it
ficienza di scambio termico.
6) Posizione e temperature del vaso di espansione. Le norme italiane ed europee richiedono
l'installazione della valvola di sicurezza sulla tubazione di mandata. Se si desidera utilizzare
l'attacco per il vaso di espansione (8), si tenga presente che questo verrebbe a trovarsi sulla
tubazione di mandata. Si consiglia di controllare le temperature di esercizio del vaso, in modo
da rispettarne la norma di prodotto (campo di temperatura di esercizio dell'impianto e della
membrana). Se necessario, installare il vaso sulla tubazione di ritorno.
INSTALLAZIONE: OPERAZIONI PRELIMINARI
Le calotte vengono fornite allentate per consentire la reversibilità del gruppo in cantiere.
Avvitare le calotte a tenuta prima di installare il gruppo.
E1) Reversibilità 38G.14.DN25. Il kit 38G.14.DN25 viene fornito in configurazione di fabbrica
con circolatore a destra e mandata verso l'alto. E' consentita l'inversione in cantiere sempli-
cemente scambiando la linea di mandata con quella di ritorno e la valvola di sicurezza con il
rubinetto di carico/scarico, per mantenere la valvola di sicurezza sulla mandata.
Attenzione: a causa della presenza del ritegno, si mantenga la valvola a sfera con ma-
nopola rossa sul circuito con circolatore e quella con manopola blu su quello di ritorno.
Per alcuni modelli di pompa è necessario ruotare la parte elettronica per farla rimanere
all'interno della coibentazione.
E2) Reversibilità 02C.10. Il kit 02C.10 può essere percorso dal fluido indifferentemente nei
due sensi di circolazione. Si raccomanda comunque l'installazione con i fluidi in controcorrente,
per massimizzare l'efficienza di scambio termico, e di mantenere la valvola di sicurezza sulla
tubazione di mandata, orientandola opportunamente.
F1-F6) Installazione del gruppo di sicurezza e del rubinetto di carico/scarico. Il rubi-
netto di carico/scarico (10) ed il gruppo di sicurezza, formato da collettore con attacco vaso di
espansione (8), manometro (7) e valvola di sicurezza (9), sono forniti in confezione come singoli
componenti e possono essere installati sul lato secondario dello scambiatore, a seconda della
necessità e indicazioni del progettista.
Installazione su 38G.14.DN25. Rimuovere la coibentazione. Svitare i due tappi del lato se-
condario presenti sui giunti a T (fig. F1a-F1b). Forare la coibentazione con una punta carotatrice
applicandole la dima disegnata all'inizio di queste istruzioni (fig. F2a-F2b). Reinserire il gruppo
nella coibentazione. Avvitare direttamente il gruppo di sicurezza al giunto a T sulla mandata del
lato secondario dello scambiatore (fig. F3). Avvitare il rubinetto di carico/scarico al manicotto
G 1/2 M - G 1/2 F fornito in confezione. Avvitare il manicotto al giunto a T sul ritorno del lato
secondario dello scambiatore, mediante materiale sigillante ad alta temperatura (fig. F4).
Installazione su 02C.10. Rimuovere la coibentazione. Svitare i due tappi del lato secondario
presenti sui giunti a T (fig. F1). Avvitare direttamente il gruppo di sicurezza al giunto a T sulla
mandata del lato secondario dello scambiatore (fig. F5). Avvitare direttamente il rubinetto di
carico/scarico al giunto a T sul ritorno del lato secondario dello scambiatore (fig. F6). Richiudere
la coibentazione.
INSTALLAZIONE A MURO
Attenzione: le tubazioni devono essere fissate a muro non utilizzando il kit come punto
di ancoraggio ma mediante opportuni staffaggi.
La staffa 42D.DN25 in dotazione al kit 38G.14.DN25 consente di agganciarlo solamente
in posizione verticale "ore 12" (fig. D2). Per gli altri orientamenti provvedere a fissare il
kit in maniera opportuna.
G1-G4) Installazione a muro 38G.14.DN25. Rimuovere il kit dalla coibentazione (fig. G1). Con
un cutter, forare la coibentazione posteriore (2) per ricavare i fori di passaggio per la staffa 42D.
DN25 (fig. G2). Fissare a muro la staffa mediante i due fori (fig. G3). Inserire il kit nella coibenta-
zione. Agganciare il kit alla staffa (fig. G4). Collegare le tubazioni al kit.
H1-H2) Installazione a muro 02C.10. Rimuovere il kit dalla coibentazione aprendo le chiusure
a velcro (fig. H1). Collegare il kit alle tubazioni, lasciando lo spazio per reinserire la coibentazione
posteriore (15) (fig. H2). Richiudere la coibentazione con il velcro posto sui bordi. Verificare la
stabilità dell'installazione ed eventualmente aggiungere punti di ancoraggio o supporti a muro.
COLLEGAMENTO DEL KIT 02C.10 AI GRUPPI BARBERI
I) Il kit 02C.10 è fornito in confezione di una coppia di raccordi 44D.DN25, con attacchi G 1 F - G 1 1/2 RN.
I raccordi consentono di collegare il kit direttamente ai gruppi di distribuzione e regolazione DN 25
Barberi. Avvitare l'attacco G 1 F dei raccordi 44D.DN25 ai raccordi (11) del lato secondario del kit
scambiatore 02C.10, mediante materiale sigillante ad alta temperatura. Avvitare direttamente il
gruppo Barberi DN 25 mediante le calotte girevoli dei raccordi 44D.DN25.
AVVIAMENTO DELL'IMPIANTO
J1-J2) Riempimento dell'impianto. Procedura di riempimento del lato secondario dei kit uti-
lizzando il rubinetto di carico/scarico (10) in dotazione. Per entrambi i kit, collegare il rubinetto
ad un gruppo di riempimento con disconnettore (norma EN 1717). Per il solo kit 38G.14.DN25
proseguire la fase nel seguente modo. Ruotare a 45° la manopola blu (fig. J1) per escludere la
funzione del ritegno. Questo consente il transito del fluido in entrambe le direzioni ed una più
rapida disaerazione. Al termine riaprire completamente la valvola con manopola blu (fig. J2).
Per entrambi i kit, mettere quindi in pressione l'impianto, controllare tutte le tenute e risolvere
eventuali perdite.
K) Passacavi 38G.14.DN25. Utilizzare le apposite scanalature della coibentazione per alloggia-
re i cavi elettrici della pompa.
CHIUSURA DELLA COIBENTAZIONE
Al termine delle operazioni precedenti, chiudere la coibentazione seguendo a ritroso la proce-
dura delle figure G1, H1 e H2.
en
nection (8), please keep in mind that the vessel would be installed on the flow pipe. We suggest
to care about the working temperatures of the vessel in order to respect the vessel product
standard (system and membrane working temperature range). If necessary, install the vessel
on the return pipe.
INSTALLATION: PRELIMINARY OPERATIONS
The nuts are supplied loosened to facilitate the group reversion on the installation field.
Fully screw the nuts before installing the group.
E1) Reversibility 38G.14.DN25. The kit 38G.14.DN25 is factory set with pump on the RH side
and flow upwards. The reversibility is allowed on the installation field simply by exchanging the
flow line with the return one and the safety relief valve with the fill/drain cock, in order to keep
the safety valve on the flow pipe.
Warning: due to the presence of a check valve, keep the ball shut-off valve with red knob
on the pump line and the blue knob on the return. For some pump models, it is necessary
to rotate the electronic part to place it within the insulation.
E2) Reversibility 02C.10. The fluid can pass through the kit 02C.10 in both the circulation
directions. However, we always recommend the installation in counterflow, to maximise the
thermal exchange efficiency, as well as to keep the safety relief valve on the flow pipe, by
properly orienting it.
F1-F6) Installation of the safety group and fill/drain cock. The fill/drain cock (10) and safety
group, composed of manifold with expansion vessel connection (8), pressure gauge (7) and sa-
fety relief valve (9), are supplied in the package as single components. They can be installed on
the heat exchanger secondary side according to needs and designer indications.
Installation on 38G.14.DN25. Remove the insulation. Unscrew the two plugs of the secondary
side T-joints (fig. F1a-F1b). Drill the insulation with a coring tool using the template at the top
of these instructions (fig. F2a-F2b). Insert the group again into the insulation. Directly screw
the safety group to the T-joint on the flow line of the exchanger secondary side (fig. F3). Screw
the fill/drain cock to the G 1/2 M - G 1/2 F sleeve supplied in the package. Screw the sleeve to
the T-joint on the return line of the exchanger secondary side, using specific high temperature
sealing material (fig. F4).
Installation on 02C.10. Remove the insulation. Unscrew the two plugs of the secondary side
T-joints (fig. F1). Directly screw the safety group to the T-joint on the flow line of the exchanger
secondary side (fig. F5). Directly screw the fill/drain cock to the T-joint on the return line of the
exchanger secondary side (fig. F6). Re-close the insulation.
INSTALLATION ON WALL
Warning: the pipes must be fixed to the wall avoiding to use the group as anchorage.
Specific pipe brackets should be used.
The 42D.DN25 bracket, supplied with the 38G.14.DN25 kit, allows to hang the kit only
in "12 o'clock" vertical position (fig. D2). For other orientations, fix the kit safely with
other solutions.
G1-G4) Wall installation 38G.14.DN25. Remove the kit from the insulation (fig. G1). With a
cutter, drill the insulation to obtain the passage holes for the 42D.DN25 bracket (fig. G2). Fix the
bracket onto the wall through the two holes (fig. G3). Insert the kit into the insulation. Hang the
kit to the bracket (fig. G4). Connect the pipes to the kit.
H1-H2) Wall installation 02C.10. Remove the kit from the insulation, by opening the velcro
seals (fig. H1). Connect the kit to the pipes, leaving a suitable clearance to reinsert the rear
insulation (15) (fig. H2). Reclose the insulation with the velcro stripes on the endges. Verify the
stability of the installation and, if necessary, add further anchorage points or wall supports.
CONNECTION OF 02C.10 KIT TO BARBERI GROUPS
I) The kit 02C.10 is supplied with a pair of 44D.DN25 fittings in the package, with G 1 F - G 1 1/2 RN con-
nections. These fittings allow to connect the kit directly to distribution and regulating DN 25 Barberi groups.
Screw the G 1 F connection of the 44D.DN25 fittings to the secondary side fittings (11) of the heat exchan-
ger 02C.10 kit, using specific high temperature sealing material. Directly screw the DN 25 Barberi
group through the running nuts of the 44D.DN25 fittings.
SYSTEM START-UP
J1-J2) System filling. Procedure to fill the secondary side of both kits using the provided
fill/drain cock (10). For both kits, connect the cock to a filling group with backflow preventer
(standard EN 1717). For the kit 38G.14.DN25 only, go on with the following steps. Rotate by 45°
the blue knob (fig. J1) to override the check valve function. This allows the fluid passage in both
directions and a faster air release. At the end, fully open again the valve with blue knob (fig. J2).
For both kits, put the system in pressure and check the watertightness of all seals.
K) Cable glands 38G.14.DN25. Use the specific slots in the insulation to lay down the electric
cables for the pump.
INSULATION CLOSING
After completing the previous operations, close the insulation by following the procedure of
figures G1, H1 and H2 backwards.
ru
4) Теплообменник имеет первичную сторону (помеченную этикеткой), падение напора в которой ниже по
сравнению со вторичной стороной. Можно поменять местами первичную и вторичную стороны в соответствии
с указаниями проектировщика.
5) В любом случае рекомендуется выполнять установку так, чтобы жидкости в системе двигались в
противоположных направлениях для обеспечения максимальной эффективности теплового обмена.
6) Положение и температура расширительного бачка. В соответствии с итальянскими и европейскими нормами
требуется установка предохранительного клапана на трубопровод подачи. При намерении использовать
крепление расширительного бачка (8) необходимо учитывать, что в таком случае он будет находиться на
трубопроводе подачи. Рекомендуется проверять рабочую температуру бачка для обеспечения соответствия
предусмотренным нормам (диапазон рабочей температуры установки и мембраны). При необходимости,
установить бачок на возвратный трубопровод.
УСТАНОВКА: ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ
Гайки поставляются ослабленными, чтобы облегчить реверсивную сборку на месте
производства работ. Перед установкой блока необходимо полностью завинтить гайки.
E1) Реверсивная сборка 38G.14.DN25. Набор 38G.14.DN25 поставляется в заводской конфигурации с
циркуляционным насосом справа и подачей воды вверх. Допускается реверсивная сборка на месте производства
работ. Для этого достаточно заменить линию подачи на линию возврата, а предохранительный клапан – на
кран для заполнения/слива, чтобы предохранительный клапан находился на линии подачи.
Внимание: в связи с наличием запорного клапана держать шаровой клапан с красной рукояткой
на линии с циркуляционным насосом, а клапан с синей рукояткой на линии возврата. Для
некоторых моделей насоса необходимо повернуть электронную деталь, чтобы она оставалась
внутри изоляции.
E2) Реверсивная сборка 02C.10. Жидкость в узле 02C.10 может одинаково циркулировать в обоих
направлениях. В любом случае необходимо выполнять установку так, чтобы жидкости в системе двигались
в противоположных направлениях для обеспечения максимальной эффективности теплового обмена, и
оставлять предохранительный клапан на трубопроводе подачи, правильно повернув его.
F1-F6) Установка группы безопастности и крана для заполнения/слива. Кран для заполнения/слива
(10) и группа безопастности, состоящий из коллектора с креплением расширительного бачка (8), манометр (7) и
предохранительный клапан (9) поставляются в упаковке как отдельные компоненты и могут устанавливаться
на вторичной стороне теплообменника в зависимости от потребностей и указаний проектировщика.
Установка на 38G.14.DN25. Снять изоляцию. Отвинтить на вторичной стороне две заглушки, имеющиеся
на Т-образных соединениях (рис. F1a-F1b). Прорезать изоляцию при помощи зенкера и наложить шаблон,
приведенный в начале данной инструкции (рис. F2a-F2b). Вставить узел в изоляцию. Навинтить непосредственно
группу безопастности на Т-образное соединение на линии подачи вторичной стороны теплообменника (рис. F3).
Навинтить кран для заполнения/слива на муфту G 1/2 M - G 1/2 F, прилагаемую к набору. Навинтить муфту
на Т-образное соединение на вторичной стороне теплообменника, используя высокотемпературный герметик.
Установка на 02C.10. Снять изоляцию. Отвинтить на вторичной стороне две заглушки, имеющиеся на
Т-образных соединениях (рис. F1). Навинтить непосредственно группу безопастности на Т-образное соединение
на линии подачи вторичной стороны теплообменника (рис. F5). Навинтить непосредственно кран для
заполнения/слива на Т-образное соединение на линии возврата вторичной стороны теплообменника (рис. F6).
Закрыть изоляцию.
УСТАНОВКА НА СТЕНУ
Внимание: трубы должны быть закреплены на стене без использования набора в качестве
крепления. Следует использовать специальные скобы для труб.
Кронштейн 42D.DN25, прилагаемый к набору 38G.14.DN25, позволяет выполнять крепление
только в вертикальном положении «часы в положении 12» (рис. D2). Для других положений
использовать для крепления узла соответствующие приспособления.
G1-G4) Установка на стену 38G.14.DN25. Извлечь набор из изоляции (рис. G1). С помощью резака прорезать
заднюю изоляцию (2), чтобы получить отверстия для кронштейна 42D.DN25 (рис. G2). Закрепить кронштейн на
стене, используя два отверстия (рис. G3). Вставить узел в изоляцию. Закрепить узел на кронштейне (рис. G4).
Подсоединить трубопроводы к узлу.
H1-H2) Установка на стену 02C.10. Извлечь узел из изоляции, открыв застежки на липучках (рис. H1).
Подсоединить узел к трубопроводам, оставив место, чтобы вставить заднюю изоляцию (15) (рис. H2). Закрыть
изоляцию расположенными по краям липучками. Проверить устойчивость конструкции и, при необходимости,
добавить точки креплений или опоры на стене.
ПОДСОЕДИНЕНИЕ УЗЛА 02C.10 К БЛОКАМ BARBERI
I) Узел 02C.10 поставляется в упаковке с парой штуцеров 44D.DN25 с креплениями G 1 F - G 1 1/2 RN. Штуцеры
позволяют подсоединять узел непосредственно к распределительным и регулирующим блокам DN 25 Barberi.
Навинтить крепления G 1 F штуцеров 44D.DN25 на штуцеры (11) вторичной стороны набора теплообменника
02C.10, используя высокотемпературный герметик. Навинтить непосредственно группу Barberi DN 25 с помощью
ходовых гаек штуцеров 44D.DN25.
ЗАПУСК СИСТЕМЫ
J1-J2) Заполнение системы. Процедура заполнения вторичной стороны узла посредством прилагаемого
крана для заполнения/слива (10). Для обоих узлов подсоединить кран к блоку заполнения с обратным клапаном
(стандарт EN 1717). Только для узла 38G.14.DN25 выполнить далее следующие действия. Повернуть на 45°
синюю рукоятку (рис. J1), чтобы исключить запорный клапан. Это позволяет жидкости сместиться в обоих
направлениях и выполнить более быстрое удаление воздуха. По завершении полностью закрыть клапан с
синей рукояткой (рис. J2). Для обоих узлов необходимо опрессовать систему, проверить герметичность всех
уплотнений и устранить возможные утечки.
K) Кабель-каналы 38G.14.DN25. Использовать специальные каналы в изоляции для размещения
электрических кабелей насоса.
ЗАКРЫТИЕ ИЗОЛЯЦИИ
По завершении описанных выше операций закрыть изоляцию, выполнив в обратном порядке процедуру,
приведенную на рисунках G1, H1 и H2.