Página 2
INSTRUKCJA OBSŁUGI ..........4 INSTRUCTION MANUAL ..........7 BETRIEBSANLEITUNG ..........8 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ....... 10 ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ........12 HASZNÁLATI UTASÍTÁS..........14 INSTRUCTIUNI DE DESERVIRE ........16 INSTRUKCE K OBSLUZE ..........18 NÁVOD NA OBSLUHU..........20 NAVODILA ZA UPORABO ........... 22 APTARNAVIMO INSTRUKCIJA ........
Página 4
50°C oraz przechowywać go w samochodzie podczas upalnych i słonecznych dni. PRZEZNACZENIE Głośnik przeznaczony jest do odtwarzania dźwięków za pośrednictwem połączenia Bluetooth® z innymi urządzeniami. Wyposażony jest ponadto w radio oraz czytnik kart TF. Głośnik Bluetooth® 57G100 Parametr Wartość Wersja Bluetooth® V 4.1 Częstotliwość...
PAROWANIE Z URZĄDZENIEM POPRZEZ BLUETOOTH® Włącz urządzenie przyciskiem (4). Włącz Bluetooth® w swoim telefonie lub innym urządzeniu z nadajnikiem oraz sparuj swoje urządzenie z głośnikiem „57G100”. KONSERWACJA Do czyszczenia należy używać czystej wilgotnej szmatki, aby usunąć kurz. Nie należy stosować substancji żrących lub lotnych aby wyczyścić urządzenie. Nie czyść głośnika w trakcie ładowania, oraz nie narażać...
Página 6
/Product/ /Speaker with FM function/ /Termék/ /Hangszóró FM funkcióval/ /Produkt/ /Reproduktor s funkciou FM/ Model 57G100 /Model//Modell//Model/ Numer seryjny /Serial number//Sorszám// 00001 ÷ 99999 Poradové číslo/ Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta /This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer/ /Ezt a megfelelőségi nyilatkozatot a gyártó...
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS BLUETOOTH® SPEAKER 57G100 Follow the below safety rules. Do not modify the device. When not using, store the device in a dry place, beyond reach of children. Do not allow children to play with the speaker. They can swallow small pieces, causing suffocation.
Press the button (4) to switch on. Switch on Bluetooth® connection in your phone or another sender device, pair the device with the speaker „57G100”. MAINTENANCE Use clean, damp cloth for cleaning to remove dust. Do not use caustic or volatile substances to clean the device.
Página 9
Den Lautsprecher nicht im Auto verwenden. Sein Klang kann den Fahrer erschrecken. Den Lautsprecher dort nicht verwenden, wo eine explosionsfähige Atmosphäre herrschen kann. Die Lautstärke so anpassen, um sich keine Hörschäden zuführen. Den Lautsprecher beim Tragen, zum Beispiel in einem Rucksack, ausschalten. Es ist möglich, Telefonverbindung automatisch herzustellen.
Página 10
PAAREN MIT EINEM GERÄT ÜBER BLUETOOTH® Das Gerät mit der Taste (4) einschalten. Die Bluetooth®-Funktion im Handy oder in einem anderen Gerät mit einem Funksender einschalten und das Gerät mit dem Lautsprecher „57G100“ verbinden. WARTUNG Zur Reinigung ein sauberes, feuchtes Tuch verwenden, um Staub zu entfernen. Zur Reinigung keine ätzenden bzw.
Página 11
Не пользуйтесь колонкой в местах, в которых присутствует взрывоопасная среда. Подберите силу звука так, чтобы не повредить слух. Выключайте колонку на время переноски, к примеру, в рюкзаке. Это поможет избежать случайных исходящих звонков. Не подвергайте колонку воздействию как низких, так и высоких температур. Батареи...
ПОДКЛЮЧЕНИЕ КОЛОНКИ ЧЕРЕЗ BLUETOOTH® К ДРУГИМ УСТРОЙСТВАМ Включите колонку кнопкой (4). Включите Bluetooth® в своем телефоне или другом устройстве и подключите телефон или другое устройство к колонке „57G100”. УХОД Для очистки колонки от пыли используйте чистую влажную тряпочку. Не используйте едкие и прочие летучие вещества для чистки колонки. Не чистите...
Página 13
Не допускається використовувати динамік у місцях, де існує можливість утворення вибухонебезпечної атмосфери. Відрегулюйте гучність таким чином, щоб не пошкодити слух. Під час переношування, напр., у рюкзаку, динамік слід вимикати. Існує можливість самочинного ініціювання телефонного з’єднання. Не допускається наражати динамік на дію низьких та високих температур. Існує...
BLUETOOTH® Ввімкніть устаткування кнопкою (4). Ввімкніть Bluetooth® у своєму телефоні або іншому устаткуванні з надавачем і спаруйте своє устаткування з динаміком 57G100. ДОГЛЯД До чищення допускається використовувати чисту вологу серветку для усунення пилу. Не допускається використовувати їдкі або летючі речовини для...
Página 15
Kapcsolja ki a hangszórót hordozása közben, pl. a hátizsákban. Lehetséges telefonhívás önálló elindítása. Tegye ki a hangszórót alacsony vagy magas hőmérsékletnek. Az elemek kifolyhatnak, meggyulladhatnak vagy fel is robbanhatnak, ha magas hőmérsékletre melegednek fel, vagy rövidre zárásra kerülnek. Ne engedje a berendezést felmelegedni 50°C fölötti hőmérsékletre és ne tárolja a kocsiban meleg, verőfényes napokon.
TRADUCERE A INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE DIFUZOR BLUETOOTH® 57G100 Trebuie respectate următoarele reguli de siguranță: Se interzice efectuarea de modificări a dispozitivului. Depozitați echipamentul neutilizat într-un loc uscat inaccesibil copiilor. Nu lăsați copiii să se joace cu difuzorul. Elementele mici pot fi înghițite sau pot cauza înăbușirea.
Página 17
ÎMPERECHIEREA CU DISPOZITIVUL PRIN BLUETOOTH® Conectați dispozitivul utilizând butonul (4). Włącz Bluetooth® w swoim telefonie lub innym urządzeniu z nadajnikiem oraz sparuj swoje urządzenie z głośnikiem „57G100”. ÎNTREȚINEREA Pentru curățare, utilizați o cârpă curată și umedă pentru a îndepărta praful. Nu utilizați substanțe abrazive sau volatile pentru a curăța dispozitivul.
în scris, este strict interzisă și poate implica răspundere civilă și penală. PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ BLUETOOTH® REPRODUKTOR 57G100 Dodržujte níže uvedené bezpečnostní pokyny: Je zakázáno provádět jakékoliv úpravy zařízení. Uchovávejte nepoužívané zařízení na suchém místě mimo dosah dětí.
Rozsah frekvence 87,5 – 108 MHz Pracovní napětí 3,7 V Nabíjecí napětí 5 V DC Kapacita baterie 4500 mAh Rozsah 10 m Doba práce do 12 h Doba nabíjení 8 hod. Maximální kapacita podporované TF karty 8 GB Rozměry 62 × 47 × 80 mm. Hmotnost: 380 g Rok výroby...
Página 20
účely bez písemného souhlasu firmy Grupa Topex, vyjádřeného písemně, je přísně zakázáno a může mít za následek občanskoprávní a trestní stíhání. PÔVODNÝ NÁVOD (NA POUŽITIE) BLUETOOTH® REPRODUKTOR 57G100 Dodržiavajte nižšie uvedené bezpečnostné predpisy: Na zariadení nie je dovolené vykonávať žiadne zmeny. Nepoužívané zariadenie odkladajte na suchom mieste mimo dosahu detí.
Página 21
Čas nabíjania Maximálna kapacita obsluhovanej karty TF 8 GB Rozmery 62 x 47 x 80 mm Hmotnosť 380 g Rok výroby 2018 VYSVETLIVKY KU GRAFICKEJ ČASTI Nasledujúce číslovanie sa vzťahuje na časti zariadenia zobrazené v grafickej časti tohto návodu: Dlhé stlačenie tlačidla (-) bude mať za následok prehratie predchádzajúcej skladby, krátke zníži hlasitosť.
PREVOD IZVIRNIH NAVODIL ZVOČNIK BLUETOOTH® 57G100 Upoštevati je treba spodaj navedene varnostne predpise: Naprave na noben način ni dovoljeno spreminjati. Napravo, ki se ne uporablja, je treba hraniti na suhem mestu, ki ni dostopno otrokom. Otroci se ne smejo igrati z zvočnikom. Lahko pogoltnejo majhne elemente in se zadušijo.
Página 23
Skupine Topex je strogo prepovedano in lahko privede do civilne in kazenske odgovornosti. ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS GARSIAKALBIS „BLUETOOTH®“ 57G100 Laikykitės toliau pateiktų saugos nuorodų: Draudžiami, be išimties, bet kokie įrenginio konstrukcijos pakeitimai. Nenaudojamą įrenginį laikykite sausoje, vaikams neprieinamoje vietoje.
Página 24
Garsą sureguliuokite taip, kad nepakenktumėte klausai. Išjunkite garsiakalbį, kai jį nešate, pvz., kuprinėje. Yra tikimybė, kad savaime prisijungs prie telefono (kito įrenginio). Saugokite garsiakalbį nuo žemos ir aukštos temperatūros poveikio. Baterijos gali ištekėti, užsidegti arba sprogti, jeigu jos įkaista iki aukštos temperatūros arba įvyksta kontaktų...
INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS BLUETOOTH® SKAĻRUNIS 57G100 Jāievēro zemāk minētie drošības noteikumi: Nedrīkst pārveidot ierīci. Ierīce, kas netiek izmantota, ir jāuzglabā sausā bērniem nepieejamā vietā. Bērni nedrīkst spēlēties ar skaļruni. Mazie elementi var tikt norīti vai izraisīt nosmakšanu.
Página 26
PIELIETOJUMS Skaļrunis ir paredzēts skaņas atskaņošanai, savienojoties ar citām ierīcēm ar Bluetooth® palīdzību. Skaļrunis ir aprīkots ar radio un TF karšu lasītāju. Bluetooth® skaļrunis Parametrs Vērtība Bluetooth® versija V 4.1 Frekvence 2,4 GHz Nominālā jauda 2 x 5W Nominālā pretestība 4Ω...
TOPEX grupas rakstiskās atļaujas ir stingri aizliegta, pretējā gadījumā pārkāpējs var tikt saukts pie kriminālās vai administratīvās atbildības. ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE BLUETOOTH®-KÕLAR 57G100 Järgige alltoodud ohutusnõudeid. Seadet ei tohi omavoliliselt muuta. Hoidke seadet kuivas, lastele kättesaamatus kohas.
Página 28
Tööpinge 3,7 V Laadimispinge 5 V DC Aku maht 4500 mAh Ulatus 10 m Tööaeg kuni 12 h Laadimise aeg TF-kaardi maksimaalne maht 8 GB Mõõdud 62 × 47 × 80 mm Kaal 380 g Tootmisaasta 2018 OPIS STRON GRAFICZNYCH Poniższa numeracja odnosi się...
ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ ВИСОКОГОВОРИТЕЛ ВLUETOOTH 57G100 Трябва да спазвате посочените по-долу правила за безопасност: Не бива да се извършват никакви модификации на устройството. Когато устройството не се използва, трябва да го съхранявате на сухо място, недостъпно...
ОПИСАНИЕ НА ГРАФИЧНИТЕ СТРАНИЦИ Представеното по-долу номериране се отнася за елементите на устройството, представени върху графичните страници в настоящата инструкция: Бутон (-) продължително натискане води до възпроизвеждане на предишното музикално произведение, краткотрайно натискане ще намали силата на звука. Бутон (+) продължително натискане води до възпроизвеждане на следващото...
Página 31
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZVUČNIK BLUETOOTH® 57G100 Poštujte dolje navedene sigurnosne napomene: Zabranjeno je na uređaju vršiti bilo kakve modifikacije. Nekorišteni uređaj čuvajte na suhom mjestu van dohvata djece. Zvučnik nije igračka za djecu. Male elemente uređaja djeca bi mogla progutati ili pak mogu uzrokovati gušenje.
PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA BLUETOOTH® ZVUČNIK 57G100 Neophodno je pridržavati se dole datih uputstava za bezbednost: Zabranjeno je vršiti bilo kakve modifikacije na uređaju. Uređaj koji se ne koristi potrebno je čuvati na suvom mestu, nedostupnom za decu.
Página 33
Isključiti zvučnik tokom prenošenja npr. u rancu. Moguće je samostalno biranje povezivanaj sa telefonom. Ne izlagati zvučnik niskim niti visokim temperaturama. Baterije mogu da isteku, zapale se ili eksplodiraju ukoliko su izložene visokim temperaturama ili su kratkotrajne. Zabranjeno je zagrevati uređaj na temperature iznad 50°C kao i čuvati uređaj u automobilu tokom vrelih i sunčanih dana.
Página 34
ΜΕΤΆΦΡΆΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΊΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΗΧΕΊΟ BLUETOOTH® 57G100 Τηρείτε τους κανόνες ασφαλείας που παρατίθενται παρακάτω: Απαγορεύεται οιαδήποτε τροποποίηση του εξοπλισμού. Φυλάξτε τον εξοπλισμό, όταν δεν τον χρησιμοποιείτε, σε ένα ξηρό μέρος μακριά...
Página 35
ΧΡΗΣΗ Το Ηχείο Bluetooth® προορίζεται για την αναπαραγωγή ήχου μέσω σύνδεσης με άλλη συσκευή με τη βοήθεια του Bluetooth®. Το Ηχείο διαθέτει τη λειτουργία ραδιοφώνου και υποδοχή για TF κάρτες. Φορητό Ηχείο Bluetooth® Παράμετροι Τιμές Bluetooth® εκδοχή V 4.1 Συχνότητα 2,4 GHz Ονομαστική...
Página 36
συγκατάθεσης της Grupа Topex απαγορεύονται αυστηρά και δύναται να συνεπιφέρουν αστική και ποινική ευθύνη. TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL ALTAVOZ BLUETOOTH® 57G100 Należy przestrzegać niżej podanych zasad bezpieczeństwa: No haga ninguna modificación en el dispositivo. El dispositivo se debe almacenar en un lugar seco fuera del alcance de los niños.
Altavoz Bluetooth® Parámetro técnico Valor Versión de Bluetooth® V 4.1 Frecuencia 2,4 GHz Potencia nominal 2 x 5W Impedancia nominal 4Ω Relación señal / ruido ≥ 85 dB Rango de frecuencia 87,5 – 108 MHz Voltaje de funcionamiento 3,7 V Tensión de carga 5 V CD Capacidad de la batería...
Grupo Topex por escrito. TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI ALTOPARLANTE BLUETOOTH® 57G100 Rispettare le seguenti norme di sicurezza. Non è consentito apportare modifiche al dispositivo. Il dispositivo inutilizzato deve essere conservato in un luogo asciutto e non accessibile ai bambini.
Potenza nominale 2 x 5W Impedenza nominale 4Ω Rapporto segnale-rumore ≥ 85 dB Gamma di frequenza 87,5 – 108 MHz Tensione d’esercizio 3,7 V Tensione di carica 5 V DC Capacità della batteria 4500 mAh Portata 10 m Tempo di riproduzione fino a 12 ore Tempo di carica 8 ore...
Página 40
VERTALING VAN DE ORIGINELE HANDLEIDING VAN DE BLUETOOTH® SPEAKER 57G100 Volg de onderstaande veiligheidsvoorschriften op: Voer geen modificaties in het toestel in. Ongebruikt toestel bewaar op een droge plek en buiten bereik van kinderen.
Batterijcapaciteit 4500 mAh Bereik 10 m Werktijd tot 12 h Oplaadtijd Maximale inhoud van de TF geheugenkaart 8 GB Afmetingen 62 x 47 x 80 mm Gewicht 380 g Bouwjaar 2018 BESCHRIJVING VAN GRAFISCHE PAGINA’S De onderstaande nummering heeft betrekking op de elementen van het toestel weergegeven op de grafische pagina’s van deze gebruiksaanwijzing: Knop (-) lang indrukken laat het vorige liedje afspelen, kort indrukken verlaagt het geluidsvolume.
Página 42
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Spółka komandytowa [Topex Groep Vennootschap met beperkte aansprakelijkheid” Commanditaire Vennootschap] met zetel te Warszawa, ul. Pograniczna 2/4 (verder: „Topex Groep”) deelt u mede, dat alle auteursrechten op de inhoud van deze gebruiksaanwijzing (verder: „Gebruiksaanwijzing”), waaronder de tekst, geplaatste foto’s, schema’s, tekeningen, alsook de opbouw aan Topex Groep behoren en worden op basis van de Wet van 4 februari 1994 inzake auteursrechten en aanverwante rechten (Stb.