Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

61.149.221.024-C6 V3.0 说明书-A1
八国语言说明书 /105G铜版纸/单黑双面印刷/风琴折5折再4折/490*225mm/*
C6
V3.0
HIGH-
PERFORMANCE
RECHARGEABLE
WORK
FLASHLIGHT
1500 LUMENS MAXIMUM
OUTPUT
300 METERS MAXIMUM
BEAM DISTANCE
(ENGLISH) FENIX C6 V3.0 FLASHLIGHT
◎1500 lumens maximum output, 300 meters maximum beam distance.
◎Uses a Luminus SST40 LED with a lifespan of 50,000 hours.
◎Included a 2600mAh 18650 rechargeable Li-ion battery.
◎Toughened ultra-clear glass lens with anti-reflective coating
◎USB Type-C direct 2A charging; 2 hours for full charging.
◎Digitally regulated circuit for maintaining a stable output.
◎Magnetic base for hands-free use.
◎Battery level indication and low-voltage warning.
◎Made of durable A6061-T6 aluminum.
◎Premium type HAIII hard-anodized anti-abrasive finish.
◎Size: 5.24'' x 1.26'' x 0.91'' / 133 x 32 x 23 mm.
◎Weight: 3.63 oz / 103 g (excluding battery).
OPERATING INSTRUCTION
On/off
Press and hold the side switch for 0.5 seconds to turn on/off the flashlight.
Mode Switching
Press and hold the side switch for 1.2 seconds to switch between general mode
and flash mode.
Output Selection
In general mode, single click the side switch to cycle through Low →Med →High
→Turbo.
In flash mode, single click the side switch to cycle through Strobe →SOS.
Strobe
With the light switched off, press and hold the side switch for 1.2 seconds to enter
strobe mode.
Intelligent Memory Circuit
The light memorizes the last selected output on general mode. When turned on
again the previously used output will be recalled. Each time the light will enter
strobe when flash mode is selected.
Lock/Unlock
Lock: with the light switched off, double click the switch within 0.5 seconds to lock
the light, the light will blink twice on Low to indicate locked status.
Unlock: with the light locked, double click the switch within 0.5 seconds, the light
will be unlocked and activated on Low.
*In locked status, clicking or pressing the switch will activate 2 one-second blinks on Low to
indicate locked status.
(中文) Fenix C6 V3.0说明书
◎最高亮度1500流明, 最远射程300米
◎使用1颗Luminus SST40 LED, 寿命50000小时
◎标配1节18650可充电锂离子电池, 2600mAh大容量
◎使用双面增透膜钢化玻璃镜片, 有效减少光损
◎支持Type-C 接口2A大电流直充, 2小时可充满
◎恒流电路, 亮度恒定
◎尾部具有磁吸功能
◎具有开机电量显示和低压警示功能
◎采用A6061-T6铝合金材质制造
◎表面进行了HAIII硬质阳极氧化抗磨处理
◎尺寸: 133 ( 筒长) × 32 ( 筒头直径) x 23 ( 筒身直径) 毫米
◎重量: 103克 (不含电池)
操作说明
开机/关机
长按颈部开关0.5秒打开/关闭手电。
模式切换
长按颈部开关1.2秒, 手电在照明模式和闪烁模式之间切换。
档位切换
照明模式下, 单击颈部开关, 即可按低亮档→中亮档→高亮档→极亮档的
顺序循环调节亮度;
闪烁模式下, 单击颈部开关, 即可在爆闪档和SOS之间循环切换。
爆闪模式
关机状态下, 长按颈部开关1.2秒直接进入闪烁模式的爆闪档位。
智能记忆
手电会自动记忆照明模式的亮度档位, 每次进入照明模式时都会以记忆的
照明亮度档位开始工作; 但不会记忆闪烁模式的档位, 每次进入闪烁模式
时, 都会以爆闪档开始工作。
锁定/解锁
锁定: 关机状态下, 0.5秒内连续单击颈部开关2次, 手电以低亮档闪烁2次
然后熄灭, 代表进入锁定关机状态。
解锁: 锁定状态中, 0.5秒内连续单击颈部开关2次, 手电解锁, 并且以低亮
档启动, 代表已经解锁并开机。
*锁定状态下, 只响应双击解锁操作, 单击或者长按颈部开关, 手电均会以低亮档闪
烁2次然后熄灭, 提示目前处于锁定状态。
(ITALIAN) TORCIA FENIX C6 V3.0
◎Uscita massima di 1500 lumen, distanza massima del fascio di 300 metri.
◎Utilizza un LED Luminus SST40 con una durata di 50.000 ore.
◎Inclusa una batteria ricaricabile agli ioni di litio da 2600 mAh 18650.
◎Lenti in vetro ultra trasparente temprato con rivestimento antiriflesso.
◎Ricarica diretta da 2A USB Type-C; 2 ore per una ricarica completa.
◎Circuito regolato digitalmente per mantenere un'uscita stabile.
◎Base magnetica per l'utilizzo a mani libere.
◎Indicazione del livello della batteria e avviso di bassa tensione.
◎Realizzato in resistente alluminio A6061-T6.
◎Finitura antiabrasiva anodizzata dura di tipo HAIII premium.
◎Dimensioni: 133 x 32 x 23 mm.
◎Peso: 3.63 oz / 103 g (batteria esclusa).
ISTRUZIONI PER L'USO
Acceso spento
Tenere premuto l'interruttore laterale per 0,5 secondi per accendere / spegnere la
torcia.
Cambio di modalità
Tenere premuto l'interruttore laterale per 1,2 secondi per passare dalla modalità
generale alla modalità flash.
Selezione dell'uscita
In modalità generale, fare clic una volta sull'interruttore laterale per scorrere
Basso → Medio → Alto → Turbo.
In modalità flash, fare clic una volta sull'interruttore laterale per scorrere Strobe →
SOS.
Strobo
Con la luce spenta, premere e tenere premuto l'interruttore laterale per 1,2
secondi per accedere alla modalità strobo.
Circuito di memoria intelligente
La luce memorizza l'ultima uscita selezionata in modalità generale. Alla
riaccensione verrà richiamata l'uscita precedentemente utilizzata. Ogni volta che
la luce entrerà in strobo quando è selezionata la modalità flash.
Blocca sblocca
Blocco: con la luce spenta, fare doppio clic sull'interruttore entro 0,5 secondi per
bloccare la luce, la luce lampeggerà due volte su Basso per indicare lo stato di
blocco.
Sblocca: con la luce bloccata, fare doppio clic sull'interruttore entro 0,5 secondi,
la luce verrà sbloccata e attivata su Basso.
* In stato di blocco, facendo clic o premendo l'interruttore si attiveranno 2 lampeggi di un
secondo su Basso per indicare lo stato di blocco.
(GEMRAN) FENIX C6 V3.0 LED TASCHENLAMPE
◎max. 1500 Lumen Helligkeit und max. 300 Meter Reichweite.
◎Nutzt eine Luminus SST40 LED mit 50.000 Stunden Lebensdauer.
◎Inklusive 2600mAh 18650 LiIon Akku.
◎Gehärtete ultra klare Glas Linse mit Anti-Reflex-Beschichtung.
◎Laden über USB Type-C mit 2 A binnen 2 Stunden.
◎Digitale Regelung für weitgehend gleich bleibende Helligkeit.
◎Magnetfuß.
◎Kapazitätsanzeige und Warnung bei geringer Spannung.
◎Gefertigt aus haltbarem A6061-T6 Aluminium.
◎Premium Typ HAIII hart anodisierte Oberfläche.
◎Größe: 133 x 32 x 23 mm.
◎Gewicht: 103 g (ohne Akku).
BEDIENUNG
Ein- und Ausschalten
Drücken Sie bei nicht aktivierter Bediensperre den Schalter für 0,5 Sekunden, um
die Taschenlampe ein- oder auszuschalten.
Moduswahl
Drücken Sie den Schalter für 1,2 Sekunden, um endlos zwischen dem
konstanten Modus und dem Blinkmodus zu wechseln.
Wahl der Helligkeitsstufen
Drücken Sie den Schalter kurz, um im jeweiligen Modus endlos zu wechseln
zwischen:
Konstanter Modus: Dunkel → Mittel → Hell → Turbo
Blinkmodus: Strobe → SOS
Instant Strobe
Drücken Sie bei ausgeschalteter Taschenlampe den Schalter für 1,2 Sekunden,
um Strobe direkt zu aktivieren.
Intelligente Memory Funktion
Die Taschenlampe wählt beim Einschalten der Konstanten Helligkeit immer die
zuletzt genutzte Helligkeitsstufe an. Beim Blinklicht Modus startet sie immer mit
Strobe.
Aktivieren und Deaktivieren der Bediensperre
Aktivieren: Drücken Sie bei ausgeschalteter Taschenlampe zweimal binnen 0,5
Sekunden den Schalter. Das zweimalige Blinken zeigt die Aktivierung der
Bediensperre an. Deaktivieren: Drücken Sie zweimal binnen 0,5 Sekunden den
Schalter. Die Bediensperre wird deaktiviert und die Helligkeitsstufe Dunkel
leuchtet.
Wird bei aktivierter Bediensperre der Schalter anderweitig gedrückt, so blinkt das
Licht 2 mal auf, um an die aktivierte Bediensperre zu erinnern.
USB Type-C charging port
Luminus SST40 LED
Battery level indication
Output: lumens
1500
1200
900
600
300
150
1h
TECHNICAL PARAMETERS
ANSI/PLATO FL1
Turbo
High
OUTPUT
1500 lumens
400 lumens
RUNTIME
1 hour*
4 hours
DISTANCE
300 meters
165 meters
INTENSITY
22500 candela
6800 candela
IMPACT RESISTANCE
SUBMERSIBLE
Note: According to the ANSI/PLATO FL1 standard, the above specifications are from the results produced by Fenix through its laboratory testing using one Fenix ARB-L18-2600 Li-ion battery under the
Fenix laboratory environment. The true performance of this product may vary according to different flashlights, working environments and the actual battery used.
*The Turbo output is measured in a total of runtime including output at reduced levels due to temperature or protection mechanism in the design under a good heat dissipation environment.
BATTERY SPECIFICATIONS
Type
Dimension
Nominal Voltage
Usability
Fenix ARB-L18 Series
18650
3.6V/3.7V
Recommended
Non-rechargeable Battery (Lithium)
CR123A
3V
Usable (no charging)
Rechargeable Battery (LiFePO
)
16340
3.2V
Usable (no charging)
4
Rechargeable Battery (Li-ion)
18650
3.6V/3.7V
Caution *
Rechargeable Battery (Li-ion)
16340
3.6V/3.7V
Banned
Rechargeable Battery (LiFePO
)
18650
3.2V
Banned
4
* 18650 / 16340 Li-ion batteries are powerful cells designed for commercial applications and
must be treated with caution and handled with care. Only use quality batteries with circuit
protection will reduce the potential for combustion or explosion; but cell damage or short
circuiting are potential risks the user assumes.
BATTERY REPLACEMENT
Unscrew the tail cap and insert the battery with the anode side (+) towards the
light head, then screw the tail cap back on.
CHARGING
1.Reveal the USB Type-C charging port and plug the USB A socket of the
charging cable into an electrical outlet, then connect the USB Type-C socket of
the charging cable to the light.
2.The indicator will display red while charging and will turn green when fully
charged.
3.Once charging is completed, be sure to tighten the light head to maintain the
dustproof and waterproof ability.
ANSI/PLATO FL1
极亮档
高亮档
亮度
1500流明 (15瓦)
400流明 (4瓦)
续航时间
1小时*
4小时
射程
300米
165米
光强
22500坎德拉
6800坎德拉
防跌落高度
防护等级
注: 上述参数依据ANSI/ PLATO FL1标准, 使用1节Fenix ARB-L18-2600锂离子电池, 在Fenix实验室环境下测试得出, 实际表现随着灯具、 供电电池以及使用环境的变化而变化。
*极亮档续航为散热环境良好状态下测试的累计续航。
电池选用
电池类型
尺寸规格
标称电压
是否可用
Fenix ARB-L18系列
18650
3.6V/3.7V
推荐
一次性锂电池
CR123A
3V
可用 (无法充电)
可充磷酸铁锂电池
16340
3.2V
可用 (无法充电)
可充锂离子电池
18650
3.6V/3.7V
谨慎使用 *
可充锂离子电池
16340
3.6V/3.7V
禁止
可充磷酸铁锂电池
18650
3.2V
禁止
*18650/16340锂离子 (Li-ion) 电池属于工业电芯, 并非有安全保障的民用电池, 当
电池品质不良或者使用不当 (短路、 高温等等) 时可能发生燃烧、 爆炸并危及人身和
财产安全, 若使用此电池种类应明白其中的风险并自愿承担相应的责任。 使用品质
优秀并带有保护电路的锂离子电池会在一定程度上降低风险。
电池更换
旋开筒尾装入标称电池, 注意将电池的正极方向对准灯头, 旋紧筒尾即可
待机工作。
充电说明
充电时, 应按如下步骤进行:
1、 关闭手电, 揭开颈部的防水帽, 将Type-C充电线插入充电插口;
2、 开始充电后, 电量指示灯亮起为红色, 手电充满电后指示灯变为绿色;
PARAMETRI TECNICI
FUNZIONI GENERALI
ANSI/PLATO FL1
Turbo
Alta
LUCE
1500 lumen
400 lumen
TEMPO
1 ora
4 ore
300 metri
165 metri
DISTANZA
22500 candele
6800 candele
INTENSITÀ
RESISTENZA IMPATTI
IMPERMEABILITÀ
Note: Secondo lo standard ANSI / PLATO FL1, le specifiche di cui sopra derivano dai risultati prodotti da Fenix attraverso i suoi test di laboratorio utilizzando una batteria agli ioni di litio Fenix
ARB-L18-2600 sotto il Fenix Ambiente di laboratorio. Le prestazioni reali di questo prodotto possono variare a seconda delle diverse torce, degli ambienti di lavoro e della batteria effettivamente
utilizzata.
* L'uscita Turbo viene misurata in un totale di autonomia, inclusa l'uscita a livelli ridotti a causa della temperatura o del meccanismo di protezione nel progetto in un buon ambiente di dissipazione
del calore.
SPECIFICHE BATTERIE
Tipo
Dimensioni
Voltaggio Nominale
Usabilità
Fenix ARB-L18 Series
18650
3.6V/3.7V
Raccomandata
Batteria non Ricaricabile (Lithium)
CR123A
3V
Usabile (non ricaricare)
Batteria Ricaricabile (LiFePO
)
16340
3.2V
Usabile (non ricaricare)
4
Batteria Ricaricabile (Li-ion)
18650
3.6V/3.7V
Attenzione
Batteria Ricaricabile (Li-ion)
16340
3.6V/3.7V
Vietata
Batteria Ricaricabile (LiFePO
)
18650
3.2V
Vietata
4
* Le batterie agli ioni di litio 18650/16340 sono celle potenti progettate per applicazioni
commerciali e devono essere trattate con cautela e maneggiate con cura. Utilizzare solo
batterie di qualità con protezione del circuito ridurrà il potenziale di combustione o
esplosione; ma danni alle celle o cortocircuiti sono rischi potenziali che l'utente si assume.
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
Svitare il tappo della coda per inserire la batteria con il lato dell'anodo (+) verso la
testa della luce, quindi riavvitare il tappo della coda.
RICARICA
1. Rivelare la porta di ricarica USB di tipo C e collega la presa USB A del cavo di
ricarica a una presa elettrica, quindi collega la presa USB di tipo C del cavo di
ricarica alla luce.
2. L'indicatore sarà rosso durante la carica e diventerà verde quando è
completamente carico.
TECHNISCHE DATEN
ANSI/PLATO FL1
TURBO
HELL
HELLIGKEIT
1500 Lumen
400 Lumen
BRENNDAUER
1 Stunde*
4 Stunden
REICHWEITE
300 Meter
165 Meter
INTENSITÄT
22500 Candela
6800 Candela
STOßFESTIGKEIT
UNTERTAUCHBARKEIT
Hinweis: Gemäß dem ANSI/PLATO FL1 Standard sind die zuvor genannten Werte im Fenix Labor unter der Verwendung von einem Fenix ARB-L18-2600 LiIon Akku
ermittelt. Die Werte können je nach Taschenlampe, Umgebung und genutztem Akku und dessen Alter variieren.
*: Die Brenndauer in "Hell" ist inkl. der verminderten Helligkeit aufgrund der eingebauten Temperatursicherung gemessen.
ZUR VERWENDUNG ERLAUBTE AKKUS UND BATTERIEN
Nominelle
Typ
Größe
Nutzbarkeit
Spannung
Fenix ARB-L18 Serie Akku
18650
3,6V/3,7V
Empfohlen
Nutzbar
LiIon Batterien
CR123A
3V
(Warnung: NIE aufladen!)
Nutzbar
LiFePO4 Akkus
16340
3,2V
(Warnung: NIE aufladen!)
LiIon Akku mit erhöhtem Pluspol
18650
3,6V/3,7V
Nutzbar*
LiIon Akku
16340
3,6V/3,7V
Verboten!
LiFePO
Akku
18650
3,2V
Verboten!
4
Warnung: Mischen Sie niemals Batterien und Akkus unterschiedlicher Marke, Typ, Alter und
Kapazitätszustand. Dies kann zu schweren Schäden an der Taschenlampe und den
Batterien / Akkus, sowie für den Nutzer führen.
* 18650 LiIon Akkus sind Hochleistungsakkus. Nutzen Sie ausschließlich Markenakkus mit
einer Schutzschaltung gegen Über- und Unterspannung, sowie Kurzschluss.
AKKU- / BATTERIEWECHSEL
Drehen Sie den Endkappe ab und legen Sie einen neuen in der zuvor stehenden
Liste genannten Akku mit dem Pluspol (+) in Richtung Lampenkopf ein.
Schrauben Sie die Endkappe danach wieder auf.
LADEN
1. Verbinden Sie die ausgeschaltete Taschenlampe mittels USB-C Kabel mit
einer geeigneten Stromquelle.
2. Der Indikator wird beim Laden rot und nach dem Ladeende grün leuchten.
3. Entfernen Sie das Ladekabel und verschließen Sie die USB-C Buchse um den
18650 battery
Press and hold for 1.2s
single click
Strobe
OFF
Press and hold for 0.5s
ON
Low
Turbo
High
Med
Low
17h
54h
4h
GENERAL MODE
Med
Low
Strobe
100 lumens
30 lumens
1500 lumens
17 hours
54 hours
/
85 meters
45 meters
/
1800 candela
520 candela
/
1 meter
IP68
Note:
1.When charging, the flashlight can be normally used on Low mode, but charging time will be
prolonged.
2.Charge the light timely when the battery power gets too low to ensure the normal life of the
battery.
√√
3.The normal charging time is approximately 2 hours from depletion to full charging.
4.Recharge a stored light every four months to maintain the optimum performance of the
battery.
!
BATTERY LEVEL INDICATION
×
×
With the light switched off, single click the switch to check the battery status, the
indicator will last for 3 seconds.
Green light on: saturated 100% - 85%
Green light flashes: sufficient 85% - 50%
Red light on: poor 50% - 25%
Red light flashes: critical 25% - 0%
Note: This only works with Fenix ARB-L18 series 18650 battery.
INTELLIGENT OVERHEAT PROTECTION
The light will accumulate a lot of heat when used at a relatively high mode for
extended periods. When the light reaches a temperature of 60°C or above, the
light will automatically step down a few lumens to reduce the temperature. When
the temperature drops below 60°C, it will then allow the user for the reselection of
the mode.
INTELLIGENT PROTECTION
Intelligent Downshift
When the voltage level drops below the preset level, the flashlight is programmed
技术参数
照明模式
中亮档
低亮档
爆闪档
100流明 (1瓦)
30流明 (0.3瓦)
1500流明 (15瓦)
17小时
54小时
/
85米
45米
/
1800坎德拉
520坎德拉
/
1米
IP68
3、 停止充电后, 应将防水帽盖回按紧, 以免水或灰尘进入, 确保手电的防水
性能正常。
注意:
√√
1、 充电过程中, 手电仅可开启低亮档使用;
2、 当电池电量过低, 请及时充电, 以保证电池正常寿命;
3、 电量由基本耗尽到完全充满, 用时约2小时;
4、 由于电池会缓慢地自放电, 建议长时间不使用手电时, 仍然每四个月充电一次, 以
!
免电池受损。
×
电量显示
×
关机状态下, 单击颈部开关, 按键帽里的电量指示灯会亮起3秒, 显示剩余
电量, 不同状态对应剩余电量如下:
绿灯长亮 (代表电量饱和) : 电量大约100% - 85%
绿灯闪烁 (代表电量充足) : 电量大约85% - 50%
红灯长亮 (代表电量不足) : 电量大约50% - 25%
红灯闪烁 (代表电量严重不足) : 电量大约25% - 0%
*仅对Fenix ARB-L18系列18650可充电锂离子电池有效。
智能温控
灯具长时间以高亮度档位工作会积累大量热量, 为避免外壳温度过高影响
使用舒适度, 当电路检测到温度超过60℃时, 灯具会自动逐渐降低亮度, 当
温度下降到60℃以下时, 灯具会逐渐恢复到该档位设定的亮度。
FUNZIONE FLASH
Media
Bassa
Strobe
100 lumen
30 lumen
1500 lumen
17 ore
54 ore
/
85 metri
45 metri
/
1800 candele
520 candele
/
1 metri
IP68
3. Una volta completata la ricarica, assicurarsi di stringere la testa della luce per
mantenere la capacità di resistenza alla polvere e all'acqua.
Nota:
1. Durante la ricarica, la torcia può essere normalmente utilizzata in modalità Bassa, ma il
√√
tempo di ricarica sarà prolungato.
2. Caricare la luce tempestivamente quando la carica della batteria diventa troppo bassa per
garantire la normale durata della batteria.
3. Il tempo di ricarica normale è di circa 2 ore dall'esaurimento alla ricarica completa.
!
4. Ricaricare una luce immagazzinata ogni quattro mesi per mantenere le prestazioni ottimali
della batteria.
×
INDICAZIONE DEL LIVELLO DELLA BATTERIA
×
Con la luce spenta, fare clic sull'interruttore per controllare lo stato della batteria,
l'indicatore durerà per 3 secondi.
Luce verde accesa: saturo 100% - 85%
La luce verde lampeggia: sufficiente 85% - 50%
Luce rossa accesa: scarso 50% - 25%
Luce rossa lampeggiante: critico 25% - 0%
Nota: funziona solo con la batteria 18650 della serie Fenix ARB-L18.
PROTEZIONE INTELLIGENTE DAL SURRISCALDAMENTO
La luce accumulerà molto calore se utilizzata in una modalità relativamente alta
per periodi prolungati. Quando la luce raggiunge una temperatura di 60°C o
superiore, la luce diminuirà automaticamente di alcuni lumen per ridurre la
temperatura. Quando la temperatura scende sotto i 60°C, consentirà quindi
all'utente la riselezione della modalità.
KONSTANTER MODUS
DUNKEL
STROBE
MITTEL
100 Lumen
30 Lumen
1500 Lumen
17 Stunden
54 Stunden
/
45 Meter
/
85 Meter
1800 Candela
520 Candela
/
1 Meter
IP68
optimalen Schutz gegen Wasser und Staub sicherzustellen.
Warnung! Laden Sie NIEMALS Batterien oder andere als Fenix ARB-L18-Serie
Akkus in der Taschenlampe auf!
√√
Hinweis:
1.Während dem Laden kann die Taschenlampe in der Helligkeitsstufe Dunkel genutzt
werden, dies wird die Ladedauer verlängern.
2.Laden Sie den Akku für eine möglichst lange Lebensdauer bereits bei 25% - 50%
Restkapazität auf. Laden Sie ihn umgehend wieder auf, wenn der Akku fast ganz leer oder
ganz leer ist.
×
3.Das Laden dauert bei ganz entleertem Akku ca. 2 Stunden.
×
4.Laden Sie den Akku mindestens alle 4 Monate auf.
KAPAZITÄTSANZEIGE
Drücken Sie den Schalter bei ausgeschalteter Taschenlampe kurz, um für 3
Sekunden die Kapazität anzuzeigen:
Grün konstant: 100% - 85%
Grün blinkend: 85% - 50%
Rot konstant: 50% - 25%, bitte aufladen!
Rot blinkend: 25% - 0%, kritisch, bitte sofort aufladen!
Die Kapazitätsanzeige arbeitet sicher nur bei der Nutzung von Fenix ARB-L18 Serie Akkus.
TEMPERATURSCHUTZ
Wird bei der Nutzung in den hohen Helligkeitsstufen eine Temperatur von 60°C
erreicht, so wird die Taschenlampe automatisch die Helligkeit etwas verringern,
um die Temperatur zu reduzieren. Nach dem Abkühlen können die hohen
Helligkeitsstufen wieder aktiviert werden.
LIGHTING FOR EXTREMES
SOS
FACEBOOK
"Follow" us for more information about Fenix.
Med
single
High
click
FENIXLIGHT LIMITED
Turbo
Tel: +86-755-29631163/83/93
E-mail: info@fenixlight.com
Address: 2F/3F, West of Building A, Xinghong Technology
Park, 111 Shuiku Road, Fenghuanggang Community,
Xixiang Street, Bao'an District, Shenzhen City, Guangdong
Province, China
61.149.221.024-A1-20210506
Runtime: hours
to downshift to a lower brightness level until Low mode is reached.
Low-voltage Warning
FLASH MODE
When the voltage remains low in Low mode, the light constantly blinks red to
SOS
remind you to timely recharge or replace the battery.
100 lumens
Note: This only works with Fenix ARB-L18 series 18650 battery.
/
USAGE AND MAINTENANCE
/
/
◎Disassembling the sealed head can cause damage to the light and will void the
warranty.
◎Fenix recommends using only a high-quality protected battery.
◎If the light will not be used for an extended period, remove the battery for proper
storage.
◎Lock the light or remove the battery to prevent accidental activation during
storage or transportation.
◎Long-term use can result in O-ring wear. To maintain a proper water seal,
replace the ring with an approved spare.
◎Periodic cleaning of the battery contacts improves the light's performance as
dirty contacts may cause the light to flicker, shine intermittently or even fail to
illuminate for the following reasons:
A: Poor battery level.
Solution: Recharge battery.
B: The contact or contact point of the battery or flashlight is dirty.
Solution: Clean the contact points with a cotton swab soaked in rubbing alcohol.
If the above methods don't work, please contact your authorized distributor.
INCLUDED
Fenix C6 V3.0 Flashlight, ARB-L18-2600 rechargeable Li-ion battery, USB
Type-C charging cable, Lanyard, Spare O-ring, User manual, Warranty card
WARNING
!
◎The flashlight is a high-intensity lighting device capable of causing eye damage
to the user or others. Avoid shining the light directly into anyone's eyes.
◎This flashlight will accumulate a lot of heat when used for extended periods,
resulting in a high temperature of the flashlight shell. Pay attention to safe use to
avoid scalding.
◎Do not shine an object at close range, to avoid burning the object or causing
danger due to high temperature.
◎The LED of this flashlight is not designed to replaceable; so the entire light
should be replaced when the LED reaches the end of its life.
◎If any of the information provided in this manual is changed, the new version of
the manual shall prevail; if your included user manual is an old one, it acquiesces
that we won't send a new manual.
智能减档与低压警示
闪烁模式
智能减档
SOS
灯具检测到电池电压过低时, 会逐步的自动降低当前工作档位, 并从高到
低依次屏蔽掉可切换的档位, 直到仅剩下低亮档为止。
100流明 (1瓦)
低压警示
/
如果检测到电池在低亮档时仍然电压过低, 电量指示灯会持续红灯闪烁,
以提醒用户即时充电或更换电池。
/
*仅对Fenix ARB-L18系列18650可充电锂离子电池有效。
/
使用与维护
◎请勿拆卸灯具密封部件, 否则将会导致保修失效并可能损坏灯具。
◎请使用优质电池, 并且当长期不用时请将电池从灯具中取出, 否则可能
因部分品质不良的电池漏液造成灯具损坏。
◎由于采用了长按0.5秒开机设计, 灯具放在包里时可能会因为挤压而误
点亮。 如果希望避免此问题, 您可以在把灯具装入包中前, 通过双击开关将
灯具锁定, 或者将电池从灯具中取出。
◎长期使用后, 灯具的防水圈可能受损。 如若发现了这种情况, 请您更换防
水圈以维持灯具的防水性能。
◎请经常清洁灯具或电池的导电接触面以保证灯具的正常工作, 特别是当
灯具出现异常的闪烁或者无法点亮的时候。 以下是几个可能导致灯具出现
异常的闪烁或者无法点亮的原因:
原因一: 电池电量不足
解决方案: 充电或更换电池。
原因二: 灯具或电池的导电接触面/接触点被弄脏
解决方案: 用酒精棉签清洁导电接触面或接触点。
如果上述方法无效, 请联系经销商并按照售后服务条款保修。
包装清单
C6 V3.0手电, ARB-L18-2600锂离子电池, USB Type-C充电线, 手绳, 备用
防水圈, 说明书, 保修卡
警告
!
◎本产品亮度极高, 请勿直视发光体, 以免造成视力损伤
◎本产品长时间工作后会累积大量热量, 造成产品外壳温度高, 请在使用
时注意安全, 以免烫伤
◎请勿将点亮状态的灯具近距离照射物体表面, 以免温度过高烧坏物体或
引发危险
◎此灯具的光源是不可替换的; 当光源到其寿终时, 应替换整个灯具
◎本说明书上提供的所有信息若有更改, 将以新版说明书为准; 随附产品
说明书版本如是旧版说明书, 不再另行补发, 敬请谅解!
PROTEZIONE INTELLIGENTE
Quando il livello di tensione scende al di sotto del livello preimpostato, la torcia è
programmata per passare a un livello di luminosità inferiore fino a raggiungere la
SOS
modalità Bassa.
AVVISO DI BASSA TENSIONE
100 lumen
/
Quando la tensione rimane bassa in modalità Bassa, la luce lampeggia
/
costantemente in rosso per ricordarti di ricaricare o sostituire la batteria
tempestivamente.
/
Nota: funziona solo con la batteria 18650 della serie Fenix ARB-L18.
UTILIZZO E MANUTENZIONE
◎Lo smontaggio della testa sigillata può causare danni alla luce e invaliderà la
garanzia.
◎Fenix consiglia di utilizzare solo una batteria protetta di alta qualità.
◎Se la luce non verrà utilizzata per un lungo periodo, rimuovere la batteria per
una corretta conservazione.
◎Bloccare la luce o rimuovere la batteria per evitare l'attivazione accidentale
durante la conservazione o il trasporto.
◎L'uso a lungo termine può provocare l'usura dell'O-ring. Per mantenere una
corretta tenuta all'acqua, sostituire l'anello con un ricambio approvato.
◎La pulizia periodica dei contatti della batteria migliora le prestazioni della luce
poiché i contatti sporchi possono farla tremolare, brillare a intermittenza o
addirittura non illuminarsi per i seguenti motivi:
A: Livello della batteria scarso.
Soluzione: ricaricare la batteria.
B: Il contatto o il punto di contatto della batteria o della torcia è sporco.
Soluzione: pulire i punti di contatto con un batuffolo di cotone imbevuto di alcol
denaturato.
Se i metodi sopra indicati non funzionano, contatta il tuo distributore autorizzato.
INCLUSO NELLA CONFEZIONE
Torcia Fenix C6 V3.0, batteria ricaricabile agli ioni di litio ARB-L18-2600, cavo di
ricarica USB Type-C, cordino, O-ring di ricambio, manuale utente, scheda di
garanzia
AVVERTIMENTO
!
◎La torcia è un dispositivo di illuminazione ad alta intensità in grado di causare
danni agli occhi all'utente o ad altri. Evita di puntare la luce direttamente negli
occhi di chiunque.
◎Questa torcia accumula molto calore se utilizzata per lunghi periodi,
provocando un'elevata temperatura del guscio della torcia. Prestare attenzione
all'uso sicuro per evitare scottature.
◎Non illuminare un oggetto a distanza ravvicinata, per evitare di bruciare
l'oggetto o causare pericoli a causa dell'alta temperatura.
◎Il LED di questa torcia non è progettato per essere sostituibile; quindi l'intera
luce dovrebbe essere sostituita quando il LED raggiunge la fine della sua vita.
◎Se una qualsiasi delle informazioni fornite in questo manuale viene modificata,
la nuova versione del manuale prevarrà; se il manuale utente incluso è vecchio,
accetta che non invieremo un nuovo manuale.
HERUNTERSCHALTEN BEI GERINGER SPANNUNG
Wenn die Spannung für die aktuelle Helligkeitsstufe nicht mehr ausreicht, so
BLINKMODUS
wechselt sie zur nächst geringeren Helligkeitsstufe, bis Dunkel erreicht ist.
SOS
WARNUNG BEI GERINGER SPANNUNG IN DUNKEL
100 Lumen
/
Ist die Spannung in der Stufe Dunkel gering, so blinkt die Kapazitätsanzeige rot,
/
um an das umgehende Aufladen bzw. den Batteriewechsel zu erinnern.
/
Hinweis: Dies funktioniert einwandfrei nur mit Akkus der Fenix ARB-L18 Serie.
Nutzung und Wartung
◎Das Öffnen des Lampenkopf kann ernsthafte Schäden verursachen und ist
streng verboten.
◎Bitte nutzen Sie ausschließlich mit einer Schutzschaltung versehene
hochwertige Akkus und Batterien.
◎Entfernen Sie Akkus und Batterien wenn die Taschenlampe längere Zeit nicht
genutzt wird.
◎Nutzen Sie die Bediensperre oder entnehmen Sie die Akkus / Batterien, um bei
der Lagerung und dem Transport ein versehentliches Einschalten zu verhindern.
◎Achten Sie darauf, dass der O-Ring nicht beschädigt ist. Tauschen Sie ihn im
Falle einer Beschädigung aus, um die Wasserdichtigkeit zu erhalten.
◎Reinigen Sei regelmäßig mittels Baumwollstäbchen und Alkohol die
Batteriekontakte.
Wenn die Taschenlampe trotzdem nicht ordnungsgemäß funktioniert kontaktieren
Sie bitte den Verkäufer oder den Distributor.
ENTHALTEN
Fenix C6 V3.0 LED Taschenlampe, ARB-L18-2600 18650 LiIon Akku, USB Typ-C
Ladekabel, Lanyard, Ersatz-O-Ring
WARNUNG
!
◎Dies ist eine Hochleistungstaschenlampe, die ernsthafte Augenschäden bei
Menschen und Tieren verursachen kann. Leuchten Sie niemals anderen
Personen und Tieren in die Augen.
◎Die Taschenlampe wird sehr heiß. Fassen Sie sie insbesondere bei und nach
der längeren Nutzung in den hohen Helligkeitsstufen nur vorsichtig an, um ein
Verbrennen zu vermeiden.
◎Die Taschenlampe wird sehr heiß. Benutzen Sie sie daher immer nur mit
ausreichend Kühlung. Strahlen Sie nie auf kurze Distanz Personen und
Gegenstände an, um ein Verbrennen zu verhindern. Bedecken Sie die
Taschenlampe niemals mit Stoffen, die eine Wärmeableitung verhindern.
◎Die LED ist nicht austauschbar. Die ganze Taschenlampe muss am Ende der
Lebensdauer der LED ausgetauscht werden.
WECHAT
Fax: +86-755-29631181
Web: www.fenixlight.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Fenix C6

  • Página 1 ◎Lo smontaggio della testa sigillata può causare danni alla luce e invaliderà la Note: Secondo lo standard ANSI / PLATO FL1, le specifiche di cui sopra derivano dai risultati prodotti da Fenix attraverso i suoi test di laboratorio utilizzando una batteria agli ioni di litio Fenix garanzia.
  • Página 2 ◎Si la lampe n’est pas utilisée durant une longue période, retirez la batterie pour Remarque: selon la norme ANSI / PLATO FL1, les spécifications ci-dessus sont issues des résultats produits par Fenix lors de ses tests en laboratoire en utilisant une batterie Li-ion Fenix ◎Dimensions: 133 x 32 x 23 mm / 5.24'' x 1.26'' x 0.91''.