Das Kehrschleifenmodul 66846 Le module de boucle de retournement 66846 Kabelfarben Couleurs des fi ls Wichtige Hinweise Consignes importantes Funktionen Fonctions Technische Daten Caractéristiques techniques Betriebshinweise Conseils d‘utilisation Alle Betriebsarten Tous les modes de fonctionnement Digitalbetrieb Mode numérique Betrieb mit Sensorgleisen (ohne Rückmeldemodul) Exploitation avec rails capteurs (sans module de rétrosignali-...
Página 3
El módulo de bucle de inversión del sentido de la marcha 66846 Vändslingemodul 66846 Kabelfärger Colores de los cables Obs! Viktigt! Notas importantes Funktioner Funciones Tekniska data Datos técnicos Trafi kinformation Consejos de empleo Alla driftsätt Todos los modos de funcionamiento...
Wichtige Hinweise Betriebshinweise • Einstellungen am Drehregler dürfen nur mit einem iso- Für den sicheren Betrieb der Kehrschleife sind folgende lierten Schraubendreher durchgeführt werden. Punkte zu beachten: • Entsorgung: www.maerklin.com/en/imprint.html • Der gesamte vom Kehrschleifenmodul überwachte Be- reich darf immer nur von einem Zug gleichzeitig befahren Funktionen werden.
Alle Betriebsarten Betrieb mit Kurzschlusserkennung Der Anschluss mit Kurzschlusserkennung erfolgt nach dem An dem Drehregler kann die Schaltschwelle entsprechend Bild auf Seite 35. Das Kehrschleifenmodul darf nicht an die der Gleisspannung eingestellt werden. Spannungsversorgung angeschlossen werden. Es können Wir empfehlen folgendes Vorgehen: keine Weichenantriebe angeschlossen werden und die Kein Fahrzeug auf das Gleis stellen.
The 66846 Reverse Loop Module Wire Colors Switching Turnout Threshold Connections Trix N blue green white yellow Trix H0 blue blue yellow blue brown blue yellow blue blue green white yellow Mobile brown Station Central Station Sensor- Voltage H1 H2 K1...
Important Notes Operation Notes • Settings on the control knob may only be done with an The following points must be noted for reliable operation of insulated screwdriver. the reverse loop: • Disposal: www.maerklin.com/en/imprint.html • The entire area monitored by the reverse loop module may only have one train running in it at any time.
All modes Operation with Short Circuit Recognition Connections with short circuit recognition are done accor- The switching threshold can be set at the control knob to ding to the diagram on Page 35. The reverse loop module match the track voltage. may not be connected to a source of voltage.
Le module de boucle de retournement 66846 Couleurs des fils Seuil de Raccordement commutation d'appareil de voie Trix N rouge bleu vert blanc jaune Trix H0 rouge bleu bleu jaune bleu rouge marron bleu jaune bleu rouge bleu vert blanc...
Consignes importantes Conseils d‘utilisation • Pour les réglages sur le bouton de réglage utilisez tou- Pour une utilisation en toute sécurité de la boucle de retour- jours un tournevis isolé. nement, vous devez tenir compte des conseils suivants : • Élimination : www.maerklin.com/en/imprint.html •...
Tous les modes de fonctionnement Utilisation avec la détection de court-circuit Vous trouverez le mode d‘emploi pour le branchement avec Vous pouvez régler le seuil de commutation en fonction de la détection de court-circuit à la page 35. Ne branchez la tension des rails à...
Belangrijke aanwijzingen Gebruiksaanwijzingen • Het instellen van de draairegelaar mag alleen met een Voor een betrouwbaar bedrijf van de keerlus dient u op de geïsoleerde schroevendraaier uitgevoerd worden. volgende punten te letten: • Afdanken: www.maerklin.com/en/imprint.html • Het gehele baandeel dat door de keerlusmodule wordt bestuurd, mag altijd maar door één trein tegelijk worden Functies bereden.
Alle bedrijfsmodi Bedrijf met kortsluitherkenning Het aansluiten met kortsluitherkenning gebeurd volgens Met de draairegelaar kan de schakeldrempel in ove- het schema op pagina 35. De keerlusmodule mag niet op reenstemming met de baanspanning ingesteld worden. de voedingsspanning worden aangesloten. Er kunnen geen We adviseren op de volgende wijze te werk te gaan: wisselaandrijvingen aangesloten worden en de wissels Geen voertuig op de baan.
El módulo de bucle de inversión del sentido de la Colores de los cables marcha 66846 Umbral de Conexión actuación de desvío Trix N rojo azul verde blanco amarillo Trix H0 rojo azul azul amarillo azul rojo marrón azul amarillo azul...
Notas importantes Consejos de empleo • Está permitido realizar ajustes en el mando giratorio Para hacer posible el funcionamiento seguro del bucle de únicamente con un destornillador aislado. inversión del sentido de la marcha, tener presentes los siguientes detalles: • Para su eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html •...
Todos los modos de funcionamiento Funcionamiento con detección de cortocircuito La conexión con detección de cortocircuito se realiza según El mando giratorio permite ajustar el umbral de actuación la figura en la página 35. No está permitido conectar el conforme a la tensión de vía. módulo de bucle de inversión del sentido de la marcha a la Recomendamos proceder del siguiente modo: alimentación eléctrica.
Il modulo per cappi di ritorno 66846 Colori dei cavetti Soglia di Collegamento commutazione per deviatoio Trix N rosso verde bianco giallo Trix H0 rosso giallo rosso marrone giallo rosso verde bianco giallo Mobile rosso marrone Station Central Station Binari...
Avvertenze importanti Avvertenze di esercizio • Le impostazioni sul regolatore rotativo devono venire Per l’esercizio sicuro dei cappi di ritorno si devono tenere eseguite soltanto con un cacciavite isolato. presenti i seguenti punti: • Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html • La zona complessiva sorvegliata da un modulo per cappi di ritorno deve sempre venire percorsa soltanto da un Funzioni solo treno nello stesso tempo.
Tutti i modi di funzionamento Esercizio con riconoscimento di corto circuito Il collegamento con riconoscimento di corto circuito avviene Sul regolatore rotativo la soglia di commutazione può venire secondo la figura a pagina 35. Il modulo per cappi di ritorno impostata in modo corrispondente alla tensione del binario.
Obs! Viktigt! Trafikinformation • Inställning av vridkontakten får endast göras med en För en säker trafik med vändslingan bör följande punkter isolerad skruvmejsel. beaktas: • Hantering som avfall, se: • Endast ett tåg i taget får befinna sig på den del av banan/ www.maerklin.com/en/imprint.html slingan som kontrolleras av vändslingemodulen.
Alla driftsätt Anslutning av en återkopplingsmodul S88 DC (60882) Vid digital trafik med sensorspår kan vändslingemodulen Med vridkontrollen kan kopplings-syllen ställas in för mots- övervakas av en återkopplingsmodul S88 DC (60882). varande spårspänning. S88 DC måste vara ansluten till H1 mellan körenheten och Vi rekommenderar att man gör på...
Vigtige anmærkninger Driftsanmærkninger • Indstilling af induktionsregulatoren må kun foretages ved Bemærk venligst følgende punkter til sikker drift af ven- hjælp af en isoleret skruetrækker. desløjfen: • Bortskaffelse: www.maerklin.com/en/imprint.html • Hele det af vendesløjfemodulet overvågede område må kun anvendes med et tog ad gangen. Funktioner •...
Alle driftsformer Tilslutning til signalmodul S88 DC (60882) I digital drift med sensorspor kan vendesløjfemodulet over- Skiftetærsklen kan indstilles ved hjælp af induktionsregula- våges ved hjælp af signalmodul S88 DC (60882). toren iht. sporets spænding. S88 DC skal kobles på H1 mellem styreapparat og vendes- Vi anbefaler følgende fremgangsmåde: løjfemodul.
Anschluss digital mit Sensorgleisen; Einzel- oder Doppelschleife Digital Connections with Sensor Tracks; Single or double loop Branchement numérique avec rails à capteurs; Boucle simple ou double Aansluiten digitaal met sensorrails; Enkele of dubbele lus Conexión digital con vías de sensores; Bucle simple o doble Connessione digitale con binari sensori;...
Página 35
Sensorgleis • Sensor Track • Rail à capteur • Sensorrail • Vía de sensores • Binario sensore • Sensorspår • Sensorspor Hauptgleis • Main Track • Rail principal • Hoofdspoor • Vía principal • Binario principale • Huvudspår • Hovedspor Kehrschleifengleis •...
Página 36
Anschluss analog mit Sensorgleisen; Einzel- oder Doppelschleife Analog Connections with Sensor Tracks; Single or double loop Branchement analogique avec rails à capteurs; Boucle simple ou double Aansluiten analoog met sensorrails; Enkele of dubbele lus Conexión analógica con vías de sensores; Bucle simple o doble Connessione analogica con binari sensori;...
Página 37
Anschluss Gleisdreieck analog mit Sensorgleisen; Gleisdreieck mit oder ohne Kehrschleife Connection track triangle analog with sensor tracks; Track triangle with or without reversing loop Triangle de connexion analogique avec pistes de capteurs; Triangle de piste avec ou sans boucle d‘inversion Aansluiting spoordriehoekanaloog met sensorsporen;...
Página 38
Anschluss Gleisdreieck digital mit Sensorgleisen Digital Wye Connections with Sensor Tracks Branchement jonction triangulaire numérique avec rails à capteurs Aansluiten spoordriehoek digitaal met sensorrails Conexión de triángulo de vías digital con vías de sensores Connessione di un triangolo di binario digitale con binari sensori Digital anslutning av en trevägskorsning med sensorskenor Tilslutning sportrekant digital med sensorspor...
Página 39
S88 DC 9 10 11 12 13 14 15 16 18 – 22 V = Anschluss an ein S88 DC Conexión a un S88 DC Connections to an S88 DC Connessione ad un S88 DC Branchement à un S88 DC Anslutning till en S88 DC Aansluiten op een S88 DC Tilslutning til S88 DC...