de
REAR SIDE
FRONT SIDE
INSTALLATIONS-, BETRIEBS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN
Wir bedanken uns, dass Sie sich für ein Produkt von Barberi entschieden haben.
Weitere Produktinformationen finden Sie auf unserer Homepage www.barberi.it
KIT MIT WÄRMETAUSCHER
HINWEISE
Diese Anleitung muss vor Installation und Wartung des Produkts gelesen und verstanden worden
sein.
Bedeutung des Symbols
: ACHTUNG! DIE MISSACHTUNG DIESER ANWEISUNGEN KÖNNTE
MENSCHEN, TIERE UND GEGENSTÄNDE GEFÄHRDEN!
SICHERHEIT
Die in der entsprechenden Dokumentation im Lieferumfang enthaltenen Sicherheitshinweise
müssen beachtet werden.
ACHTUNG: Stromschlaggefahr. Bauteile unter Spannung. Gerät vor Öffnen des Gehäuses von
der Stromversorgung trennen. Bei Arbeiten am Gerät (Installation, Inbetriebnahme, regelmäßige
Kontrolle, Funktionsprüfung, Wartung usw.) sehr vorsichtig vorgehen und den Kontakt mit
spannungsführenden oder potenziell gefährlichen Bauteilen vermeiden. Dimensionierung,
Arbeiten am Gerät und Verkabelung müssen sachgerecht und von qualifizierten Fachkräften
unter Beachtung der einschlägigen Vorschriften sowie der nationalen und lokalen Bestimmungen
ausgeführt werden.
DIESE ANLEITUNG IST DEM BENUTZER AUSZUHÄNDIGEN.
DIE ENTSORGUNG MUSS GEMÄSS DEN GELTENDEN VORSCHRIFTEN ERFOLGEN.
BESCHREIBUNG
Die Kits mit Wärmetauscher können in verschiedenen Arten von Systemen eingesetzt werden,
wie z.B. Biomasse, Sonnenenergie, Heizung. Sie können in getrennten Kreisläufen mit
unterschiedlichen Flüssigkeiten (z.B. mit/ohne Glykol) installiert werden, um zu verhindern, dass
Schmutz in den Kreis eines neuen Generators gelangt, um einen offenen Behälter-Primärkreislauf
mit einem geschlossenen Behälter-Sekundärkreislauf zu kombinieren oder um zu vermeiden,
dass die Leistung von zwei Generatoren, die das gleiche System bedienen, addiert wird
(gemäß den italienischen Normvorschriften). Das Wärmetauscher Set 02C.10 umfasst auch die
Anschlüsse für die Pumpengruppen. Das Sicherheitsventil, das Manometer und der Anschluss für
das Expansionsgefäß sind die grundlegende Sicherheitsausrüstung für das System, das mit der
Sekundärseite des Wärmetauschers verbunden ist.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Leistung
Gelöteter Wärmetauscher
Betriebstemperaturbereich: 5–90 °C
Platten: Edelstahl
Maximaler Betriebsdruck: 10 bar
Verteilerbalken: Messing EN 12165 CW617N
Rohrgewinde (Innengewinde): EN 10226-1
T-Stücke/Anschlüsse Primär- und
Rohrgewinde (Außengewinde): ISO 228-1
Sekundärseite:
Achsabstand Anschlüsse: 125 mm
Messing EN 12165 CW617N/Messing EN
Pumpe: Grundfos UPM3 AUTO L 25-70 180
12164 CW614N
Wilo Yonos Para 25-6 180 RKA
Dichtungen: asbestfreie Faser
Grundfos UPSO 25-65 180 (Extra EU)
Pumpe
Kompatible Flüssigkeiten: Wasser,
Gehäuse: Gusseisen
Glykollösungen
Stromversorgung: 230 V - 50/60 Hz
(max. 30 %)
Schutzklasse:
Thermometerskala: 0-120 °C
Grundfos UPM3: IP 44
Manometerskala: 0–10 bar
Wilo Yonos Para: IPx4D
Grundfos UPSO (Extra-EU): IP 44
Materialien
Achsabstand: 180 mm
Kugelventile
Anschlüsse: G 1 1/2 M (ISO 228-1)
Gehäuse: Messing EN 12165 CW617N
Dichtungen: PTFE, EPDM, Viton
Wärmedämmung 38G.14.DN25
Verlängerung: Zinkstahl
Gehäuse: EPP
Rückschlagventileinsatz
Dichte: 60 kg/m
Gehäuse und Schieber: POM
Betriebstemperaturbereich: -5-120 °C
Dichtung: NBR
Wärmeleitfähigkeit: 0,04 W/(m·K)
Füll-/Entleerungshahn
Gehäuse und Verschluss: Messing EN 12165
Wärmedämmung 02C.10
CW617N
Material: Geschlossenzelliger PEx-
Kugel: Messing EN 12164 CW614N
Gummihalter: Messing EN 12165 CW508L
Stärke: 15 mm
Dichtungen: Viton, EPDM, PTFE
Dichte: 30-70 kg/m
Herkömmliches Sicherheitsventil
Wärmeleitfähigkeit (ISO 2581):
Gehäuse: Messing EN 12165 CW617N
0,036-0,043 W/(m·K) (10 °C) (intern-
Viton: Nylon 66
extern)
Membran: EPDM
0,041-0,047 W/(m·K) (40 °C) (intern-
Feder: Edelstahl
extern)
Schaltknauf: Nylon 66
Dampfwiderständigkeitskoeffizient
Betriebstemperaturbereich: 0-160 °C
(ISO 12572): 1300
Eichung: 3 bar
Betriebstemperaturbereich: 0-100 °C
Öffnungsüberdruck: 10%
Brandverhalten (DIN 4102): Klasse B2
Schließdruck: -20%
Abflusskoeffizient: K=0,05
Kompatible Flüssigkeiten: Wasser,
Glykollösungen
(max. 50 %)
2014/68/EU PED - Kategorie IV
INSTALLATION: ALLGEMEINE INFORMATIONEN
A) Bauteile der Gruppe. Die Bauteile (4) bis (10) sind bei beiden Kits gleich. Vordere
Wärmedämmung (1). Hintere Wärmedämmung (2). Vordere zentrale Wärmedämmung (3).
Wärmetauscher (4). Anschlüsse Primärseite (5). T-Stücke (6). Manometer (7). Anschluss für
Expansionsgefäß (8). Sicherheitsventil (9). Füll-/Entleerungshahn (10). Anschlüsse Sekundärseite
(11). Anschlüsse 44D.DN25 für Kit 02C.10 an den Gruppen Barberi DN 25 (12). Kugelsperrventile
auf der Sekundärseite (Ventil mit blauem Knauf mit eingebautem Rückschlagventil mit
Möglichkeit zur Umgehung der Rückschlagfunktion) (13). Vordere Wärmedämmung (14). Hintere
Wärmedämmung (15).
B) Ein- und Ausbau: Muss bei kalter und druckloser Anlage erfolgen.
C) Zugänglichkeit: Die Vorrichtung muss frei zugänglich und gut sichtbar sein, um Kontroll- und
Wartungsarbeiten an der Vorrichtung oder den restlichen Bauteilen ausführen zu können.
D1-D5) Einbaulage. Die Kits 38G.14.DN25 und 02C.10 können in einer der in der Abbildung
dargestellten Positionen installiert werden, wobei folgende Aspekte zu beachten sind (Abb. D1-
D2).
1) Der Wärmetauscher muss mit den Platten in einer vertikalen Position gehalten werden, um
Verkrustungen und Ablagerungen zu vermeiden, die den Wirkungsgrad des Wärmetauschers
beeinträchtigen würden.
2) Gemäß den italienischen und europäischen Produkt- und Anlagenvorschriften muss das
Sicherheitsventil auf der Druckleitung oberhalb oder seitlich der Leitung, an die es angeschlossen
ist, mit horizontalem oder nach unten gerichtetem Ablauf installiert werden. Dadurch werden
Verkrustungen und Ablagerungen am Schieber und Gegendruck der Flüssigkeit im Auslass
vermieden. Der Ventilausgang muss durch einen geeigneten Umgebungsdrucktrichter in die
Kanalisation abgelassen werden.
3) Durch die seitliche Ausrichtung des Bausatzes (Position 3 Uhr) ist der Füll-/Entleerungshahn
nach oben gerichtet: Beim Füllen der Anlage bereitet diese Ausrichtung kein Problem, aber
während der Entleerung könnte eine bestimmte Menge Wasser im System verbleiben. Diese
Wassermenge muss daher über einen anderen Auslass abgelassen werden.
Unter diesen Voraussetzungen sind folgende Einbaulagen möglich:
- 12 Uhr: Empfohlene Einbaulage;
- 3 Uhr: Probleme bei der Systementladung durch das nach oben gerichtete Füll-/Entleerungshahn;
- 6A Uhr: Den Verteilerbalken der Sicherheitsgruppe um 90° drehen, damit das Sicherheitsventil
horizontal und das Manometer mit der Skala nach oben ausgerichtet sind;
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Barberi.
Vous trouverez de plus amples informations sur le produit sur notre site www.barberi.it
KIT AVEC ÉCHANGEUR DE CHALEUR
AVERTISSEMENTS
Ce manuel d'instructions doit être lu et compris avant d'installer ou d'effectuer une intervention
d'entretien sur le produit.
Signification du symbole
CONSTITUER UN DANGER POUR LES PERSONNES, LES ANIMAUX ET LES OBJETS !
SÉCURITÉ
Il est obligatoire de suivre les consignes de sécurité décrites dans le document inclus dans
l'emballage.
ATTENTION : risque d'électrocution. Éléments sous tension. Débrancher l'appareil avant d'ouvrir
le boîtier du dispositif. Intervenir sur le dispositif (installation, mise en service, contrôles
périodiques, test de fonctionnement, entretien, etc.) avec précaution afin d'éviter d'entrer en
contact avec les parties sous tension ou potentiellement dangereuses. Le dimensionnement, les
opérations sur le dispositif et le câblage électrique sont réservés aux techniciens qualifiés qui
devront intervenir conformément aux normes, aux règlements nationaux et aux normes locales
en vigueur.
LAISSER CE MANUEL À DISPOSITION DE L'UTILISATEUR.
ÉLIMINER SELON LA RÈGLEMENTATION EN VIGUEUR.
DESCRIPTION
Les kits avec échangeur de chaleur peuvent être utilisés dans différentes types d'installations,
comme les installations à biomasse, solaires, de chauffage. Ils peuvent être installés pour séparer
des circuits avec des fluides différents (ex. : avec/sans glycol), pour éviter que des saletés ne
pénètrent dans le circuit d'un nouveau générateur, pour combiner un circuit primaire à vase
ouvert à un circuit secondaire à vase fermé ou pour éviter d'additionner les puissances de
deux générateurs au service de la même installation (selon la réglementation italienne). Le kit
échangeur 02C.10 comprend les raccords pour le branchement de groupes de distribution. Le
clapet de sécurité, le manomètre et le raccord du vase d'expansion constituent l'équipement de
sécurité de base de l'installation raccordée au côté secondaire de l'échangeur.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Performances
Plage de température de
fonctionnement : 5-90 °C
Pression maximum de
fonctionnement : 10 bars
Raccords filetés femelles : EN 10226-1
Raccords filetés mâles : ISO 228-1
Entraxe raccords : 125 mm
Pompe : Grundfos UPM3 AUTO L 25-70 180
Wilo Yonos Para 25-6 180 RKA
Grundfos UPSO 25-65 180 (Hors EU)
Fluides compatibles : eau, solutions glycolées
Échelle des thermomètres : 0–120 °C
Échelle du manomètre : 0–10 bars
Matériaux
Vannes à sphère
Corps : laiton EN 12165 CW617N
Joints : PTFE, EPDM, Viton
Rallonge : acier galvanisé
3
Insert anti-retour
Corps et obturateur : POM
Joint : NBR
Robinet de remplissage/vidange
Corps et bouchon : laiton EN 12165 CW617N
Sphère : laiton EN 12164 CW614N
Schaumstoff
Embout : laiton EN 12165 CW508L
Joints : viton, EPDM, PTFE
3
(intern-extern)
Soupape de sécurité ordinaire
Corps : laiton EN 12165 CW617N
Viton : nylon 66
Membrane : EPDM
Ressort : acier inox
Molette de commande : nylon 66
Plage de température de
fonctionnement : 0-160 °C
Étalonnage : 3 bars
Surpression d'ouverture : 10 %
Pression de refermeture : -20 %
Coefficient d'écoulement : K=0,05
Fluides compatibles : eau, solutions
2014/68/EU PED - Catégorie IV
INSTALLATION : INFORMATIONS GÉNÉRALES
A) Composants du groupe. Les composants de (4) à (10) sont communs aux deux kits. Isolation
avant (1). Isolation arrière (2). Isolation centrale avant (3). Échangeur de chaleur (4). Raccords
côté primaire (5). Joints en T (6). Manomètre (7). Raccord du vase d'expansion (8). Soupape
de sécurité (9). Robinet de remplissage/vidange (10). Raccords côté secondaire (11). Raccords
44D.DN25 pour brancher le kit 02C.10 aux groupes Barberi DN 25 (12). Vannes d'arrêt à sphère
du côté secondaire (vanne avec molette bleue dotée d'anti-retour incorporé avec possibilité
d'exclure la fonction anti-retour) (13). Isolation avant (14). Isolation arrière (15).
B) Montage et démontage : exécuter lorsque l'installation est froide et hors pression.
C) Accessibilité : ne pas gêner l'accès et la visibilité de l'appareil afin de permettre la vérification
et l'entretien du dispositif ou des autres composants.
D1-D5) Position d'installation. Les kits 38G.14.DN25 et 02C.10 peuvent être installés dans l'une
des positions représentées sur la figure, en faisant attention aux aspects suivants (fig. D1-D2).
1) L'échangeur doit être positionné de façon à ce que les plaques restent en position verticale,
pour éviter la formation d'incrustations et de dépôts qui nuiraient à l'efficacité de l'échange
thermique.
2) Selon les réglementations italiennes et européennes de produits et d'installations, la soupape
de sécurité doit être installé sur le tuyau d'alimentation, au-dessus ou à côté du tuyau auquel
il est raccordé, avec l'évacuation placée horizontalement ou orientée vers le bas. Ceci permet
d'éviter la formation d'incrustations et de dépôts sur l'obturateur et des contrepressions du fluide
sortant. L'évacuation de la vanne doit être acheminée dans les égouts par le biais d'un entonnoir
à pression ambiante.
3) En orientant le kit sur le côté (position sur 3 heures), le robinet de remplissage/vidange
est orienté vers le haut : il n'y a pas de contre-indications en ce qui concerne la phase de
remplissage, mais lors de l'évacuation, une certaine quantité d'eau risque de rester à l'intérieur
de l'installation. Il faut donc évacuer cette quantité d'eau par une autre sortie.
En tenant compte de ces conditions préliminaires, les positions d'installation sont les suivantes :
12 heures : position conseillée ;
- 3 heures : problème lors de l'évacuation de l'installation à cause du robinet de remplissage/
vidange orienté vers le haut ;
- 6A heures : tourner le collecteur du groupe de sécurité de 90° pour situer la soupape de sécurité
horizontalement et le manomètre à cadran orienté vers le haut ;
- 6B heures : échanger le groupe de sécurité avec le robinet de remplissage/vidange, inverser
le groupe de distribution, inverser les tuyaux côté primaire de l'échangeur afin que les flux de
l'échangeur restent en contre-courant ;
fr
: ATTENTION ! LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT
Échangeur à plaques brasées
Plaques : acier inox
Collecteur porte-instruments :
laiton EN 12165 CW617N
Joints en T/raccords côté primaire et
secondaire :
laiton EN 12165 CW617N/laiton EN 12164 CW614N
Joints : fibre sans amiante
Pompe
Corps : fonte
Alimentation : 230 V - 50/60 Hz
(max. 30 %)
Indice de protection :
Grundfos UPM3 : IP 44
Wilo Yonos Para : IPx4D
Grundfos UPSO (Hors EU) : IP 44
Entraxe : 180 mm
Raccords : G 1 1/2 M (ISO 228-1)
Isolation 38G.14.DN25
Corps : EPP
Densité : 60 kg/m
3
Plage de température de
fonctionnement : -5–120 °C
Conductivité thermique : 0,04 W/(m·K)
Isolation 02C.10
Matière : PEx expansé à cellules fermées
Épaisseur : 15 mm
Densité : 30-70 kg/m
3
(interne-externe)
Conductivité thermique (ISO 2581) :
0,036-0,043 W/(m·K) (10 °C)
(interne-externe)
0,041-0,047 W/(m·K) (40 °C)
(interne-externe)
Coefficient de résistance à la vapeur
(ISO 12572) : 1300
Plage de température de
fonctionnement : 0-100 °C
Réaction au feu (DIN 4102) : classe B2
glycolées (max. 50 %)
es
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
Gracias por escoger un producto Barberi.
Encontrará más información sobre este dispositivo en la página www.barberi.it
KIT CON INTERCAMBIADOR DE CALOR
ADVERTENCIAS
Lea este manual de instrucciones antes de instalar el producto o hacer el mantenimiento.
Significado del símbolo
: ¡ATENCIÓN! LA INOBSERVANCIA DE ESTAS INSTRUCCIONES
PUEDE CAUSAR SITUACIONES DE PELIGRO PARA PERSONAS, ANIMALES O COSAS.
SEGURIDAD
Es obligatorio respetar las instrucciones de seguridad contenidas en el documento específico
que se incluye en el suministro.
ATENCIÓN: riesgo de descarga eléctrica. Componentes en tensión. Desconecte la alimentación
eléctrica antes de abrir la caja del dispositivo. Cuando realice operaciones en el dispositivo
(instalación, puesta en servicio, controles periódicos, pruebas de funcionamiento, mantenimiento,
etc.), preste la máxima atención y evite el contacto con partes en tensión o potencialmente
peligrosas. El dimensionamiento, las operaciones en el dispositivo y el conexionado eléctrico
deben ser realizados por personal especializado, con respeto a la técnica profesional, a las
normas específicas y a la reglamentación nacional y local.
ENTREGAR ESTE MANUAL AL USUARIO.
DESECHAR DE ACUERDO CON LAS NORMAS VIGENTES.
DESCRIPCIÓN
Los kits con intercambiador de calor se pueden utilizar en distintos tipos de sistemas, como los
de biomasa, solares o de calefacción. Se emplean para separar circuitos con fluidos diferentes
(por ejemplo, con y sin glicol), para evitar que entre suciedad en el circuito de un nuevo generador,
para combinar un circuito primario de vaso abierto con uno secundario de vaso cerrado o para
evitar que se sumen las potencias de dos generadores que abastecen el mismo sistema (según
la normativa italiana). El kit intercambiador 02C.10 incluye los racores necesarios para conectar
los grupos de distribución. La válvula de seguridad, el manómetro y la conexión para el vaso de
expansión constituyen el equipamiento de seguridad básico para el sistema conectado al lado
secundario del intercambiador.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Prestaciones
Campo de temperatura de servicio: 5–90 °C
Intercambiador de calor con soldadura fuerte
Presión máxima de servicio: 10 bar
Placas: acero inoxidable
Conexiones roscadas hembra: EN 10226-1
Colector portainstrumentos:
Conexiones roscadas macho: ISO 228-1
Distancia entre ejes de las
Uniones T/racores lado primario y secundario:
conexiones: 125 mm
latón EN 12165 CW617N/latón EN 12164 CW614N
Bomba: Grundfos UPM3 AUTO L 25-70 180
Juntas: fibra sin amianto
Wilo Yonos Para 25-6 180 RKA
Bomba
Grundfos UPSO 25-65 180 (Extra UE)
Cuerpo: hierro fundido
Fluidos compatibles: agua o soluciones de
Alimentación: 230 V - 50/60 Hz
glicol (máx. 30 %)
Grado de protección:
Escala de los termómetros: 0-120 °C
Grundfos UPM3: IP 44
Escala del manómetro: 0–10 bar
Wilo Yonos Para: IPx4D
Grundfos UPSO (Extra UE): IP 44
Materiales
Distancia entre ejes: 180 mm
Válvulas de bola
Conexiones: G 1½'' M (ISO 228-1)
Cuerpo: latón EN 12165 CW617N
Juntas: PTFE, EPDM, Viton
Aislamiento 38G.14.DN25
Prolongación: acero galvanizado
Cuerpo: EPP
Válvula de retención
Densidad: 60 kg/m
Cuerpo y obturador: POM
Campo de temperatura de servicio: -5-120 °C
Junta: NBR
Conductividad térmica: 0,04 W/(m·K)
Llave de carga/descarga
Cuerpo y tapón: latón EN 12165 CW617N
Aislamiento 02C.10
Bola: latón EN 12164 CW614N
Material: PEx polietileno reticulado de
Conexión para manguera:
latón EN 12165 CW508L
Espesor: 15 mm
Juntas: Viton, EPDM, PTFE
Densidad: 30-70 kg/m
Válvula de seguridad
Conductividad térmica (ISO 2581):
Cuerpo: latón EN 12165 CW617N
0,036-0,043 W/(m·K) (10 °C) (interior-
Montura: nailon 66
exterior)
Membrana: EPDM
0,041-0,047 W/(m·K) (40 °C) (interior-
Resorte: acero inoxidable
exterior)
Mando: nailon 66
Coeficiente de resistencia al vapor
Campo de temperatura de servicio: 0-160 °C
(ISO 12572): 1300
Calibración: 3 bar
Campo de temperatura de servicio: 0-100 °C
Sobrepresión de apertura: 10 %
Reacción al fuego (DIN 4102): clase B2
Presión de cierre: -20 %
Coeficiente de salida: K = 0,05
Fluidos compatibles: agua o soluciones de
glicol (máx. 50 %)
2014/68/EU PED - Categoría IV
INSTALACIÓN: INFORMACIÓN GENERAL
A) Componentes del grupo. Los componentes del (4) al (10) son comunes a los dos kits.
Aislamiento frontal (1). Aislamiento posterior (2). Aislamiento frontal central (3). Intercambiador
de calor (4). Racores lado primario (5). Uniones T (6). Manómetro (7). Conexión para vaso de
expansión (8). Válvula de seguridad (9). Llave de carga/descarga (10). Racores lado secundario (11).
Racores 44D.DN25 para conectar el kit 02C.10 a los grupos Barberi DN 25 (12). Válvulas de corte
en el lado secundario (válvula de mando azul con retención excluible) (13). Aislamiento frontal (14).
Aislamiento posterior (15).
B) Montaje y desmontaje: realizarlos con la instalación fría y sin presión.
C) Accesibilidad: no obstaculizar el acceso ni la visibilidad del dispositivo, necesarios para
hacer los controles y el mantenimiento.
D1-D5) Posición de instalación. Los kits 38G.14.DN25 y 02C.10 se pueden instalar en cualquiera
de las posiciones ilustradas, con las siguientes precauciones (figs. D1-D2).
1) El intercambiador debe estar con las placas en posición vertical, a fin de evitar incrustaciones
y sedimentos que perjudicarían su funcionamiento.
2) Según las normas de producto y de sistemas italianas y europeas, la válvula de seguridad
se debe instalar en el tubo de ida, arriba o al lado del tubo al cual está conectada, con la
descarga horizontal o hacia abajo. Así se evitan incrustaciones y sedimentos en el obturador
y contrapresiones del fluido a la salida. La descarga de la válvula debe canalizarse hacia un
desagüe mediante un embudo a presión ambiente.
3) Si el kit se monta sobre un lado (posición "a las 3" en un hipotético reloj), la llave de carga/
descarga queda orientada hacia arriba: para la fase de llenado no hay problemas, pero en el
vaciado puede quedar agua en la instalación. Por lo tanto, esa cantidad de agua se debe expulsar
a través de otra salida.
Con estas indicaciones, las posiciones de instalación son las siguientes:
- "A las 12" - posición aconsejada.
- "A las 3" - problemas en la descarga de la instalación porque la llave de carga/descarga está
orientada hacia arriba.
- "A las 6A" - gire 90° el colector del grupo de seguridad para poner la válvula de seguridad en
posición horizontal y el manómetro con el cuadrante hacia arriba.
- "A las 6B" - intercambie entre sí el grupo de seguridad y la llave de carga/descarga, invierta
el grupo de distribución e invierta también los tubos del lado primario del intercambiador para
mantener los flujos del intercambiador en contracorriente.
- "A las 9" - oriente la válvula de seguridad de forma que la descarga quede en posición
horizontal. Para ello, afloje con una llave hexagonal la tuerca indicada por la flecha en la fig.
D3, alejándola de la vía de entrada de la válvula; oriente manualmente la válvula poniendo la
descarga en posición horizontal (fig. D4), enrosque la tuerca a fondo en la vía de entrada de la
válvula (fig. D5) y controle la estanqueidad.
latón EN 12165 CW617N
3
células cerradas
(interior-exterior)
3