Descargar Imprimir esta página

Baby Trend Sit N' Stand Double Manual De Instrucciones página 15

Publicidad

WARNING
JUMP
ASIENTO
SEAT
ADICIONAL
27
Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
SIÈGE
ARRIÈRE
cubierta trasera y el asiento trasero.
Siège Arrière : Pour utiliser le siège arrière,
enlever le plateau enfant arrière, auvent arrière et
le siège arrière.
WARNING:
The rear
platform and jump seat are
designed to accommodate a
child who is at least 2 1/2 years
old, has good balance and
coordination, and is not over 40
inches tall.
ADVERTENCIA:
plataforma trasera y el asiento
adicional están diseñados
para adaptarse a un niño de
al menos 2 años y medio, con
buen equilibrio y coordinación, y
una altura que no supere las 40
pulgadas (101 cm).
AVERTISSEMENT :
La plate-forme arrière et siège
arrière est conçus pour acceuillir
un enfort d`au moins 2 ans et
demi et a un bon equilibre et la
coordination, et ne mesure pas
plus de 40 pouces (101 cm).
To remove the rear child tray:
See page 11 for details
To remove the rear canopy:
See page 13 for details
Para retirar la bandeja trasera para niños:
Consulte la página 11 para obtener detalles
Para retirar la cubierta trasera:
Consulte la página 13 para obtener detalles
Pour démonter le Plateau pour enfant arrière :
Voir la page 11 pour les détails
Pour démonter l'auvent arrière :
Voir la page 13 pour les détails
22)
• To remove the rear seat: Detach the
recline strap from the frame by folding
and sliding the strap through the "D-ring"
located on the end of the strap (Fig. 22a).
Unbutton the upper (Fig. 22a) and lower
seat fabric from the frame (Fig. 22b). The
crotch buckle will fit through the slot. DO
NOT remove the crotch strap from the seat.
• Para retirar el asiento trasero: Destrabe
la correa de reclinación del armazón
plegándola y deslizándola por el "aro D"
situado en el extremo de la correa (Fig.
22a). Desabroche la tela del asiento
superior (Fig. 22a) e inferior del armazón
(Fig. 22b). La hebilla de la entrepierna
La
pasará por la ranura. NO retire la
correa de la entrepierna del asiento.
• Pour enlever le siège arrière : détacher
la courroie d`inclinaison de la base en
pliant et en glissant la sangle à travers
l`anneau en D situé á l`extremité de la
sangle (Fig. 22a). Détourner le haut
(Fig. 22a) la sangle d`entrjamber passe
à travers la feute (Fig. 22a). NE retirez
pas la sangle d`entrejambe du siège.
WARNING:
jump seat at this point. The
harness strap must be adjusted
ADVERTENCIA:
use el asiento adicional en este
punto. La correa del arnés debe
estar ajustada antes de poder
comenzar con el uso apropiado
y seguro.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le siège arrière à
ce stade. La sangle du harnais
doit être ajusté avant de
commencer une utilisation sûre
et correcte.
JUMP
ASIENTO
SEAT
ADICIONAL
Do not use
No
Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
WARNING
SIÈGE
ARRIÈRE
Upper
Superior
Supérieur
D-Ring
Aro D
Anneau en D
Fig. 22a
Lower
Inferior
Infériur
Fig. 22b
28

Publicidad

loading