...
  • Página 35 Per rifiutare una chiamata in arrivo… > Tenere premuto il tasto centrale per due secondi e rilasciare. > Due segnali acustici indicheranno che la chiamata è stata rifiutata. Per accettare una chiamata in arrivo/in attesa e mettere in attesa quella corrente… >...
  • Página 36 このイヤーセットを使う 最 良の 音 質を得るためには、 付属している 2 個 のイヤー パッドをこのイヤーセットに付けたあと、 耳に正しく装着す ることをお勧めします。 注意:大音量の再生音を長時間聞き続けると、 聴力が損な われる可能性があります。 音量を上げる (+) 音量を下げる (–) センターボタン...
  • Página 37 音楽/ビデオの操作 曲/ビデオを、 再生または一時停止するには… > センターボタンを1回押す。 > もう1回押すと、 再生が再開される。 次の曲/チャプターへ移動するには… > センターボタンを素早く2 回押す。 前の曲/チャプターへ移動するには… > センターボタンを素早く3 回押す。 早送りするには… > センターボタンを素早く2 回押し、 そのまま押し続ける。 早戻しするには… >センターボタンを素早く3 回押し、 そのまま押し続ける。...
  • Página 38 VoiceOverを操作するには… > センターボタンを押し、 現在の曲名/アーティスト名を聞く。 > センターボタンを押し続け、 信号音が聞こえたら指を離す。 > 現在のプレイリストが読み上げられたあと、 すべてのプレイ リストが読み上げられていく。 > 聞きたいプレイリストの名が読み上げられたら、 センター ボタンを押す。 > + / - ボタンを押すと、 そのプレイリスト内を前後に飛べる。 電話を使う 着信した電話に出る、 または切るには… > センターボタンを1回押すと、 通話が始められる。 > もう1回押すと通話が終了する。...
  • Página 39 着信を拒否するには… > センターボタンを2 秒間押し続けたあと、 指を離す。 > ビーという低い音が 2 回して、 着信が拒否されたことを確 認する。 現在の通話を保留にし、 着信した電話/保留中の電話へ出る には… > センターボタンを押す。 > もう一度押すと、 最初に話していた通話に戻る。 現在の通話を終了し、 着信した電話/保留中の電話へ出るに は… > センターボタンを2 秒間押し続けたあと、 指を離す。 > ビーという低い音が 2 回して、 最初の通話が終了されたこ とを確認する。 並非所有連接裝置都具備本手冊中描述的特性與功能。...
  • Página 40 使用耳机 为了获得最佳音质, 我们建议您把产品自带的两个耳垫装在耳 机上, 然后正确佩戴耳机。 说明: 长时间收听高音量声音有损害听力之虞。 调高音量 (+) 调低音量 (–) 中心按钮...
  • Página 41 音频/视频操作 播放或暂停歌曲/视频…… > 按中心按钮一次。 > 再按一次则恢复播放。 播放下一曲/章节…… > 快速按下中心按钮两次。 播放上一曲/章节…… > 快速按下中心按钮三次。 快进…… > 快速按下中心按钮两次并按住不放。 倒带…… > 快速按下中心按钮三次并按住不放。...
  • Página 42 操作 VoiceOver…… > 按住中心按钮, 聆听曲名/艺术家名称。 > 按住中心按钮不放, 在听到播报音后松开按钮。 > 首先播报的是当前播放列表, 随后是所有的播放列表。 > 播报到您想要的播放列表时, 按下中心按钮。 > 按下 +/- 按钮可快速浏览播放列表。 呼叫操作 接听或挂断电话…… > 按中心按钮一次即可接听。 > 再次按下即可结束通话。...
  • Página 43 拒绝来电…… > 按住中心按钮两秒后松开。 > 两次低音提示表明您已拒绝来电。 切换到呼叫中/等待中的电话, 并将当前电话转至等待状态。 > 按下中心按钮。 > 再次按下即可切换至第一通电话。 切换到呼叫中/等待中的电话, 并结束当前电话…… > 按住中心按钮两秒后松开。 > 两次低音提示表明您已结束第一通电话。 本指南中介绍的所有特性和功能并不适用于所有连接设备。...
  • Página 44 English – Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Electrical and electronic equipment, parts and batteries marked with this symbol must not be disposed of with normal household wastage, it must be collected and disposed of separately to protect the environment. Your Bang &...
  • Página 45 Dansk – Bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) Elektrisk og elektronisk udstyr, reservedele og batterier, der er mærket med dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Det skal indsamles og bortskaffes separat for at beskytte miljøet. Din Bang & Olufsen forhandler kan rådgive dig om den korrekte bortskaffelsesmetode i dit land.
  • Página 46 Français - Déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) Il n’est pas permis de jeter les équipements, les pièces électriques et électroniques et les batteries portant ce symbole avec les ordures ménagères ; ces équipements doivent être collectés et mis au rebut séparément afin de préserver l’environnement.
  • Página 47 Español: Residuos de equipos eléctricos y electrónicos (WEEE) Los equipos, piezas y baterías de tipo eléctrico y electrónico marcados con este símbolo no deben eliminarse junto con los residuos domésticos habituales; en su lugar, deberán ser recogidos y eliminados de forma independiente a fin de proteger el medioambiente.
  • Página 48 Português – Resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) O equipamento eléctrico e electrónico, peças e pilhas marcadas com este símbolo não devem ser eliminados com os resíduos domésticos normais. Os elementos referidos devem ser recolhidos e eliminados em separado, de modo a proteger o ambiente.
  • Página 49 Deutsch - Elektro- und Elektronikschrott (WEEE) Mit diesem Symbol gekennzeichnete elektrische und elektronische Geräte, Bauteile und Batterien dürfen nicht in den normalen Haushaltsmüll gegeben, sondern müssen zum Schutz der Umwelt sämtlich getrennt eingesammelt und entsorgt werden. Ihr Bang & Olufsen Fachhändler berät Sie bei der sachgerechten Entsorgung in Ihrem Land.
  • Página 50 Nederlands – Afval van elektrische en elektronische apparaten (AEEA) Elektrische en elektronische apparaten, onderdelen en batterijen gemarkeerd met dit symbool mogen niet als normaal huishoudelijk afval worden afgedankt. Ze moeten afzonderlijk worden ingezameld en afgedankt ter bescherming van het milieu. Uw Bang &...
  • Página 51 Italiano – Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE) Apparecchiature elettriche ed elettroniche, parti e batterie, contrassegnate con questo simbolo non devono essere smaltite con i normali rifiuti domestici, ma devono essere raccolte e smaltite separatamente per proteggere l’ambiente. Per informazioni sulla procedura di smaltimento corretta per il proprio Paese, rivolgersi a un rivenditore Bang &...
  • Página 52 日本語 – 廃電気電子機器指令 (WEEE) 右に示したマークが付けられている電子機器や電子部品、 お よび電池を、 通常の家庭ゴミと一緒に処分してはいけませ ん。 別個に収集され、 処分される必要があります。 各地域での正しい廃棄方法については、 Bang & Olufsen販 売店にご相談ください。 左のマークが付けられないほど小さな製品については、 ユー ザーガイド、 保証書、 あるいはパッケージに、 このマークが付 けられています。 すべての Bang & Olufsen 製品は、 世界各国で定められた環 境保護関連の法令に準拠しています。...
  • Página 53 中文 — 废弃电子电器设备 (WEEE) 带有本标志的电子电气设备、 部件和电池不得与普通家庭垃圾 一起丢弃; 必须单独收集、 丢弃, 以保护环境。 Bang & Olufsen 零售商将告知您贵国规定的正确处理方法。 如果产品尺寸过小, 无法进行标识, 则将在用户指南中、 担保 证书上或者包装上做标识。 在全世界范围内, 所有 Bang & Olufsen 产品都遵循适用的环 保法规。...
  • Página 54 电子信息产品污染 控制管理方法 部件 有毒有害物或元素 名称: 铅 汞 镉 铬[六价] 多溴联苯 多溴二苯醚 (Pb) (Hg) (Cd) (Cr[VI]) (PBB) (PBDE) × 麦克风臂 印刷电路板组件 × (PCBA) 图表符号 表示有毒有害物在部件所有材料中的含量均在 ST/T 11363–2006 准定的限量要求以下。 × 表示有毒有害物至少在部件的某一材料中的含量超出 SJ/T 11363-2006 准定的限量要求。...
  • Página 55 Warning Statement: 仅适用于海拔 2000m 以下地区安全使用。 For use at altitude 2000m or lower 2000m In Chinese: Warning Statement: 仅 适 用 于 非 热 带 气 候 条 件 下 安 全 使 用 。 For only used in non-tropical locations. 如果在热带地区使用,...
  • Página 56 3510562 Version 2.0 1305...