Página 1
CK2000 CirCulair Montage - und BetrieBsanleitung installation and operating instructions instrucciones de instalación y uso asennus- ja käyttöohjeet consignes d’installation et d’utilisation istruzioni per l’installazione e l’uso installatie- en Bedieningshandleiding Monterings- og Bruksveiledning installations- och Bruksanvisning Type: CK2 8251286-00 MO-M 0751...
Página 3
inhAlt Produktübersicht_____________________5 ProduktPflege_ _______________________9 Montageanleitung_ _ ___________________6 anhang________________________________75 betriebsanleitung_____________________8 leSen Sie dieSe Anleitung und bewAhren Sie Sie für Später Auf um unfälle oder eine Beschädigung des geräts zu vermeiden, sollten sie diese anleitung vor der Montage und erstmaligen verwendung des geräts unbeding lesen.
Bei korrekter Montage und pflege bietet dieses produkt jahrelanges kochvergnügen. die ck2000 circulair ist eine umluft-dunstab- zugshaube mit aktivkohlefilter, die kochen ohne lästige gerüche ermöglicht. sie ist für die verwen- dung in Wohnwägen, Wohnmobilen und Booten...
Página 5
montAgeAnleitung Montageablauf nehmen sie die mittlere abdeckung ab, und legen sie sie beiseite. BeFolgen sie Bei der Montage der dunst- aBzugshauBe die Folgenden schritte: vor der Montage müssen sie das gerät von der stromversorgung und dem 12-v- anschluss trennen. suchen sie die beiden schrauben an der unterseite der dunstabzugshaube.
Página 6
montAgeAnleitung suchen sie die anschlussklemme hinten an der oberen abdeckung. verbinden sie die roten und schwarzen drähte: rot mit rot und schwarz mit schwarz/blau. Montieren sie die obere abdeckung unter dem schrank. Befestigen sie die obere abdeckung mit den vier mitgelieferten schrauben und einem kreuzschlitzschrau- bendreher.
Página 7
betriebSAnleitung bedienelemente WARNUNG flambieren Sie niemals unterhalb der Abzugshaube. einige tipps und ratschläge durch verwendung der schwachen Beleuchtung • lüftermotor niedrige verlängert sich die lebensdauer der lampen. geschwindigkeit schalten sie die dunstabzugshaube beim • schwache Beleuchtung kochen mit hohen temperaturen immer ein. es Beleuchtung empfiehlt sich, die dunstabzugshaube bereits einige Minuten vor dem kochen einzuschalten.
Página 8
produKtpflege BeFolgen sie Bei der reinigung des Filters die Folgenden schritte: WARNUNG hängen sie die untere abdeckung wie trennen Sie die dunstabzugshaube vor unter „Montageablauf“, schritte 1 bis 3 der reinigung bzw. vor dem Auswech- beschrieben, aus. seln jeglicher teile stets vom netzstrom. Merken sie sich, wie der Filter montiert ist, bevor sie ihn abnehmen.
produKtpflege AuSwechSeln deS AKtivKohlefilterS hängen sie die mittlere abdeckung wieder ein, und lassen sie sie einrasten. der aktivkohlefilter neutralisiert gerüche während die dunstabzugshaube die luft dem Wohnbereich Montieren sie die untere abdeckung, und be- wieder zuführt. festigen sie sie mit den beiden schrauben. die vielen kleinen poren der aktivkohle bilden einen sehr feinen Filter.
Página 10
Service Wenden sie sich bei störfällen, die sie nicht selbst schreiben sie die daten hier auf, um sie stets beheben können, oder falls ein garantieanspruch griffbereit zu haben: auf das gerät besteht, an das nächstgelegene service-center. Modell ........das Modell und die seriennummer des geräts sind auf dem datenschild auf der oberen abdeckung aufgedruckt.
Página 11
contentS Product_overview____________________12 Product_care_________________________16 installation_instructions____________13 aPPendiX_______________________________75 oPerating_instructions______________15 reAd And SAve theSe inStructionS to_avoid_the_risk_of_accidents_or_damage_to_the_appliance_it_is_essential_to_ read_these_instructions_before_it_is_installed_or_used_for_the_first_time._keep_ the_manual_in_a_safe_place_and_ensure_that_all_users_are_familiar_with_the_ contents._Pass_them_on_to_any_future_owner_of_the_appliance. CAUTION this appliance is not intended for use by children or other persons without assistance or supervision if their physical, sensory or men- tal capabilities prevent them from using it safely. children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Página 18
Service in_the_event_of_a_fault_which_you_cannot_correct_ for_your_convenience,_make_a_note_of_the__ yourself,_or_if_the_appliance_is_under_guarantee,_ information_here:_ please_contact_your_nearest_service_center.__ the_model_and_serial_numbers_are_shown_on_the_ Model _........data_plate_which_is_located_on_the_upper_cover.
Página 19
índice descriPción_general_del_Producto_ _ 20 ManteniMiento_del_aParato_ _________24 instrucciones_de_instalación________21 apéndice______________________________75 instrucciones_de_funcionaMiento___23 leA y guArde eStAS inStruccioneS para evitar el riesgo de accidentes o daños al aparato, es esencial que lea estas instrucciones antes de realizar la instalación y utilizarlo. guarde este manual en un lugar seguro y asegúrese de que todos los usuarios lo lean. entregue el manual a los futuros propietarios del aparato.
Página 21
inStruccioneS de inStAlAción proCediMiento de instalaCión suelte la carcasa intermedia y apártela. para instalar la caMpana extractora, siga este procediMiento: antes de ajustar, desconectar de la corri- ente de red y de la alimentación de 12 v. localice los dos tornillos de la parte infe- rior de la campana extractora.
Página 22
inStruccioneS de inStAlAción localice el bloque de conexiones en la parte posterior de la carcasa superior. conecte los cables rojo y negro: rojo a rojo y negro a negro/azul. coloque la carcasa superior debajo del mueble. utilice un destornillador de cabeza phillips para ajustar la carcasa superior con los cuatro tornillos que se suministran.
inStruccioneS de funcionAmiento controleS ADVERTENCIA no flamear debajo de la campana. algunos ejemplos y advertencias con la opción de luz baja alargará la vida de las • bombillas. Motor del velocidad baja conecte siempre la campana cuando cocine • ventilador luz baja con el fuego alto.
mAntenimiento del ApArAto para liMpiar el Filtro, siga estos pasos: ADVERTENCIA extraiga la carcasa inferior como se indica en los pasos 1 a 3 del “procedimiento de desconecte la campana extractora antes instalación”. de limpiarla o cambiar cualquiera de sus recuerde cómo está...
mAntenimiento del ApArAto SuStitución del filtro de cArbono vuelva a colocar la carcasa intermedia. el filtro de carbono se utiliza para neutralizar los coloque la carcasa inferior y fíjela con los olores cuando la campana devuelve el aire a la dos tornillos.
Página 26
Servicio en caso de que se produzca un fallo que no pueda para mayor comodidad, anote aquí la información: resolver o si el aparato está en garantía, póngase en contacto con su centro de atención más próximo. Modelo ........el modelo y número de serie están en la placa de datos ubicada en la carcasa superior.
Página 27
SiSällyS Yleistä_________________________________20 laitteen_hoitaMinen___________________24 asennusohjeet_ ______________________21 liite ___________________________________75 käYttöohjeet_________________________23 lue jA Säilytä ohjeet välttääksesi onnettomuusriskiä tai laitteen vahingoittumista ohjeiden lukeminen on erittäin tärkeää ennen ensimmäistä asennusta tai käyt- töä. säilytä käyttöopas varmassa tallessa ja huolehdi siitä, että kaikki perheenjäsenet tutustuvat siihen. luovuta ne laitteen mahdolliselle seuraavalle omistajalle.
-liesituulettimen. se on suunniteltu tuottamaan iloa ja hyötyä moneksi vuodeksi, kuitenkin edellyttäen, että se on asennettu oikein ja sitä hoi- detaan hyvin. ck2000 circulair -liesituulettimen hiilisuodatin kerää talteen ruoanvalmistuksessa syntyvät käryt.
Página 29
ASennuSohjeet asennusohje irrota välikansi ja laita se syrjään. asenna liesituuletin seuraavasti. katkaise verkkovirta ja 12 v:n syöttöjännite ennen asennusta. paikanna kaksi ruuvia liesituulettimen poh- jasta. irrota ruuvit ja aluslevyt ristipäämeis- selillä. säästä ruuvit myöhempää käyttöä varten. irrota pohjalevy ja laita se syrjään. - 2 -...
Página 30
ASennuSohjeet paikanna liitinlohko yläkannen takaosasta. yhdistä punaiset ja mustat johdot: pu- nainen punaiseen ja musta mustaan tai siniseen. kiinnitä yläkansi kaapin pohjan alapuolelle. kiinnitä yläkansi ruuveilla. käytä ristipää- meisseliä. kiinnitä kansi ja napsauta paikoilleen. kiinnitä lopuksi pohjakansi kahdella ruuvil- la ja aluslevyllä, jotka laitoit talteen aikai- semmin.
Página 31
Käyttöohjeet Säätimet VAARA älä liekitä ruokaa liesituulettimen alla. Muutamia vihjeitä ja neuvoja heikon valon käyttö lisää lamppujen elinikää. • puhaltimen hidas moottori hämärä valaistus käynnistä aina liesituuletin keittäessäsi täydellä • teholla. liesituulettimen käynnistäminen muuta- pois valo maa minuuttia ennen ruuanlaittoa on hyvä idea. se saa keittiön ilman liikkeelle, mikä...
lAitteen hoitAminen puhdista suodatin seuraavalla tavalla: VAARA irrota pohjakansi asennusvaiheissa 1–3 kuvatulla tavalla. Kytke aina liesituulettimen virta pois ennen suodattimen irrottamista kiinnitä ennen puhdistamista tai osien vaihtoa. huomiota siihen, kuinka se on asennettu. irrota suodatin nostamalla suoraan ylös- päin. puhdiStAminen yleiSet ohjeet huomioi, että...
lAitteen hoitAminen hiiliSuodAttimen vAihtAminen kiinnitä keskikansi ja napsauta paikoilleen. hiilisuodatin poistaa hajuja, kun liesituuletin kierrät- kiinnitä lopuksi pohjakansi kahdella ruu- tää ilmaa. villa. hiilen lukuisat pienet huokoset toimivat hienosuo- dattimena. Monet kaasut ovat hiilipohjaisia. siksi hiilisuodatin poistaa esimerkiksi tupakansavun ja hAlogeenilAmpun vAihto ruoanvalmistuskäryt tehokkaasti.
Página 34
huolto Mikäli laitteeseen tulee jokin vika, jota et itse pysty nämä tiedot kannattaa merkitä muistiin: korjaamaan tai laitteen takuu on voimassa, ota yhteys lähimpään huoltokeskukseen. Malli ........laitteen malli ja sarjanumero ovat yläkannen tyyppi- kilvessä.
Página 35
tAble deS mAtièreS Présentation_du_Produit_ ____________28 entretien_du_Produit_________________32 consignes_d'installation_____________29 annexe________________________________75 consignes_d'utilisation_ _ _____________31 liSez et conServez ceS inStructionS pour éviter les risques d'accidents ou de dégâts sur l'appareil, il est indis- pensable de lire ces instructions avant l'installation ou la première utilisation. conservez le manuel en lieu sûr et veillez à...
Merci d'avoir choisi cette hotte de cuisinière de haute qualité, ck2000 circulair ! elle a été conçue pour vous garantir des années de service sans problèmes, à condition d'être correctement installée et entretenue. ck2000 circulair est une hotte équipée d'un filtre de recyclage au charbon permettant de cuisiner sans mauvaises odeurs.
Página 37
conSigneS d'inStAllAtion proCédure d'installation détachez le capot central et mettez-le de côté. pour installer la hotte de cuisinière, procédez coMMe suit : avant_l’installation,_débranchez_la_fiche_ principale_et_l’alimentation_de_12_v. repérez les deux vis placées en bas de la hotte de cuisinière. servez-vous d'un tour- nevis à tête phillips et déposez les vis et les rondelles (en les mettant de côté...
Página 38
conSigneS d'inStAllAtion repérez le bornier de connexion placé à l'arrière du capot supérieur. raccordez les fils rouge et noir : rouge sur rouge et noir sur noir/bleu. Montez le capot supérieur sous le placard. servez-vous d'un tournevis à tête phillips et fixez le capot supérieur à...
conSigneS d'utiliSAtion commAndeS AVERTISSEMENT ne faites pas flamber d’aliments sous la hotte. astuces et conseils si vous utilisez l'option d'éclairage faible, la • durée de vie des lampes sera prolongée. Moteur du vitesse faible Mettez toujours la hotte lorsque vous cuisinez •...
entretien du produit pour nettoyer le Filtre, procédez coMMe AVERTISSEMENT suit : Avant tout nettoyage ou tout remplacement dégagez le capot inférieur en procédant de pièces, vous devrez toujours débrancher de la manière décrite dans les étapes 1 à la hotte de cuisinière de l'alimentation élec- 3 de la «...
entretien du produit remplAcement du filtre à chArbon réinstallez le capot central et insérez-le bien en place. le filtre à charbon (de bois) sert à neutraliser les odeurs lorsque votre hotte recycle l'air dans un lieu réinstallez le capot inférieur et fixez-le au de séjour.
Página 42
entretien en cas de panne à laquelle vous ne pouvez pas pour votre commodité, notez bien les informations remédier vous-même, ou si l'appareil est sous ga- qui figurent ici : rantie, veuillez contacter votre service après-vente le plus proche. Modèle........les numéros de modèle et de série figurent sur la plaque signalétique placée sur le capot supérieur.
Página 43
indice PanoraMica_del_Prodotto_ _ __________44 cura_del_Prodotto___________________48 istruzioni_Per_l’installazione________45 appendice ____________________________75 istruzioni_Per_il_funzionaMento_____47 Si rAccomAndA di leggere e conServAre le Seguenti iStruzioni per evitare il rischio di incidente o danni all’elettrodomestico, è molto importante leggere queste istruzioni prima dell’installazione o del primo utilizzo. conservare il manuale in un luogo sicuro e assicurarsi che il contenuto sia ben noto all’utente finale.
iStruzioni per l’inStAllAzione proCedura d’installazione sganciare il coperchio intermedio e metterlo da parte. per installare l’aspiratore da cucina, seguire Queste istruzioni: Prima_dell’installazione,_scollegare_ l’alimentazione_di_rete_e_l’alimentazione__ 12_v. individuare le due viti poste nella parte inferiore dell’aspiratore da cucina. con un giravite a croce, rimuovere le viti e le rondelle (conservarle per dopo).
Página 46
iStruzioni per l’inStAllAzione individuare il connettore nella parte poste- riore del coperchio superiore. collegare i fili rosso e nero: rosso con rosso e nero con nero/blu. Montare il coperchio superiore sotto al mobile. con un giravite a croce fissare il coperchio superiore con le quattro viti in dotazione.
iStruzioni per il funzionAmento pulSAnti AVVISO non fiammeggiare al di sotto della cappa. Consigli e avvertenze la selezione dell’illuminazione al minimo au- • menterà la durata delle lampade. Motore della velocità minimai accendere seMpre l’aspiratore da cucina • ventola luminazione quando si cuoce a fuoco alto.
curA del prodotto per pulire il Filtro, seguire Queste istruzioni: AVVISO sganciare il coperchio inferiore come descritto ai punti da 1 a 3 della sezione Scollegare sempre l’aspiratore da cucina "procedura d’installazione". dalla presa elettrica prima di eseguire le operazioni di pulizia o la sostituzione di osservare come è...
Página 49
curA del prodotto SoStituzione del filtro A cArbone rimontare il coperchio intermedio e inca- strarlo in posizione. il filtro a carbone (carbone di legna) è usato per neutralizzare gli odori quando l’aspiratore mette in rimontare il coperchio inferiore e fissarlo circolazione l’aria nell’ambiente.
Página 50
ASSiStenzA nell’eventualità che si verifichi un guasto non per comodità, è possibile annotare queste informa- riparabile dall’utente, oppure se l’elettrodomestico zioni qui: è in garanzia, contattare il centro di assistenza più vicino. Modello ........il codice del modello e il numero di serie si trovano sull’etichetta posta sul coperchio superiore.
Página 51
inhoud Productoverzicht____________________52 Productzorg_________________________56 installatie-instructies_______________53 appendix a ____________________________75 bedieningsinstructies_ _ ______________55 leeS en bewAAr deze hAndleiding lees deze handleiding alvorens het toestel te installeren of in gebruik te nemen om ongevallen of beschadigingen te voorkomen. Bewaar de handleiding op een veilige plek en zorg ervoor dat alle gezinsleden ze hebben doorgenomen. Bezorg ze aan toekomstige kopers van het toestel.
inStAllAtie-inStructieS installatieproCedure Maak het middenstuk los en leg het opzij. oM de daMpkap te installeren, gaat u als volgt teWerk: zet_de_elektriciteit_en_ook_de_12_v-aanslui- ting_uit_voor_u_gaat_installeren. lokaliseer de twee schroeven onderaan de dampkap. verwijder de schroeven en tussenringen met een phillips-schroeven- draaier. (Bewaren voor later gebruik.) Maak het onderstuk los en leg het opzij.
Página 54
inStAllAtie-inStructieS lokaliseer het klemmenblok achteraan het bovenstuk. sluit de rode en zwarte draden aan: rood op rood en zwart op zwart/ blauw. Bevestig het bovenstuk onderaan op de kast. draai de vier meegeleverde schroe- ven vast met behulp van een phillips- schroevendraaier.
bedieningSinStructieS bedieningSelementen GEVAARTIJK flambeer geen voedsel onder de afzuigkap. tips en advies door zwakke verlichting te gebruiken, gaan de • ventilator- lage snelhei lampen langer mee. motor zwakke verlichting zet de dampkap altijd aan bij het koken op • hoog vuur. het is ook raadzaam om de damp- lamp kap enkele minuten voor u begint te koken aan te zetten.
Página 56
productzorg oM de Filter te reinigen, gaat u als volgt te- Werk: GEVAARTIJK Maak het onderstuk los zoals beschreven trek altijd de stekker van de dampkap uit in “installatieprocedure”, stap 1-3. alvorens deze te reinigen of onderdelen te kijk hoe de filter is geïnstalleerd alvorens vervangen.
Página 57
productzorg KoolStoffilter vervAngen plaats het middenstuk terug en klik het vast. de koolstoffilter neutraliseert geuren wanneer de dampkap lucht in de ruimte recirculeert. plaats het onderstuk terug en bevestig het de vele kleine koolstofporiën vormen een zeer fijn met de twee schroeven. filter.
Página 58
Service Bij een defect dat u niet zelf kunt repareren of bin- noteer deze informatie hier: nen de garantieperiode dient u contact op te nemen met het dichtstbijzijnde service center. Model ........Model, product- en serienummer staan vermeld op het kenplaatje op het bovenstuk.
Página 59
innhold Produktoversikt_ ____________________60 vedlikehold___________________________64 installeringsinstruksjoner_________61 tillegg _______________________________75 driftsinstruksjoner_________________63 leS og SpAr diSSe inStruKSjoneneS For å unngå ulykker eller skader på apparatet er det viktig å lese disse instruk- sjonene før enheten brukes første gang. oppbevar bruksanvisningen på en sikker plass og sørg for at alle medlemmer av familien har lest den. send den med til eventuelle fremtidige eiere.
å gi deg årevis av trøbbelfri bruk så lenge den installeres og vedlikeholdes riktig. ck2000 circulair er en resirkulerende kjøkkenvifte med karbonfilter som fjerner all matos. den er utviklet for bruk i campingvogner, bobiler og båter.
Página 61
inStAlleringSinStruKSjoner installeringsprosedyre Fjern midtlokket og legg det til side. For å installere kjøkkenviFta, Følg disse stegene: koples_fra_strømnettet_og_12_v_strømtilfør- sel_før_installering lokaliser de to skruene på undersiden av kjøkkenvifta. Bruke et stjerneskrujern og fjern skruene og pakningene. (spares til senere.) Fjern bunnlokket og legg det til side. - 61 -...
Página 62
inStAlleringSinStruKSjoner lokalisert sukkerbiten på baksiden av topplokket. koble til den røde og svarte kabelen: rød mot rød og svart mot svart/ blå. skru fast toppdekselet på undersiden av skapet. Bruk en stjernetrekker og fest fast toppdekselet med de fire medfølgende skruene.
Página 63
driftSinStruKSjoner KnApper FARE ikke flamber mat under viften. noen tips og råd ved å bruke halvlysfunksjonen holder lampene • viftemotor lav hastighet lenger. halvlys skru alltid vifta på ved tilberedelse med sterk • varme. det er best å starte vifta noen få minut- ter før du starter tilberedelsen.
Página 64
vedliKehold For å rengjøre Filteret, Følg disse stegene: FARE Fjern bunndekselet som beskrevet i "in- stalleringsprosedyre", steg 1-3. Koble alltid strømmen fra vifta før du rengjør legg merke til hvordan filteret er montert før eller bytter deler. det fjernes. løft filteret opp for å fjerne det. rengjøring generelle inStruKSjoner vennligst observer at overflaten og knappene kan...
Página 65
vedliKehold utbytte Av KArbonfilter sett på dekselet og klikk det på plass. karbonfilteret brukes for å nøytralisere lukt når luf- sett tilbake bunndekselet og fest det med ten resirkuleres. de to skruene. kullets mange små porer skaper et veldig fint filter. Mange gasser er karbonbaserte og derfor er kullfil- ter veldig effektive for fjerning av lukter som siga- bytte hAlogenlyS...
Página 66
Service i tilfelle feil du ikke kan reparere selv, eller enheten For enkelthets skyll bør du notere informasjonen har garanti, vennligst kontakt ditt nærmeste service- her: senter. Modell og serienummer finner du på toppdekselet. Modell ........produktnr.
Página 67
innehåll Produktöversikt_ ____________________68 Produktskötsel______________________72 Monteringsanvisningar______________69 Bilaga ________________________________75 användningsanvisningar_____________71 läS och SpArA deSSA AnviSningAr För att undvika risk för olyckshändelser eller skador på fläkten är det viktigt att läsa anvisningarna innan den installeras eller används för första gången. Förvara handboken på ett säkert ställe och försäkra dig om att alla användare har läst och förstått innehållet.
årig, problemfri användning, förutsatt att den monteras och underhålls på korrekt sätt. ck2000 circulair är en kolfilterförsedd fläkt med återcirkulerande luft som möjliggör matlagning utan besvärande os.
Página 69
monteringSAnviSningAr Monteringsanvisning lösgör det mellersta höljet och lägg detta åt sidan. För att Montera Fläkten, gör på Följande sätt: koppla_bort_nätspänningen_och_12_v-mat- ningen_före_installation. lokalisera de två skruvarna i botten på fläkten. lossa skruvarna med en stjärn- mejsel och ta bort skruvarna och brick- orna.
Página 70
monteringSAnviSningAr lokalisera kopplingsplinten på baksidan av det övre höljet. anslut den röda och den svarta kabeln: röd till röd och svart till svart/blå. Montera det övre höljet under överskåpet. använd en stjärnskruvmejsel för att fästa höljet med hjälp av de fyra medföljande skruvarna.
Página 71
AnvändningSAnviSningAr reglAge VARNING flambera inte mat under fläkten. några tips och råd om du använder alternativet låg ljusstyrka så • förlängs lampans livslängd. Fläktmotor låg hastighet starta alltid fläkten, on, när du kokar på hög • låg ljusstyrka värme. du kommer att märka att det är en fördel lampa att slå...
produKtSKötSel För att rengöra Filtret, gör på Följande sätt: VARNING ta bort det nedre höljet enligt beskrivning- Koppla alltid bort fläkten från nätuttaget en i “Monteringsanvisning”, steg 1-3. före rengöring eller byte av delar. notera hur filtret är monterat innan du tar bort det.
Página 73
produKtSKötSel bytA Kolfiltret sätt tillbaka det mellersta höljet och snäpp fast det. kolfiltret (träkol) används till att neutralisera lukter från matoset när fläkten återcirkulerar luften. sätt tillbaka det nedre höljet och fäst med träkolets många små porer bildar ett mycket fin- de två...
Página 74
Service i händelse av ett fel som du inte kan åtgärda själv, el- För din egen bekvämlighet, anteckna uppgifterna ler om garantin fortfarande gäller för fläkten, kontakta här: då närmaste återförsäljare/serviceverkstad. Modell och serienummer visas på dataskylten som Modell ........sitter på...
Página 75
Appendix anhang_-_schaltPlan anneXe_-_schéMa_des_conneXions_ aPPendiX__-_wiring_diagraM aPPendice_-_scheMa_elettrico aPéndice_-_diagraMa_de_coneXiones bijlage_-_scheMa_van_bekabeling liite_-_johdotuskaavio tillegg_-_koblingsdiagraM aPPendiX_-_koPPlingsscheMa 385 01 25 | 0 BATTERY* 12V DC − MOTOR 12V DC 5W CAPACITOR 0,47 F TERMINAL BLOCK 3−POLE TERMINAL BLOCK 2−POLE LIGHT 2x10W SWITCH MOTOR SWITCH BELYSNING/LIGHT POWER RESISTOR 1.5 11W 70°C POWER RESISTOR 4 11W 70°C...