Página 1
Vario jet No. 2961-0000 / 2961-1000 Bedienungsanleitung Instruction manual • Mode d’emploi Istruzioni d’uso • Instrucciones para el servicio Kullanım Kılavuzu • Instrukcja obsługi Инструкция по эксплуатации Instruções de operação • 操作说明书 • 取扱説明書 사용 설명서 • تاميلعتلا ليلد Ideas for dental technology...
Página 7
Nr. 2961-0000 / 2961-1000 DEUTSCH 1. Einleitung 3. Gefahrenhinweise Es freut uns, dass Sie sich zum Kauf des Vario jet Bei dem Vario jet handelt es sich um ein Umlaufstrahlgerätes entschieden haben. Dieses Ge- elektrisches Gerät mit Gefahrenpotential. rät setzt einen neuen Standard bezüglich Funktion, Dieses Gerät darf nur von autorisierten...
Veränderungen. (z.B. 500 µm) muss mit einem deutlich • das Produkt von nicht autorisierten Stellen erhöhten Verschleiß der Strahldüse ge- repariert oder nicht mit Original Renfert Ersatz- rechnet werden. teilen eingesetzt wird. 9. Schließen Sie nun wieder die Glasscheibe, denn •...
Sicherheitsgründen nicht manuell ausge- Display angezeigten Zeit schaltet werden. ersichtlich. 3. Bei Auslieferung ist der Vario jet auf Renfert Ab- 3. Die Zeit können Sie durch Bedienen der Tasten saugungen eingestellt. Sie können Renfert Absau- (Bild 18-C) beliebig zwischen 1 und 60 Minuten gungen mit der niedrigsten Einstellung betreiben.
Düse herausziehen (Bild 32). 6. Reinigung / Wartung • Mischkammer auf Verschleiß prüfen und Strahl- mittelreste entfernen (Bild 33). Von Zeit zu Zeit sollten Sie Ihr Vario jet automatic • Neue Düse einsetzen. warten. Dazu gehört das Überprüfen der Anschluss- •...
8. Garantie 6.6 Wechsel der Leuchtstofflampe Bei sachgemäßer Anwendung gewährt Renfert auf alle Teile des Vario jet - mit Ausnahme der Ver- Netzstecker ziehen! schleißteile - eine Garantie von 3 Jahren. Voraus- setzung für die Inanspruchnahme der Garantie ist Leuchtstofflampe links und rechts aus ihren Be- das Vorhandensein der Original-Verkaufsrechnung festigungsklammern nach unten herausdrücken...
Umweltverschmutzung, und um die Wieder- 12. Zubehör verwertung von Rohstoffen (Recycling) zu verbes- sern, wurde von der europäischen Kommission eine Renfert liefert zum Vario jet auch die passenden Richtlinie erlassen, nach der elektrische und elekt- Strahlmittel: ronische Geräte vom Hersteller zurückgenommen...
Página 13
Fehler Ursache Abhilfe Arbeitsraum verstaubt zu • Zu geringe Saugleistung. • Saugleistung an Absaugung erhöhen. stark. • Saugleistung durch Verschließen der Zuluftbohrungen (Bild 42-B) unter dem Glashalter erhöhen (mit beiliegender Magnetfolie). • Absaugung zugesetzt. • Absaugung reinigen. Strahlsandverbrauch zu • Absaugleistung zu hoch.
3. Areas of Caution We are delighted that you have decided to purchase Vario jet is an electrical appliance with a the Vario jet recycling sandblaster. This unit sets new danger potential. This appliance may be standards with regard to function, efficiency, safety connected / used only by authorized and and ergonomics.
3.1 Exclusion of liability Maximum grain size should be 500 µm [32 mesh]! Renfert GmbH rejects any claims for compensa- With the use of abrasives > 250 micron tion as well as warranty claims in case of: (for ex. 500 micron), a significantly higher •...
2. By pressing the button (Fig. 18-F) you can make the extraction unit independent from the blasting From time to time your Vario Jet automatic will need process e.g., when cleaning the unit. During the maintenance. This consists of checking the connec-...
A setscrew was used in previous versions in- Disconnect the Vario jet from the compressed air stead of the knurled screw. Loosen the setscrew supply. Loose the hose clip and insert new hoses using the Allen key included in the accessory kit (Fig.
When used properly Renfert guarantees all parts of No. 2961-0000 Vario jet, 230 V the Vario jet - with the exception of wear and tear No. 2961-1000 Vario jet, 120 V parts - for 3 years. In case of any claims for warran- ty original dealers‘...
14. Troubleshooting Guide Fault Cause Remedy Unit doesn’t blast, • Glass pane is not closed. • Close the pane. warning lamp flashing. • Magnet (Fig. 42-A) is missing. • Replace the magnet (see spare parts list). • Protective switch is defect. •...
Página 21
Fault Cause Remedy Foot switch doesn’t • Unit is in automatic mode. • Interrupt automatic mode using HOLD button (Fig. 18-I). work. • Switch to manual (Fig. 18-E). Extraction unit doesn’t • Extraction unit is not controlled • Connect the extraction unit power cable to the blasting unit. work.
2. Description / 3. Consignes de sécurité Applications Pour ce qui est du Vario jet il s’agit d’un appareil électrique avec un potentiel de La sableuse Vario Jet est un appareil à utiliser dans danger. Cet appareil ne doit être raccordé / un laboratoire de prothèses dentaires pour enlever...
1.200 W! Renfert GmbH peuvent être utilisés avec ce Votre aspiration va être alors commandée produit. L‘utilisation d‘autres accessoires et par la sableuse.
3. Lors de la livraison le Vario jet est réglé sur les s’enclenche, et l’appareil aspirations Renfert. Vous pouvez faire fonctionner fonctionne pendant la période les apirations Renfert au réglage le plus bas.
Pour remplacer l’abrasif, pour les appareils en posi- panier rotatif tion droite, tirer le Vario jet sur le bord de la table La distance de l’unité de buse (fig. 15-A) au panier jusqu’à ce que le couvercle de vidange au fond de rotatif et ainsi à...
Les tuyaux de sablage sont soumis à des usures na- Puissance absorbée : 30 W turelles, pour cette raison ils doivent être remplacés de temps en temps. A cet effet séparer la Vario jet Puissance de la lampe : 11 W du réseau d’air comprimé. Dévisser les colliers de Longueur de câble :...
Pour sauvegarder, protéger et éviter la pollution de l’environnement et pour améliorer le recyclage des 12. Accessoires matières premières (Recycling), la commission euro- Renfert livre l’abrasif correspondant au Vario jet: péenne a promulgué une nouvelle directive, selon Oxide d’alumine Cobra laquelle les appareils électriques et électroniques no.
Página 29
Erreurs Causes Remèdes La cabine de sablage • Volume aspiré trop faible. • Augmenter le volume d’aspiration. est trop pleine de • Augmenter la puissance d’aspiration en bouchant les forages poussière. d’aération (Fig. 42-B) situés sous le support de la vitre (par la feuille magnétique jointe).
Vario-Jet automatic No. 2961-0000 / 2961-1000 ITALIANO 1. Introduzione 3. Avvertenze Siamo lieti che abbiate deciso di acquistare una Vario-Jet è un apparecchiatura elettrica con sabbiatrice automatica Vario-Jet. Questo apparecchio un potenziale di pericolo. Quest’apparec- fissa un nuovo standard riguardo il funzionamento, il chia-tura può...
(Fig. 16). 3.1 Esclusione dalla garanzia 7. Togliere l’attacco (protezione per il trasporto) Renfert non riconosce i diritti di risarcimento dei sull’ugello di sabbiatura (Fig. 15-A). danni o di garanzia se: 8. Riempire l’apparecchio con ca. 5 kg di abrasivo •...
1 e 60 minuti; i dati restano registrati nell’appa- 3. Alla consegna, il Vario-Jet è impostato sugli aspi- recchio. ratori della Renfert. Potete esercitare gli aspiratori 4. Con “START” il Vario-Jet co- della Renfert alla regolazione più bassa. mincia a sabbiare automatica- Consigli e avvertenze: mente, il cesto ruota, l’aspirato-...
5.8 Distanza dell’unità con 6.3 Cambio dell’abrasivo Per sostituire l’abrasivo – per apparecchi in posizione ugello di sabbiatura dal verticale – tirare il Vario-Jet un po‘ oltre il bordo del cesto rotante tavolo fino a vedere il coperchio di scarico sul fondo dell’apparecchio (Fig.
220 - 240 V, 50 / 60 Hz con l’attacco della lampada (destra) e togliere il tubo (preimpostata dalla Renfert): 100 - 120 V, 50 / 60 Hz fluorescente (Fig. 38). Il montaggio avviene nella successione inversa. Fare attenzione che il tubo...
12. Accessori 13. Indicazioni per lo Renfert fornisce anche tutti gli abrasivi adatti al smaltimento nei paesi Vario-Jet: dell’UE Cobra Ossido d’alluminio No. 1594-1105 25 µm [500 mesh], Per preservare e tutelare l’ambiente, prevenire bianco Bidone da 5 kg l’inquinamento ambientale e migliorare il riciclaggio No.
Página 37
Difetto Causa Soluzione Consumo eccessivo • Densitá di aspirazione troppo elevata. • Ridurre la densità di aspirazione. d‘abrasivo. Attenzione: una densità di aspirazione troppo ridotto porta ad un imbrattamento dell‘abrasivo. Gli oggetti cadono dal • Troppi oggetti. • Ridurre ad un max. di 6 oggetti. cesto.
Nos complace que se haya decidido a adquirir el *) El aparato puede ponerse en servicio a una temperatura de aparato chorreador reciclable Vario Jet. Con este 5 - 30 ºC [41 - 86 ºF] y una humedad atmosférica de hasta un aparato marcamos una vez más la pauta en cuanto...
(fig. 10 - 11). das o autorizadas por la empresa Renfert ¡Aquí es imprescindible observar los va- GmbH. El uso de otras piezas de accesorio lores de ten-sión indicados en la placa de...
(fig. 18- C); este ajuste es memorizado luego por el aparato. 4. Pulsando la tecla de arran- que ”START” inicia ahora el Vario Jet automáticamente el chorreado, es decir, la cesta empieza a girar, el sistema de aspiración es conectado, y el aparato trabaja durante el tiempo especificado.
(fig. 23). manualmente el sistema de aspiración. 3. Para la entrega, el Vario Jet ha sido ajustado en Sugerencias e indicaciones: fábrica para los sistemas de aspiración Renfert.
LIGERA- biados de vez en cuando. Para ello desconectar MENTE tras colocar la tobera nueva (figura 31a). el Vario Jet de la red de aire comprimido. Soltar la 6.5 Cambio del cristal de la abrazadera y montar nuevos tubos flexibles (fig.
8. Garantía 10. Presentación En caso de un uso adecuado, la casa Renfert con- 1 Aparato chorreador Vario Jet cede una garantía de 3 años a todas las piezas 1 Pedal interruptor eléctrico del Vario Jet, excepto las piezas de desgaste.
13. Indicaciones acerca de la eliminación en países de la UE La Comisión Europea ha promulgado una directiva con el fin de conservar y proteger el medio ambien- te, evitar la contaminación del mismo y mejorar el reciclaje de las materias primas. Según esta direc- tiva, los fabricantes de aparatos eléctricos y electró- nicos aceptan la devolución de los mismos, a fin de destinarlos a una eliminación controlada o bien al...
Página 46
Fallo Causa Remedio Tiempo de chorrea- • Los conos de fundición apantallan • Retirar el cono de fundición antes del chorreado. do demasiado largo/ partes de los objetos de chorreado. reducción del efecto de chorreado. • Insuficiente presión de trabajo. •...
O tipo de aspiração deve ser ajustado às poeiras resultantes do pro- O jateador circulatório Vario jet é utilizado em labo- cesso de jateamento. Para isso, respeitar ratórios dentários para remover restos de material obrigatoriamente as disposições legais (na de revestimento e remover óxidos em peças fundi-...
Se forem conectados vários jateadores, res- acessórios e peças de reposição forneci- peite a potência máx. de ligação de 1200 W dos ou autorizados pela Renfert GmbH. A permitida para o aspirador! utilização de outros acessórios ou peças de O seu sistema de aspiração será agora reposição pode prejudicar a segurança do...
Página 49
4. Pressionada “START”, o Vario 3. No estado de fornecimento, o Vario jet está ajus- jet inicia agora o processo de tado para sistemas de aspiração Renfert. Você jateamento, ou seja, o cesto pode operar sistemas de aspiração Renfert com o...
Para mudar o material de jateamento, com o apare- lho em pé, puxe o Vario jet um pouco para fora da A distância da unidade do bico de jateamento (figu- borda da mesa, até a tampa de vazamento na base ra 15-A) relativamente ao cesto giratório, e com isto...
6.6 Substituir a lâmpada fluorescente Com utilização apropriada, a Renfert oferece para todas as peças do Vario jet, excluindo as peças de Retirar o plugue da tomada! desgaste, uma garantia de 3 anos. A apresentação da fatura de compra original no comércio especializa- Retire a lâmpada fluorescente, pressionando-a para...
Página 52
Nº 1589-1005 100 µm [170 - 100 mesh] bidão de 5 kg 12. Acessórios 13. Indicações relativas à A Renfert fornece também o material de jateamento adequado ao Vario jet. eliminação para países Óxido de alumínio Cobra Nº 1594-1105 25 µm [500 mesh], da UE bidão branco de 5 kg...
Página 53
Erro Causa Solução Consumo de areia muito • Potência de aspiração muito alta. • Reduzir a potência de aspiração. elevado. Atenção: uma potência de aspiração excessivamente baixa provoca sujidade no material de jateamento! Objetos caem do cesto. • Excesso de objetos. •...
Página 55
Vario jet Nr. 2961-0000 / 2961-1000 TÜRKÇE 1. Giriş 3. Tehlike talimatları Geri dönüşümlü kumlama cihazı Vario jet ‘i satın Geri dönüşümlü kumlama cihazı Vario jet almaya karar vermiş olmanız bizi sevindirmiştir. Bu tehlike potansiyeli taşıyan bir elektrikli cihaz işlev, performans, güvenlik ve ergonomi bakı- cihazdır. Bu cihaz yalnızca yetkilendirilmiş mından yeni bir standart getirmektedir. Lütfen aşa- uzmanlar tarafından, ülkeye özel normlarla...
Página 56
Bu cihazda yalnızca Renfert GmbH Limitet Birden fazla kumlama cihazının bağlanması Şirketi tarafından teslim edilen veya onayla- durumunda lütfen vakum ünitesi için maksi- mum izin verilen bağlantı gücünün 1200 W nan aksesuar ve yedek parçalar kullanılabi- lir. Başkaca aksesuar veya yedek parçaların olduğuna dikkat ediniz! Vakum üniteniz artık şimdi kumlama cihazı kullanımı cihazın güvenliğine zarar verebilir; üzerinden kontrol edilmektedir. ağır yaralanma riski taşır ve çevreye zarar verebilir ya da üründe hasar olmasına ne- 6. Ürünle birlikte teslim edilen kumlama sepetini den olabilir. üzerinden bastırarak motor flanşına sokunuz (Resim 14). Ürünle birlikte teslim edilen 6-köşeli 3.1 Sorumluluğun reddi kauçuk hasırın kumlama sepeti içinde bulunduğu- na dikkat ediniz (Resim 16).
Página 57
ünitesi güvenlik nedenlerinden ötürü manüel ola- olarak kumlama işlemine rak devreye sokulamaz. başlar. Başka bir deyişle sepet 3. Sevkiyat sırasında Vario jet Renfert vakum ünite- döner; vakum ünitesi devreye lerine göre ayarlanmıştır. Renfert vakum ünitelerini alınır ve cihaz ön görülen süre en düşük ayarda çalıştırabilirsiniz.
Página 58
Püskürtme nozül ünitesinin (Resim 15-A) döner sepe- Kumlama malzemesinin değiştirilmesi için - kurulumu te ve böylece aynı zamanda da kumlama yapılacak dikey konumda yapılmış cihazda - Vario jet ‘i biraz objeye olan mesafesi her bir ihtiyaca göre dört kade- masanın kenarına doğru, cihaz tabanındaki tahliye me halinde ayarlanabilir.
8. Garanti 6.6 Flüoresan lambanın değiştirilmesi Amaca uygun kullanımda Renfert, Vario jet ‘in tüm parçaları için - doğal aşınmaya tabi parçalar dışında Elektrik fişini çekiniz. - 3 yıllık bir garanti vermektedir. Garantiden fayda- lanılması için ön koşul yetkili satıcının orijinal satış Sol ve sağdaki flüoresan lambayı sabitleme man- faturasının bulunmasıdır.
çevre kirliliğinin önlenmesi ve ham maddelerin 12. Aksesuar yeniden değerlendirilmesi işleminin (Recycling) iyileş- tirilmesi için Avrupa Komisyonu tarafından elektrikli Renfert Vario jet ile birlikte aynı zamanda aşağıda ve elektronik cihazların yönetmelikle düzenlenmiş bir belirtilen uygun kumlama malzemelerini de teslim imha işleminin yapılması veya yeniden değerlendiril- etmektedir: mesi amacıyla bunların üretici tarafından geri alınma-...
Página 61
Arıza Nedeni Çözümü Çalışma ortamı çok • Çok düşük emiş gücü. • Vakum ünitesindeki emiş gücünü artırınız. tozlu. • Emiş gücünü, cam tutucusunun altındaki mekansal hava deliklerini (Resim 42-B) (ürünle birlikte teslim edilen mıknatıslı folyo ile) kapatarak artırınız. • Vakum ünitesi tıkalı. •...
POLSKI 1. Wprowadzenie 3. Informacje dotyczące Cieszymy się, że zdecydowaliście się Państwo na bezpieczeństwa zakup piaskarki Vario jet. Urządzenie to ustanawia nowe standardy w zakresie funkcjonalności, spraw- Piaskarka Vario jet jest potencjalnie niebez- ności, oraz ergonomii. Aby zagwarantować długie piecznym urządzeniem elektrycznym. Urzą- i bezproblemowe działanie urządzenia prosimy o dzenie to może być podłączone / używane...
3.1 Wyłączenie Przy podłączeniu kilku piaskarek zależy zwrócić uwagę na max. dopuszczalne odpowiedzialności obciążenie przyłącza 1200 W na wyciąg! Firma Renfert GmbH odmawia uznania wszelkich Państwa wyciąg sterowany jest teraz przez roszczeń odszkodowawczych i roszczeń z tytułu piaskarkę. gwarancji, jeśli: 6. Dołączony kosz do piaskowania należy nasa- • Produkt używany był w innych celach niż te dzić na nasadę silnika wciskając go (zdjęcie 14). opisane w instrukcji obsługi, Należy przy tym sprawdzić czy wewnątrz kosza • Produkt został w jakikolwiek sposób zmodyfi- znajduje się dołączona 6-ciokątna mata gumowa kowany – wyłączając modyfikacje opisane w...
Página 65
(zdjęcie 18-C) pomiędzy 1 a 60 minutami; względów bezpieczeństwa wyłączony ręcznie. jest on następnie zapamiętany przez urządzenie. 3. Vario jet jest fabrycznie ustawiony na współpracę 4. Po naciśnięciu przycisku „START“ Vario jet rozpo- z wyciągami firmy Renfert. Wyciągi firmy Renfert czyna pracę...
Página 66
Sprawdź komorę mieszania pod kątem zużycia i konserwacja usuń resztki piasku (zdjęcie 33). • Włóż nową dyszę. Vario jet automatic powinien być od czasu do cza- • Dokręć lekko śrubę radełkowaną. su konserwowany. W tym celu należy skontrolować przewody połączeniowe i węże czy są szczelne i Wskazówka:...
Przy eksploatacji urządzenia zgodnej z jego przezna- Wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego! czeniem firma Renfert udziela na wszystkie części Vario jet – z wyjątkiem części ulegających zużyciu - Świetlówkę wyjąć do dołu, z prawej i lewej klamry 3 letniej gwarancji. Warunkiem domagania się gwa- trzymającej (zdjęcie 36-37).
(recykling), została wydana 12. Akcesoria przez Komisję Europejską wytyczna, która mówi, że elektryczne i elektroniczne urządzenia muszą być Firma Renfert dostarcza do piaskarki Vario jet także odbierane z powrotem przez producenta, aby mogły odpowiednie piaski: być zutylizowane lub ponownie użyte.
Página 69
Błąd Przyczyna Pomoc Zbyt mocno zapylona • Za mała wydajność wyciągu. • Zwiększyć wydajność wyciągu bezpośrednio na wyciągu. przestrzeń robocza. • Działanie wyciągu można wzmocnić zasłaniając otwory doprowadzające powietrze (zdjęcie 42-B) znajdujące się pod uchwytami szyby (za pomocą dołączonej folii magnetycznej). •...
Página 71
Nr. 2961-0000 / 2961-1000 РУССКИЙ 1. Введение 3. Указания по Мы рады, что Вы решили приобрести пескост- безопасности руйный аппарат с циркуляцией песка Vario jet. Данный аппарат предлагает новые стандарты в Vario jet – электрический прибор с опре- отношении функциональности, производитель- деленным потенциалом опасности. ности, надежности и эргономич-ности. Просим...
3.1 Исключение 6. Вставьте струйную корзинку путем нажатия на фланец мотора (снимок 14). Проследите, чтобы ответственности в струйной корзинке был 6-угольный резиновый Renfert GmbH отклоняет всякие претензии на коврик (снимок 16). возмещение ущерба и гарантийные услуги в 7. Удалите кабельные связки (защита при транс- следующих случаях: портировке) с сопла (снимок 15-А).
время струйного процесса вытяжку вручную из том запоминается. соображений безопасности выключить нельзя. 4. С “START” начинается авто- 3. При отгрузке Vario jet настроен на пылесосы матическая струйная обра- Renfert. Вы можете эксплуатировать пылесосы ботка, т.е. корзинка вращает- Renfert с самой низкой настройкой.
Página 74
Периодически Вам следует контролировать соеди- • Проконтролировать смесительную камеру на нительные провода и шланги износ и удалить остатки песка (снимок 33). Vario jet на герметичность и наличие поврежде- • Вставить новое сопло. ний, а также чистить перфорированный лист. Для •...
Шланги подвержены естественному износу и их снаружи: 40 мм следует периодически заменять. Для этого не- обходимо отключить Vario jet от сжатого воздуха. Габариты (ш x в x г): 405 х 650 х 440 мм Ослабить зажимы шлангов и смонтировать новые...
Página 76
12. П ринадлежности 13. У казание по утилиза- Renfert предлагает к Vario jet различный песок: ции для стран ЕС. Cobra Aluoxid (оксид алюминия) В целях защиты окружающей среды, предотвра- № 1594-1105 25 микрон [500 mesh], щения загрязнения окружающей среды и для белого цветаканистра 5 кг улучшения повторного использования сырья...
Página 77
Ошибка Причина Устранение Слишком большой рас- • Слишком высокая мощность вы- • Снизить отсасывающую мощность. ход песка. тяжки. Внимание! Слишком низкая отсасывающая мощность приводит к загрязнению песка! Объекты выпадают из • Слишком много объектов. • Уменьшить до максимум 6 объектов. корзинки. Слишком большое время • Литейные кегли закрывают частич- •...
Página 91
험)! 장갑이나 방호복을 반드시 착용하십시오! 샌드블라스트에 피부를 노출하지 마십시오. (DIN EN 61010-1 기준) >>> 부상 위험! Vario jet 은 다음 환경에서만 작동할 수 있습니다. • 실내, 기기 연결 전에 기기 ID별 전압을 점검하십시오. • 해발 2,000 m[6,500 피트] 이하, • 주변 온도가 5 °C~40 °C[41 - 104 °F] *), 보호...
Página 92
3.1 책임 제한사항 11. 이제 장치 사용 준비가 끝났습니다. 12. 공급기를 사용하면 블라스팅 챔버 내에서 추가 압 Renfert GmbH는 다음의 경우 어떠한 보상이나 보증 축 공기 기반 기기(제트 노즐, 파인 샌드블라스팅 청구를 거부합니다. Renfert GmbH는 다음의 경우 어 기기, 디플라스크 치즐 등)를 사용할 수 있습니다...
Página 93
6.1 응결수 수 없습니다. • 블라스팅 먼지를 집진하는 동안에는 집진 호스 유지보수 기기에 응결수가 맺혔는지 수시로 확인하십 를 통해 Vario jet 에 정전하가 쌓일 수 있습니 시오. 응결수가 맺히면 유지보수 기기의 배수 밸브를 다. 라디에이터와 같이 접지된 금속물에 집진 누르십시오(그림 20-A).
Página 94
8. 품질보증 6.4 노즐 교체 제품을 적절하게 사용한다는 전제 하에 Renfert는 마 손되기 쉬운 부품을 제외한 Vario jet 의 모든 부품을 • 홀더에서 샌드블라스팅 노즐을 돌려서 뺍니다. 3 년 동안 보증합니다. 보증에 관한 모든 청구에는 구 • 널 나사를 풉니다(그림 31).
Página 95
Vario jet, 120 V 택했습니다. 유럽연합(EU) 내에서 이 기호가 붙은 장치는 분류되 12. 부속품 지 않은 생활 폐기물로 폐기해야 합니다. Renfert 에서 제공하는 Vario jet 용 연마재는 다음과 같습니다. Cobra 산화 알루미늄 No. 1594-1105 25 µm [500 mesh], 올바른 폐기에 관한 자세한 내용은 현지 당국에 문의...
Página 96
고장 원인 해결책 바스켓이 흔들리지만 • 바스켓이 막혀 있습니다. • 바스켓을 분리 및 교체하십시오. 움직이지 않습니다. 블라스팅 챔버가 너 • 흡입력이 너무 약합니다. • 집진기의 흡입력을 높이십시오. 무 더러워집니다. • 유리 홀더 아래쪽의 공기 유입구를 닫아 흡입 성능을 높이십 시오(그림 42-B)(동봉된 자기띠). •...
Página 97
.3 المحاذير إن مرملة إعادة التدوير فاريو جت مصممة لالستخدام في مخابر صناعة األسنان للتخلص من بقايا المساحيق الكاسية هو جهاز كهربائي ينطوي علىVario jet إن جهاز واألكاسيد من على الهياكل (وبشكل خاص من على األمثلة .مخاطر المصبوبة). وتتميز هذه المرملة بلوحة تحكم تعمل عن طريق...
Página 98
.)17 وذلك بصبها ببساطة في حجرة الرمل (الشكل 1.3 إخالء مسؤولية الحجم األقصى لحبة الرمل يجب أال يتجاوز أية مطالبة بالتعويض أوRenfert GmbH ترفض شركة !]mesh 32[ 005 مكرون :بالكفالة في الحاالت التالية مع استخدام مواد مخرشة > 052 مكرون...
Página 99
الترميل أي أن السلة ستبدأ بالدوران .3 حين تتسلم الشفاط يكون مبرمج ا ً أتوماتيكي ا ً ليناسب أجهزة وسيبدأ الشفاط بالعمل ويستمر . يمكنك تشغيل أجهزة شفطRenfert الشفط التي تنتجها الجهاز بالعمل للمدة التي تمت . على أدنى مستوى من مستويات التشغيلRenfert برمجته...
Página 100
، ً وللتأكد من جعلها تأخذ المكان الصحيح في المنتصف تمام ا ..4 أعد القسم األيمن من المصفاة إلى مكانه ..5 أعد القسم األيسر من المصفاة إلى مكانه يستحسن رفع الوسادة المطاطية قبل تركيب السلة. ويتعين أن .)22 يكون العمود مرئي ا ً من خالل فتحة في السلة (الشكل ..6 أدخل...
Página 101
دعاسة قدم، كهربائية سلك توصيل .8 الكفالة أنبوب وصل لنظام الهواء المضغوط كافة مكونات جهاز فاريو جت، باستثناءRenfert تكفل شركة عدة توصيل القطع التي هي عرضة للتلف واالهتراء، وذلك لمدة 3 سنوات مجموعة قطع صغيرة مع مخطط للحفر شريطة أن يكون الجهاز قد استخدم على الوجه الصحيح. وأية...
Página 103
الحل السبب العطل حجرة الترميل أصبحت .• قم برفع قوة الشفط في الشفاط .• قوة الشفط أقل مما يجب ممتلئة بالغبار بشكل يفوق • قم بزيادة فعالية الشفط عن طريق إغالق الثقوب الموجودة .الحد الطبيعي )42-B في مدخل الهواء تحت الحامل الزجاجي (الشكل .)(بواسطة...
EG-Konformitätserklärung EC Declaration of conformity Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Hiermit erklären wir, dass das Produkt Herewith we declare that the product Vario Jet Vario Jet allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien...
Página 106
Deklaracja zgodności UE EU-符合标准声明 Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH,Industriegebiet,78247 Hilzingen / 德国 Niniejszym oświadczamy, że produkt (wyrób) 我们在此声明, 下列产品 Vario Jet Vario Jet odpowiada wszystkim odnośnym postanowieniom 遵照了下列导则的相关要求: następujących wytycznych: 2006/42/EG (wytyczna maszyny) 2006/42/EC (机器准则) 2014/35/EU (wytyczna niskiego napięcia)