Ariston Thermo S/SGA X 50 Instrucciones Para El Uso Y La Manutención

Ariston Thermo S/SGA X 50 Instrucciones Para El Uso Y La Manutención

Acumuladores de agua caliente a gas
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 50

Enlaces rápidos

S/SGA X 50 - S/SGA LAT X 50 - S/SGA X 50 EE
GSWH OC WH 50 Low Nox - GSWH OC WH LAT 50 Low Nox
S/SGA X 80 - S/SGA LAT X 80 - S/SGA X 80 EE
GSWH OC WH 80 Low Nox - GSWH OC WH LAT 80 Low Nox
S/SGA X 100 - S/SGA LAT X 100 - S/SGA X 100 EE
GSWH OC WH 100 Low Nox - GSWH OC WH LAT 100 Low Nox
IT
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE
GB
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
FR
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L'ENTRETIEN
ES
INSTRUCCIONES PARA EL USO Y LA MANUTENCIÓN
PT
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO E A MANUTENÇÃO
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
S/SGA X 120

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ariston Thermo S/SGA X 50

  • Página 1 S/SGA X 50 - S/SGA LAT X 50 - S/SGA X 50 EE GSWH OC WH 50 Low Nox - GSWH OC WH LAT 50 Low Nox S/SGA X 80 - S/SGA LAT X 80 - S/SGA X 80 EE...
  • Página 2: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA 1. Leggere attentamente le istruzioni e le chio, chiudere il rubinetto del gas e non avvertenze contenute nel presente li- tentare di ripararlo ma rivolgersi a perso- bretto, in quanto forniscono importanti nale qualifi cato. indicazioni riguardanti la sicurezza d’in- Eventuali riparazioni, eff ettuate utilizzando stallazione, d’uso e di manutenzione.
  • Página 3 8. Il dispositivo contro le sovrapressioni (val- 16.Per garantire l’effi cienza ed il corretto vola o gruppo di sicurezza) non deve es- funzionamento dell’apparecchio è ob- sere manomesso e deve essere fatto fun- bligatorio far eseguire la manutenzione zionare periodicamente per verifi care che annuale e l’analisi della combustione nei non sia bloccato e per rimuovere eventuali tempi previsti dalle leggi vigenti sul ter-...
  • Página 4: Regolazione Della Temperatura Dell'acqua

    ISTRUZIONI D’USO PER L’UTENTE REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA DELL’ACQUA ATTENZIONE! L’installazione, la prima accensione, le re- Tramite la manopola B è possibile regolare golazioni di manutenzione devono esse- la temperatura dell’acqua calda. re eff ettuate, secondo le istruzioni, esclu- Ruotare la manopola dalla posizione di ac- sivamente da personale qualifi...
  • Página 5: Consigli Per L'uso

    ISTRUZIONI D’USO PER L’UTENTE CONSIGLI PER L’USO RACCOMANDAZIONI PER PREVENIRE LA PROLIFERAZIONE Fare attenzione che i rubinetti dell’ac- DELLA LEGIONELLA qua calda dell’impianto siano a perfetta tenuta perché ogni gocciolamento com- La legionella è una tipologia di batterio a porta un consumo di gas e un possibile forma di bastoncino, che è...
  • Página 6 NORME DI SICUREZZA PER L’INSTALLATORE Legenda simboli: sia integro e correttamente fi ssato), utilizzarli correttamente, assicurarli Il mancato rispetto dell’avvertenza da eventuale caduta dall’alto, ripor- comporta rischio di lesioni, in determi- li dopo l’uso. nate circostanze anche mortali, per le Lesioni personali per proiezione di persone schegge o frammenti, inalazione...
  • Página 7 Assicurarsi che il luogo di lavoro Ripristinare tutte le funzioni di sicu- abbia adeguate condizioni igienico rezza e controllo interessate da un sanitarie in riferimento all’illumina- intervento sull’apparecchio ed ac- zione, all’aerazione, alla solidità. certarne la funzionalità prima della Lesioni personali per urti, inciampi, rimessa in servizio.
  • Página 8: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE L’apparecchio è costituito da: • un serbatoio protetto internamente da uno strato di smalto vetrifi cato, dotato di un anodo di protezione contro la corrosione di lunga durata; • un rivestimento esterno in lamiera verniciata; • un isolamento in schiuma poliuretanica ad alta densità (senza CFC) che riduce le perdite termiche;...
  • Página 9: Allacciamento Idraulico

    ALLACCIAMENTO IDRAULICO ATTENZIONE! • L’allacciamento alla rete di distribuzio- Installare l’apparecchio su una parete ne dell’acqua va realizzato con tubo solida, non soggetta a vibrazioni. da 3/4“ G. Fare attenzione a non danneggiare, nel L’entrata dell’acqua fredda è identifi - forare la parete, cavi elettrici o tubazio- cata dall’...
  • Página 10 ALLACCIAMENTO AL CAMINO Gli apparecchi tipo B 11bs sono apparec- - Se il tubo di scarico attraversa locali chi a camera aperta previsti per essere freddi, non riscaldati, è bene prevede- collegati ad un condotto di evacuazio- re una isolazione termica onde evitare ne dei prodotti della combustione verso la formazione di condense.
  • Página 11: Montaggio Kit Cappa Fumie Collegamento Del Sensore Fumi

    MONTAGGIO KIT CAPPA FUMI E COLLEGAMENTO DEL SENSORE FUMI Gli scaldacqua sono dotati di un disposi- tivo che ha la funzione di bloccare l’arrivo del gas al bruciatore e quindi di interrom- pere il funzionamento dell’apparecchio in caso di parziale o totale ostruzione della canna fumaria.
  • Página 12: Collegamento Del Sensore Fumi

    COLLEGAMENTO DEL SENSORE FUMI Installate la cappa fumi (1) orientan- • dola nella posizione più favorevole in riferimento al sensore e all’uscita dei cavi (2) dall’apparecchio • Collegate i terminali del cavo (2) ai contatti del termostato protettore fumi (3) •...
  • Página 13 ALIMETAZIONE GAS ATTENZIONE! Lo scaldacqua è provvisto di un anodo di L’installazione, la prima accensione, le magnesio montato in caldaia. La durata regolazioni di manutenzione devono dell’anodo è proporzionale alla tempe- essere eff ettuate, secondo le istruzioni, ratura media, alla composizione chimica esclusivamente da personale qualifi...
  • Página 14 RISERVATO ALL’INSTALLATORE Istruzioni per l’adattamento al funzionamento con gas diverso da quello di taratura. Da Gas Naturale (G20) a Gas liquido (G30-G31) con valvola Gas modello EUROSIT Per adattare lo scaldacqua ad un gas diverso da quello di taratura, procedere nel modo seguente: •...
  • Página 15 CONTROLLO DELLA PRESSIONE DI ALIMENTAZIONE. La pressione del gas di alimentazione viene misurata alla presa di pressione 11, fi g. S. per mezzo di un manometro ed espressa in mbar. PRESSIONE DI ALIMENTAZIONE GAS GAS metano (G20) 20 mbar Butano (G30) 30 mbar GAS liquido Propano (G31)
  • Página 16: Targhetta Caratteristiche

    MANUTENZIONE 8. Verifi ca del funzionamento dei siste- mi di sicurezza gas (mancanza gas o La manutenzione è essenziale per la fi amma, valvola gas, ecc.) sicurezza, il buon funzionamento e la 9. Verifi ca delle caratteristiche di ventila- durata dell’apparecchio. Va eff ettuata in zione del locale.
  • Página 17: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Identifi cativo del modello del fornitore S/SGA... - GSWH... Modello Certifi cato CE 51CT4894 Capacità nominale Capacità reale 75,7 99,3 Pressione nominale Portata termica nominale Potenza utile Tempo di riscaldamento ACS t 45°C min. Dispersione di calore a 60° C Portata acqua calda Erogazione a 30K Erogazione a 45K...
  • Página 18: General Safety Instructions

    GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS 1. Carefully read the instructions and warn- switch the appliance off and shut off the ings contained in this manual; they pro- gas valve. Do not attempt to perform any vide important information for the safe repairs yourself but contact a qualifi ed pro- installation, use and maintenance of fessional instead.
  • Página 19 9. It is normal that the safety unit drip when water is being heated. For this reason the drain outlet must be connected and always left open to the atmosphere, with a con- tinuously downward-sloping drainage pipe installed in a location which is not subject to icy conditions.
  • Página 20: Instructions For The User

    INSTRUCTIONS FOR THE USER SETTING THE WATER TEMPERATURE WARNING! Knob B can be used to set the hot water Installation, fi rst ignition and maintenance temperature. work must be performed by qualifi ed per- Turn the knob from the ignition position sonnel only, in accordance with the in- to the index corresponding to the de- structions provided.
  • Página 21 INSTRUCTIONS FOR THE USER perature. RECOMMENDATIONS It is essential to drain the heater if it will FOR PREVENTION OF LEGIONELLA not be used and is in an area subject to GROWTH freezing temperatures. To drain the heater, you must: Legionella are small rod shaped bacteria a) turn off the burner and close the gas which are a natural constituent of all fresh supply valve;...
  • Página 22 SAFETY REGULATIONS (FOR THE INSTALLER) Key to symbols: Personal injury caused by fl ying splinters or fragments, inhalation of Failure to comply with this warning dust, knocks, cuts, puncture wounds implies the risk of personal injury, in and abrasions. some circumstances even fatal. Damage to the device or surround- Failure to comply with this warn- ing objects caused by fl...
  • Página 23 lation and the solidity of relevant Damage or shutdown of the device structures. caused by out-of-control operation. Personal injury caused by knocks, Svuotare i componenti che potreb- stumbling, etc. bero contenere acqua calda, atti- Protect the appliance and all areas vando eventuali sfi...
  • Página 24: Technical Characteristics

    TECHNICAL CHARACTERISTICS The heater is made up of: • a tank protected inside by a layer of vitreous enamel, with a long-life anode for protection against corrosion; • an outer covering in painted steel; • an insulation using high density polyurethane foam (without CFC) that reduces heat losses;...
  • Página 25: Water Connection

    WATER CONNECTION WARNING! • Connect the heater to the water distri- Install the appliance to a solid wall, not bution system using a 3/4” pipe. The subject to vibrations. cold water inlet is on the right (blue When drilling the wall, take care not to ring) while the hot water outlet is at the damage any existing electrical wiring or left (red ring) as seen from in front of...
  • Página 26: Connection To The Chimney

    CONNECTION TO THE CHIMNEY B 11bs-type appliances are open-cham- - Never remove, modify or replace the ber versions designed to be connection appliance’s hood, since it is an integral to a fl ue gas discharge duct which re- part of the gas water heater’s combus- leases fumes towards the outside;...
  • Página 27 FLUE GAS PROTECTOR OPERATION AND CONNECTION Water heaters are equipped with a de- vice which shuts of gas to the burner and hence stops the unit working when the fl ue is partly or completely obstructed. This device is composed of a thermostat (A) set to 87±3°C mounted to the edge of the hood (B) and connected to the fi...
  • Página 28 FLUE GAS PROTECTOR CONNECTION Install the fl ue gas hood (1) turning • it to the best position with refer- ence to the sensor and the cable exit from the water heater. • Connect the cable terminals (2) to the contacts of the fl ue gas protec- tor (3).
  • Página 29: Gas Connection

    GAS CONNECTION WARNING! The water heater has a magnesium an- Installation, fi rst ignition and mainte- ode fi tted in the tank. The life of the an- nance work must be performed by qual- ifi ed personnel only, in accordance with is proportional to the average tempera- the instructions provided.
  • Página 30 RESERVED FOR INSTALLATION PERSONNEL Instructions for conversion of the fuel gas from the original settings: from Natural gas (G20) to liquefi ed gas LPG (G30-G31) with Gas valve Model EUROSIT To adapt the water heater to a type of gas diff ering from that set originally, pro- ceed as follows: •...
  • Página 31: Checking The Supply Pressure

    CHECKING THE SUPPLY PRESSURE The gas supply pressure measured at the pressure fi tting 11, fi g. S, using a pres- sure gauge and expressed in mbar, must GAS SUPPLY PRESSURE Methane (G20) 20 mbar Butane (G30) 30 mbar Propane (G31) 37 mbar IGNITION WARNING!
  • Página 32 MAINTENANCE 10. Check that the combustion products (fl ue gas) are exhausted correctly. Maintenance is an essential to the safe NB: during this cleaning operation the and effi cient operation of the appliance inside water tank must not suff er any and ensures a long service life.
  • Página 33: Technical Data

    TECHNICAL DATA Supplier’s model identifi er S/SGA... - GSWH... Model Certifi cate CE 51CT4894 Nominal capacity Real capacity 75,7 99,3 Nominal pressure Nominal heat rating Useful rating Heating time for DHW t 45°C min. Heat loss at 60° Celsius Hot water fl ow rate supply at 30K supply at 45K Erp DHW...
  • Página 34: Consignes Générales De Sécurité

    CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 1. Lisez attentivement les instructions et En cas de panne et/ou de mauvais fonc- les conseils fournis, ils vous aideront à tionnement éteindre l'appareil et fermer le assurer la sécurité d'installation, d'utili- robinet du gaz, ne pas essayer de le répa- sation et d'entretien de votre appareil.
  • Página 35 vanne de sécurité et un dispositif d'arrêt 16. Afi n de garantir l’effi cacité et le bon de la charge hydraulique. fonctionnement de l’appareil, il faut obli- 8. Le dispositif de protection contre les sur- gatoirement faire eff ectuer l’entretien pressions (vanne ou groupe de sécurité) annuel de maintenance et l’analyse de ne doit pas être altéré...
  • Página 36 INSTRUCTIONS D'UTILISATION POUR L'USAGER allumée, répéter l'opération décrite ci-des- sus. ATTENTION ! RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE L'EAU L’installation, la première mise en service, En utilisant le bouton B, il est possible de les réglages de maintenance ne doivent régler la température de l’eau chaude. être eff ectuées, conformément aux ins- Tourner le bouton de la position d’allu- tructions, que par des professionnels du...
  • Página 37: Conseils D'utilisation

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION POUR L'USAGER CONSEILS D’UTILISATION RECOMMANDATIONS VISANT À EMPÊ- CHER LA PROLIFÉRATION DES LÉGIO- Attention à ce que les robinets d’eau NELLES chaude de l’installation soient parfaite- ment étanches car tout suintement d’eau La legionelle est un type de bactérie en équivaut à...
  • Página 38 NORMES DE SÉCURITÉ POUR L’INSTALLATEUR Légende des symboles : correctement fi xée et en bon état), utiliser correctement ce matériel, le Le non-respect des avertissements protéger contre toute chute acci- comporte un risque de lésions et peut dentelle, le ranger après utilisation. même entraîner la mort.
  • Página 39 l'impact éventuel soit amorti par Les opérations internes à l'appa- des supports semi-rigides ou défor- reil doivent être eff ectuées avec mables. un maximum de prudence en évi- Lésions personnelles en cas de tant tout contact brusque avec des chute de haut. pièces pointues.
  • Página 40: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES L'appareil se compose : • un réservoir protégé intérieurement par une couche d'émail vitrifi é, équipé d'une protec- tion anodique contre la corrosion à long terme ; • un revêtement extérieur en tôle peinte ; • une isolation en polyuréthanne expansé haute densité (sans CFC) qui réduit les pertes thermiques ;...
  • Página 41: Raccordement Hydraulique

    RACCORDEMENT HYDRAULIQUE ATTENTION ! • Le raccordement au réseau de distri- Installer l'appareil sur un mur solide bution d’eau nécessite un tuyau de n'étant pas soumis à des vibrations. 3/4“ G. Attention à ne pas endommager les L'entrée d'eau froide est identifi ée câbles ou les tuyaux existants lors du par la bague bleue tandis que la sor- percement du mur.
  • Página 42: Raccordement À La Cheminée

    RACCORDEMENT À LA CHEMINÉE Les appareils de type B 11bs sont des ap- pièces froides et non chauff ées, il pareils à chambre ouverte prévus pour est conseillé de prévoir une isolation être reliés à un conduit d'évacuation des thermique pour éviter la formation de déchets de combustion vers l'extérieur condensation.
  • Página 43 MONTAGE DU KIT DE LA HOTTE ET RACCORDEMENT DU DÉTECTEUR DE FUMÉE Les chauff e-eau sont équipés d'un dis- positif qui a pour fonction de bloquer l'arrivée du gaz au brûleur et d'inter- rompre le fonctionnement de l'appareil en cas d'obstruction partielle ou totale du conduit de fumée.
  • Página 44 RACCORDEMENT DU DÉTECTEUR DES FUMÉES Installer la hotte (1) dans la position la • plus favorable par rapport au détec- teur et à la sortie des câbles (2) de l'appareil • Raccorder les bornes du câble (2) aux contacts du thermostat de protection contre la fumée (3).
  • Página 45 ALIMENTATION GAZ ATTENTION ! Le chauff e-eau est équipé d'une anode L’installation, la première mise en ser- en magnésium montée dans la chau- vice, les réglages de maintenance ne dière. La durée de l'anode est propor- doivent être eff ectuées, conformément tionnelle à...
  • Página 46 RÉSERVÉ À L’INSTALLATEUR Instructions pour l'adaptation au fonctionnement avec un gaz autre que celui étalonné. Du gaz naturel (G20) au gaz liquide (G30-G31) avec soupape Gaz modèle EUROSIT. Pour adapter le chauff e-eau à un gaz autre que le gaz étalonné, suivre les étapes ci-dessous : •...
  • Página 47 CONTRÔLE DE LA PRESSION D'ALI- MENTATION La pression du gaz d'alimentation est mesurée à la prise de pression 11, fi g. S, au moyen d'un manomètre et exprimé en mbar. PRESSION D'ALIMENTATION DU GAZ GAZ méthane (G20) 20 mbar GAZ méthane (G25) 25 mbar Butane (G30) 30 mbar...
  • Página 48: Plaquette Signalétique

    ENTRETIEN de gaz ou de fl amme, soupape gaz, etc.) L'entretien est une opération essentielle 9. Vérifi cation des caractéristiques de pour la sécurité, le bon fonctionnement ventilation de la pièce. et la durée de vie de l’appareil. Il doit 10.
  • Página 49: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES Identifi cation du modèle du fournisseur S/SGA... - GSWH... Modèle Certifi cat CE 51CT4894 Capacité nominale Capacité réelle 75,7 99,3 Pression nominale bars Débit calorifi que nominal Puissance utile Temps de chauff age ECS t 45°C min. Dispersion de chaleur à 60° C Débit eau chaude Soutirage à...
  • Página 50: Instrucciones Generales De Seguridad

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD 1. Lea atentamente las instrucciones y En caso de avería y/o mal funcionamiento, las recomendaciones contenidas en el apague el aparato, cierre el grifo de gas y presente manual porque suministran no intente repararlo, llame a personal es- importantes indicaciones referidas a la pecializado.
  • Página 51 8. El dispositivo contra las sobrepresiones 16.Para garantizar la efi ciencia y el correcto (válvula o grupo de seguridad) no debe funcionamiento del aparato es obligato- ser alterado y se debe hacer funcionar pe- rio hacer realizar el mantenimiento anual riódicamente para comprobar que no esté...
  • Página 52: Regulación De La Temperatura Del Agua

    INSTRUCCIONES DE USO PARA EL USUARIO Si la llama del quemador piloto no perma- nece encendida, repetir la operación. ¡ATENCIÓN! REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA DEL La instalación, el primer encendido y las AGUA regulaciones que se producen en el man- tenimiento, deben ser efectuadas por Con el selector B es posible regular la tem- personal especializado y según las ins-...
  • Página 53: Consejos Para El Uso

    INSTRUCCIONES DE USO PARA EL USUARIO RECOMENDACIONES PARA PREVENIR CONSEJOS PARA EL USO LA PROLIFERACIÓN DE LA LEGIONELLA Asegurarse de que los grifos del agua La legionella es un tipo de bacteria con for- caliente del equipo sean perfectamente ma de bastoncillo que se encuentra natu- herméticos ya que todo goteo signifi...
  • Página 54: Normas De Seguridad Para La Instalación

    NORMAS DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN Leyenda de los símbolos: íntegro y correctamente fi jado), evi- tar que caigan y guardarlas en su No respetar la advertencia signifi ca un lugar después del uso. riesgo de lesiones para las personas, Lesiones personales debidas a es- que en determinadas ocasiones pue- tallido con disparo de astillas o frag-...
  • Página 55 rrígidas o deformables. Restablecer todas las funciones de Lesiones personales debidas a una seguridad y control relacionadas caída. con una intervención sobre el apa- Comprobar que en el lugar de tra- rato y comprobar su funcionalidad bajo existan adecuadas condicio- antes de volver a ponerlo en servi- nes higiénico-sanitarias de ilumina- cio.
  • Página 56: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS El aparato se compone de: • un depósito protegido internamente por una capa de esmalte vitrifi cado, dotado de un ánodo de protección durable contra la corrosión; • un revestimiento externo de chapa pintada; • un aislamiento de espuma de poliuretano de alta densidad (sin CFC) que reduce las pérdi- das térmicas;...
  • Página 57: Conexión Hidráulica

    CONEXIÓN HIDRÁULICA ¡ATENCIÓN! • La conexión a la red de distribución Instalar el aparato en una pared sólida, del agua debe realizarse con tubo de no sometida a vibraciones. 3/4“ G. Al perforar la pared, prestar atención La entrada del agua fría se identifi ca para no dañar los cables eléctricos o con el aro azul;...
  • Página 58: Conexión A La Chimenea

    CONEXIÓN A LA CHIMENEA Los aparatos tipo B 11bs son aparatos prever un aislamiento térmico para con cámara abierta y fabricados para ser evitar la condensación. conectados a un conducto de evacua- - En ningún caso la campana de humos ción de los productos de la combustión debe ser eliminada, modifi...
  • Página 59: Montaje Del Kit Campana De Humosy Conexión Del Sensor De Humos

    MONTAJE DEL KIT CAMPANA DE HUMOS Y CONEXIÓN DEL SENSOR DE HUMOS Los calentadores están dotados de un dispositivo que tiene la función de blo- quear la llegada del gas al quemador e interrumpir el funcionamiento del apara- to en caso de obstrucción total o parcial del humero.
  • Página 60: Conexión Del Sensor De Humos

    CONEXIÓN DEL SENSOR DE HUMOS Instalar la campana de humos (1) • orientándola en la posición más fa- vorable, tomando como referencia el sensor y la salida de los cables (2) del aparato • Conectar los terminales del cable (2) a los contactos del termostato pro- tector de los humos (3) •...
  • Página 61: Alimentación De Gas

    ALIMENTACIÓN DE GAS ¡ATENCIÓN! El calentador está provisto de un ánodo La instalación, el primer encendido y de magnesio montado en la caldera. La las regulaciones que se producen en el duración del ánodo es proporcional a mantenimiento, deben ser efectuadas la temperatura media, a la composición por personal especializado y según las química del agua y a la demanda.
  • Página 62: Reservado Al Instalador

    RESERVADO AL INSTALADOR Instrucciones para la adaptación al funcionamiento con un gas diferente del gas de calibración. De Gas natural (G20) a Gas líquido (G30-G31) con válvula Gas mo- delo EUROSIT Para la adaptación del calentador a otro tipo de gas: •...
  • Página 63: Control De La Presión De Alimentación

    CONTROL DE LA PRESIÓN DE ALIMENTACIÓN La presión del gas de alimentación se mide en la toma de presión 11, fi g. S. por medio de un manómetro y se expresa en mbar. PRESIÓN DE ALIMENTACIÓN DEL GAS GAS metano (G20) 20 mbar Butano (G30) 30 mbar...
  • Página 64: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO 8. Verifi cación del funcionamiento de los sistemas de seguridad del gas (ausen- El mantenimiento es fundamental para cia de gas o llama, válvula gas, etc.). la seguridad, el buen funcionamiento y 9. Verifi cación de las características de la duración del aparato.
  • Página 65: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Identifi cación del modelo del proveedor S/SGA... - GSWH... Modelo Certifi cado CE 51CT4894 Capacidad nominal Capacidad real 75,7 99,3 Presión nominal Capacidad térmica nominal Potencia útil Tiempo de calentamiento del ACS t 45 °C Dispersión de calor a 60 °C Caudal de agua caliente Suministro a 30 K Suministro a 45K...
  • Página 66: Instruções Gerais De Segurança

    INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA 1. Leia com atenção as instruções e as ad- indicações fornecidas pelo fabricante, vertências contidas no presente manual, conforme previsto na legislação em vigor porque fornecem indicações importan- na matéria (DPR n.º 74/2013 e posteriores tes sobre a segurança durante a instala- alterações e aditamentos).
  • Página 67 de água do aparelho uma válvula de se- 14. Não deve utilizar inseticidas, solventes gurança em conformidade com a regula- nem detergentes agressivos para a lim- mentação nacional. Em países que não peza do aparelho, pois existe o risco de adotaram a norma EN ...
  • Página 68: Regulação Da Temperatura Da Água

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO PARA O UTILIZADOR manecer acesa, repita a operação descrita anteriormente. ATENÇÃO! A instalação, o primeiro arranque e as REGULAÇÃO DA TEMPERATURA DA regulações de manutenção devem ser ÁGUA efetuados segundo as instruções e exclu- sivamente por pessoal qualifi cado. Com o seletor B, é...
  • Página 69: Conselhos De Utilização

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO PARA O UTILIZADOR CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO RECOMENDAÇÕES PARA PREVENIR A PROLIFERAÇÃO DA LEGIONELA Deve certifi car-se de que as torneiras de água quente da instalação estão bem A legionela é um tipo de bactéria em forma vedadas, pois os gotejamentos implicam de bacilo que está...
  • Página 70 NORMAS DE SEGURANÇA PARA O INSTALADOR Legenda dos símbolos: mentas não estão danifi cadas e de que os cabos estão em bom estado A não observância de uma advertên- e bem fi xos). Utilize-os corretamen- cia implica risco de lesões, em deter- te, precavendo-se contra eventuais minadas circunstâncias até...
  • Página 71 que um eventual impacto é atenua- caução para evitar contactos brus- do por superfícies de paragem se- cos com peças pontiagudas. mirrígidas ou deformáveis. Lesões pessoais causadas por cor- Lesões pessoais causadas por que- tes, picadelas, escoriações. Certifi que-se de que no local de tra- Restabeleça todas as funções de balho existem condições higiénico- segurança e comando afetadas por...
  • Página 72: Dimensões Totais

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS O aparelho é composto por: • um reservatório protegido no interior por uma camada de esmalte vitrifi cado, equipado com um ânodo de proteção contra a corrosão de longa duração; • um revestimento exterior de chapa pintada; • um isolamento de espuma de poliuretano de alta densidade (sem CFC) capaz de reduzir as perdas térmicas;...
  • Página 73 LIGAÇÃO DO ABASTECIMENTO DE ÁGUA ATENÇÃO! • A ligação à rede de abastecimento de Instale o aparelho numa parede sólida, água deve ser realizada com um tubo não sujeita a vibrações. de 3/4“ G. Quando perfurar a parede, certifi que- A entrada da água fria está identifi ca- -se de que não danifi...
  • Página 74: Ligação À Chaminé

    LIGAÇÃO À CHAMINÉ Os aparelhos do tipo B 11bs são aparelhos te providenciar isolamento térmico para de câmara aberta realizados para serem evitar a formação de condensação. ligados a uma conduta de extração dos - O exaustor de fumos não deve, em produtos da combustão para fora do am- circunstância alguma, ser eliminado, biente;...
  • Página 75 MONTAGEM DO KIT DO EXAUSTOR DE FUMOS E LIGAÇÃO DO SENSOR DE FUMOS Os termoacumuladores estão equipados com um dispositivo que tem a função de bloquear a entrada do gás no queimador e, por conseguinte, interromper o funcio- namento do aparelho em caso de obstru- ção parcial ou total da conduta de fumos.
  • Página 76 LIGAÇÃO DO SENSOR DE FUMOS Instale lo exaustor de fumos (1), orien- • tando-o para a posição mais favorá- vel relativamente ao sensor e à saída dos cabos (2) do aparelho • Ligue os terminais do cabo (2) aos contactos do termóstato protetor de fumos (3).
  • Página 77 ALIMENTAÇÃO A GÁS ATENÇÃO! O termoacumulador está equipado com A instalação, o primeiro arranque e as um ânodo de magnésio montado na cal- regulações de manutenção devem ser deira. A duração do ânodo é proporcio- efetuados segundo as instruções e ex- nal à...
  • Página 78: Reservado Ao Instalador

    RESERVADO AO INSTALADOR Instruções para adaptação ao funcionamento com outo gás diferente do da calibração. De Gás natural (G20) a Gás líquido (G30-G31) com válvula de Gás modelo EUROSIT. Para adaptar o termoacumulador a outro gás diferente do da calibração, proceda da seguinte forma: •...
  • Página 79 CONTROLO DA PRESSÃO DE ALIMENTAÇÃO. A pressão do gás de alimentação é me- dida na tomada de pressão 11, fi g. S, atra- vés de um manómetro e é expressa em mbar. PRESSÃO DE ALIMENTAÇÃO DE GÁS GÁS metano (G20) 20 mbares Butano (G30) 30 mbares GÁS líquido...
  • Página 80 MANUTENÇÃO mas de segurança do gás (falta de gás ou chama, válvula de gás, etc.). A manutenção é essencial para a segu- 9. Verifi que as características de ventila- rança, o bom funcionamento e a duração ção do local. do aparelho. Deve ser efetuada de acor- 10.
  • Página 81: Dados Técnicos

    DADOS TÉCNICOS Identifi cação do modelo do fornecedor S/SGA... - GSWH... Modelo Certifi cado CE 51CT4894 Capacidade nominal Capacidade real 75,7 99,3 Pressão nominal Débito calorífi co nominal Potência útil Tempo de aquecimento ACS t 45 °C mín. Dispersão de calor a 60 °C Débito de água quente Fornecimento a 30K Fornecimento a 45K...
  • Página 82 ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1. Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και 4. Η εγκατάσταση, η συντήρηση και τις προειδοποιήσεις που περιέχονται όλες οι άλλες παρεμβάσεις πρέπει σε αυτό το εγχειρίδιο. Παρέχουν να διεξάγονται σύμφωνα με τους σημαντικές πληροφορίες για την ισχύοντες νομικούς κανονισμούς...
  • Página 83 συσκευή. Οποιοσδήποτε καθαρισμός 12. Μην αφήνετε να φλόγες να έρθουν σε και συντήρηση που εκτελείται από τον επαφή με ή κοντά στην συσκευή. χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται 13. Μην στέκεστε κάτω από τη συσκευή ή από παιδιά χωρίς επίβλεψη. τοποθετείτε...
  • Página 84 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΡΗΣΤΗ ΡΥΘΜΙΖΟΝΤΑΣ ΤΗ ΘΕΜΡΟΚΡΑΣΙΑ ΝΕΡΟΥ ΠΡΟΣΟΧΗ! Το κουμπί B μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη Η εγκατάσταση, οι πρώτες εργασίες ρύθμιση της θερμοκρασίας του ζεστού νερού. ανάφλεξης και συντήρησης πρέπει Γυρίστε το κουμπί από τη θέση ανάφλεξης να εκτελούνται μόνο από ειδικευμένο στον...
  • Página 85 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΡΗΣΤΗ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ ΧΡΗΣΗΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΛΗΨΗ ΤΗΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΤΗΣ LEGIONELLA Βεβαιωθείτε ότι όλες οι βρύσες ζεστού νερού είναι σφιχτές και δεν διαρρέουν, καθώς Τα λεγιονέλλα είναι μικρά βακτήρια σχήματος οποιαδήποτε διαρροή προκαλεί χρήση αερίου ράβδου τα οποία αποτελούν φυσικό συστατικό και...
  • Página 86: El Κανονισμοι Ασφαλειασ (Για Τον Εγκαταστατη)

    ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ (ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ) Οδηγός συμβόλων: (βεβαιωθείτε ιδιαίτερα ότι το εργαλείο δεν είναι φθαρμένο και ότι Η μη συμμόρφωση με αυτή την η λαβή του έχει τοποθετηθεί σωστά). χρησιμοποιήστε τα σωστά και προειδοποίηση συνεπάγεται κίνδυνο βεβαιωθείτε ότι δεν πέφτουν από τραυματισμού, σε...
  • Página 87 παρουσιαστεί οποιαδήποτε τυχαία Βλάβη στη συσκευή ή στα γύρω πτώση πρέπει να είναι απαλλαγμένος αντικείμενα που προκαλούνται από από επικίνδυνα εμπόδια και κραδασμούς, χτυπήματα, εκδορές και να καλύπτεται από εύκαμπτες θραύσματα. επιφάνειες για μαξιλάρι. Όλες οι εργασίες στο εσωτερικό της Προσωπική...
  • Página 88: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Ο θερμαντήρας αποτελείται από: • μια δεξαμενή που προστατεύεται εσωτερικά από ένα στρώμα υαλοειδούς σμάλτου, με άνοδο μεγάλης διάρκειας ζωής για προστασία από τη διάβρωση. • Εξωτερική επένδυση από βαμμένο χάλυβα. • Μόνωση με αφρό πολυουρεθάνης υψηλής πυκνότητας (χωρίς CFC) που μειώνει τις απώλειες θερμότητας.
  • Página 89 • Ο θερμοσίφωνας πρέπει να είναι εφοδιασμένος με βαλβίδα ασφαλείας νερού (βαλβίδα αντεπιστροφής, που ΠΡΟΣΟΧΗ! παρέχεται μαζί με τον θερμοσίφωνα), Εγκαταστήστε τη συσκευή σε ένα σταθερό προσαρμοσμένη στη σωλήνα εισόδου τοίχο που δεν δέχεται κραδασμούς. (γαλάζιος δακτύλιος). Δεν πρέπει να Όταν...
  • Página 90 ΣΥΝΔΕΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΚΑΠΝΟΔΟΧΟ Οι συσκευές τύπου B11bs είναι εκδόσεις - Αν η σωλήνα απαγωγής διέρχεται μέσα από ανοιχτού θαλάμου, σχεδιασμένες για ψυχρή, μη θερμαινόμενη περιοχή, πρέπει σύνδεση με αγωγό απαγωγής καυσαερίων να εφοδιαστεί με μονωτικό περίβλημα για που απελευθερώνει καπνούς/αναθυμιάσεις την...
  • Página 91 ΣΥΣΤΗΜΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΑΠΑΕΡΙΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΣΥΝΔΕΣΗ Οι θερμοσίφωνες είναι εξοπλισμένοι με μια διάταξη που αποκόπτει την παροχή αερίου προς τον καυστήρα και, συνεπώς, σταματά τη λειτουργία της μονάδας σε περίπτωση που τα απαέρια/αναθυμιάσεις συναντούν μερική ή ολική παρεμπόδιση. Αυτή η διάταξη...
  • Página 92 ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΑΠΑΕΡΙΩΝ Εγκαταστήστε το καπάκι των απαερίων • (1) στρέφοντάς το στην καλύτερη θέση σε σχέση με τον αισθητήρα και την έξοδο καλωδίου από τον θερμοσίφωνα. • Συνδέστε τους ακροδέκτες του καλωδίου στις επαφές του συστήματος προστασίας απαερίων (3).
  • Página 93 ΣΥΝΔΕΣΗ ΑΕΡΙΟΥ ΠΡΟΣΟΧΗ! Ο θερμοσίφωνας διαθέτει μια άνοδο Οι εργασίες εγκατάστασης, πρώτης μαγνησίου συνδεδεμένη στη δεξαμενή. Η ανάφλεξης και συντήρησης πρέπει να διάρκεια ζωής της ανόδου είναι ανάλογη της εκτελούνται μόνο από εξουσιοδοτημένο μέσης θερμοκρασία, της χημικής σύστασης τεχνικό προσωπικό, σύμφωνα με τις και...
  • Página 94 ΓΙΑ ΤΟΝ ΤΕΧΝΙΚΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Οδηγίες για τη μετατροπή του αερίου καυσίμου από τις αρχικές ρυθμίσεις: από Φυσικό Αέριο (G20) σε υγροποιημένο αέριο LPG (G30-G31) με μοντέλο βαλβίδας αερίου EUROSIT. Για την μετατροπή του θερμοσίφωνα σε έναν τύπο αερίου διαφορετικό από εκείνον...
  • Página 95 ΕΛΕΓΧΟΣ ΠΙΕΣΗΣΠΑΡΟΧΗΣ La pressione del gas di alimentazione vie- ne misurata alla presa di pressione 11, fi g. S. per mezzo di un manometro ed espressa in mbar. ΠΙΕΣΗ ΠΑΡΟΧΗΣ ΑΕΡΙΟΥ Μεθάνιο (G20) 20 mbar Βουτάνιο (G30) 30 mbar Προπάνιο (G31) 37 mbar ΑΝΑΦΛΕΞΗ...
  • Página 96 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ συστημάτων ασφαλείας αερίου (αστοχία αερίου ή φωτός, βαλβίδα αερίου κλπ) Η συντήρηση είναι απαραίτητη για την ασφαλή 9. Ελέγξτε ότι το δωμάτιο είναι σωστά και αποδοτική λειτουργία της συσκευής και αεριζόμενο.(αερίου) έχουν εξαντληθεί εξασφαλίζει μεγάλη διάρκεια ζωής. Πρέπει να καταλλήλως.
  • Página 97: Τεχνικα Στοιχεια

    ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Κωδικός μοντέλου προμηθευτή S/SGA... - GSWH... Μοντέλο Πιστοποιητικό CE 51CT4894 Ονομαστική χωρητικότητα Πραγματική χωρητικότητα 75,7 99,3 Ονομαστική πίεση Ονομαστική θερμική ισχύς Ωφέλιμη ισχύς Χρόνος θέρμανσης ΖΝΧ στους 45°C min. Απώλεια θερμότητας στους 60 ° Κελσίου Ρυθμός ροής ζεστού νερού Παροχή...
  • Página 98 ‫تعليمات عامة للسالمة‬ ‫وعند اكتمال العمل يجب أن يتحقق فني مؤهل من‬ ‫1. يلزم قراءة التعليمات والتحذيرات الواردة بهذا‬ .‫كفاءة تشغيل ماسورة تصريف العادم أو األجهزة‬ ‫الدليل اإلرشادي بعناية بالغة؛ حيث أنها توفر‬ ‫5. ت ُ حفظ مواد التعبئة (مثل المشابك واألكياس‬ ‫المعلومات...
  • Página 99 .)‫مخرج المياه (المميزة باللون األحمر‬ ‫21. ال ي ُسمح بترك أي مواد قابلة لالشتعال بالقرب من‬ .‫الجهاز أو على تالمس به‬ ‫31. ال تقف تحت الجهاز أو تضع تحته أي أشياء قد تتلف‬ .‫بسبب المياه‬ ‫41. ال تستخدم أي مبيدات حشرية أو مذيبات أو منظفات‬ ‫قوية...
  • Página 100 ‫تعليمات للمستخدم‬ !‫تحذير‬ ‫ضبط درجة حرارة المياه‬ ‫ لضبط درجة حرارة المياه الساخنة‬Β ‫يمكن استخدام زر التحكم‬ ‫يجب أن يتم التركيب واإلشعال األول للسخان‬ ‫اإلشعال إلى المؤشر المقابل‬ ‫أ د ِ ر زر التحكم من وضع‬ ‫وأعمال الصيانة بواسطة شخص مؤهل فقط‬ ‫لدرجة...
  • Página 101 ‫ةمالسلل ةماع تاميلعت‬ ‫توصيات لمنع نمو الليجونيال‬ ‫مقترحات االستخدام‬ ‫الليجونيال هي بكتريا صغيرة عصوية الشكل وتتواجد‬ ‫تأكد من إحكام صنابير المياه الساخنة وعدم تسريبها‬ ‫بشكل طبيعي في المياه الجارية، ويعتبر مرض‬ ‫ألي مياه، حيث يتسبب أي تسرب للمياه في زيادة‬ ‫الليجونيال...
  • Página 102 )‫قواعد السالمة (لتركيب الجهاز‬ ،‫خطر اإلصابة نتيجة للشظايا أو األجزاء المتطايرة‬ ‫معاني الرموز‬ ‫أو نتيجة الستنشاق الغبار أو نتيجة للصدمات أو‬ ‫قد يؤدي عدم االلتزام بهذا التحذير لخطر إصابة‬ .‫الجروح أو اإلصابات الغائرة أو السحجات‬ .‫األشخاص، والتي قد تكون مميتة في بعض الظروف‬ ‫قد...
  • Página 103 ‫خطر تلف الجهاز أو ما يحيط به من أشياء نتيجة‬ ‫تأكد من توافق منطقة العمل مع اشتراطات‬ .‫للصدمات أو السحجات أو التشققات أو التحطم‬ ‫الصحة والنظافة العامة فيما يخص ظروف‬ .‫اإلضاءة والتهوية ومتانة الهياكل الموجودة به‬ ‫يجب أن تتم اإلجراءات داخل الجهاز بحرص وعناية‬ ،‫خطر...
  • Página 104 :‫الخصائص الفنية يتكون السخان من‬ .‫• خزان محمي من الداخل بطبقة من المينا الزجاجية، وآنود طويل األجل لحماية الخزان من التآكل‬ .‫• غالف خارجي من الفوالذ المطلي‬ ‫• عزل باستخدام فوم البولي يوريثان ذي الكثافة العالية (خا ل ٍ من مركبات الكربون الكلورية فلورية) والذي‬ .‫يقلل...
  • Página 105 ‫توصيل المياه‬ ‫يتم توصيل السخان بشبكة توزيع المياه‬ • :‫تحذير‬ ‫باستخدام مواسير بقطر 3/4 بوصة. ويوجد مدخل‬ ‫ركب الجهاز على أرضية صلبة ليست عرضة‬ ‫المياه الباردة على اليمين (وهو مميز باللون‬ .‫لالهتزاز‬ ‫األزرق) بينما يوجد مخرج المياه الساخنة على‬ ،‫عند ثقب فتحات بالحائط بغرض تثبيت الجهاز‬ ‫اليسار...
  • Página 106 ‫طريقة توصيل أنابيب الصرف بالمدخنة‬ ‫ت ُ عد المداخن أو األجهزة من نوع أو طراز بي‬ ،‫- تجنب نزع غطاء المحرك أو تعديله أو استبداله‬ ‫نظر ً ا لكونه جزء ال يتجزأ من نظام احتراق سخان‬ ‫11 بي سي هي عبارة عن إصدارات من الحجرة‬ .‫المياه...
  • Página 107 ‫توصيل وتشغيل واقي غاز المداخن‬ ‫تأكد من ترك حيز مناسب من الخلوص ثرموستات‬ ‫تتميز سخانات المياه بتزويدها بجهاز يوقف أو‬ ‫ي ُبعد الغاز عن الموقد، ومن ثم تتوقف الوحدة عن‬ ‫العمل عند إعاقة المداخن جزئ ي ً ا أو كل ي ً ا. يتكون هذا‬ ‫الجهاز...
  • Página 108 ‫توصيل جهاز حماية غاز المداخن‬ ‫• قم بتركيب غطاء غاز المداخن (1) قم‬ ‫بتدويره إلى أفضل موضع مع اإلشارة إلى جهاز‬ .‫االستشعار والكابل الخارج من سخان المياه‬ ‫قم بتوصيل أطراف الكابل (2) بوصالت‬ .)3( ‫جهاز حماية غاز المداخن‬ .‫• اعمل على تشغيل سخان الماء العادي‬ !‫تحذير‬...
  • Página 109 ‫يوجد في سخان المياه أنود (مسرى كهربائي يمر‬ ‫خالله تيار كهربائي ضمن جهاز كهربائي قطبي‬ !‫تحذير‬ .‫ذي أقطاب) من المغنيسيوم م ُركب في الخزان‬ ‫التثبيت، يجب تنفيذ أو عمل اشتعال وصيانة‬ ‫محفز أنود يتناسب مع متوسط درجة الحرارة، تم‬ ‫بواسطة موظفين مؤهلين فقط وف ق ً ا التعليمات‬ .‫توريد...
  • Página 110 ‫محفوظ لموظفي التركيب‬ ‫) إلى‬Γ20( ‫تعليمات تحويل الوقود الغازي من اإلعدادات األصلية: من الغاز الطبيعي‬ ΕΥΡΟΣΙΤ ‫) مع نموذج صمام الغاز‬Γ31−Γ30( ‫غاز مسال‬ ‫لتكييف سخان الماء مع نوع الغاز المختلف عن‬ :‫تلك المجموعة األصلية، قم بما يلي‬ ‫• استبدل الفوهة 1 بالموقد الرئيسي، الرسم‬ .Η...
  • Página 111 ‫التحقق من ضغط االمداد‬ ‫يتم قياس ضغط توريد الغاز بالضغط المناسب‬ ‫ وذلك باستخدام مقياس‬Σ ‫11، الرسم التوضيحي‬ ‫الضغط ووضحة في إم بار، يجب أن يكون‬ ‫ضغط توريد الغاز‬ ‫بار ام‬ ‫ميثان‬ )Γ20( ‫بار ام‬ ‫بوتان‬ )Γ30( ‫غاز نفطي مسال‬ ‫بار...
  • Página 112 ‫أعمال الصيانة‬ .‫9- تأكد من أن الغرفة جيدة التهوية‬ )‫01- تأكد من أن منتجات االحتراق (غاز المداخن‬ ‫أعمال الصيانة ضرورية لألمان والتشغيل الفعال‬ .‫تم استنفادها على نحو صحيح‬ ‫للجهاز ويضمن عمر خدمة طويل. ينبغي تنفيذ‬ ‫أعمال الصيانة وف ق ً ا للتعليمات المنصوص عليها‬ ‫ملحوظة: خالل...
  • Página 113 ‫البيانات الفنية‬ Σ/ΣΓΑ Ξ... ‫معرف طراز المورد‬ Ι ‫الطراز‬ Ι ΧΕ ‫شهادة‬ 51CT4894 ‫بار‬ ‫السعة اإلسمية‬ ‫كيلو وات‬ ‫السعة الحقيقية‬ 99,3 75,7 ‫كيلو وات‬ ‫الضغط اإلسمي‬ ‫دقيقة‬ ‫تصنيف الحرارة االسمي‬ Ω ‫التصنيف الصالح‬ ‫زمن التسخين للمياه الساخنة الداخلية درجة الحرارة 54 درجة‬ ‫فقدان...
  • Página 116 Ariston Thermo SpA Viale Aristide Merloni 45 - 60044 Fabriano (AN) Italy Telefono 0732 6011 - Fax 0732 602331 info.it@aristonthermo.com www.aristonthermo.com 420010909900 - 08/2018...

Tabla de contenido