ENGLISH ® Thank you for buying your new Remington product. Before use, please read these instructions carefully and keep them in a safe place for future reference. PRODUCT FEATURES A. Ceramic coating B. 25mm barrel C. Ready to use in 60 seconds D.
ENGLISH Rotate the variable wheel to decrease or increase the temperature until the desired temperature is reached. Take approximately one inch sections of hair and place firmly under the tong clip. Turn the tong handle to roll hair onto heated barrel. Allow approximately 10 seconds for curl to form.
Página 5
® Do not use any attachments with this styler, other than those supplied by Remington Avoid allowing any part of the hot plates to contact the face, neck or scalp. Do not wrap the cord around the unit. Check cord regularly for any sign of damage.
This does not mean an extension of the warranty period. ® In the case of a warranty simply call the Remington Service Center in your region. This warranty is offered over and above your normal statutory rights.
Página 7
DEUTSCH ® Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt von Remington entschieden haben. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für ein späteres Nachschlagen gut auf. PRODUKTMERKMALE A. Keramikbeschichtung B. 25 mm Lockenstab C.
DEUTSCH STYLINGANLEITUNG Das Haar sollte vor der Benutzung des Gerätes sauber, trocken und frei von Knoten sein. Teilen Sie das Haar vor dem Stylen mit Clips in Partien ein. Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an und halten Sie die Einschalttaste eine Sekunde lang gedrückt, um das Gerät einzuschalten.
Erfahrungen und Kenntnissen birgt gewisse Risiken. Für deren Sicherheit verantwortliche Personen sollten ausdrückliche Anweisungen zur Nutzung des Geräts erteilen oder diese überwachen. ® Mit diesem Gerät darf nur das von Remington gelieferte Zubehör benutzt werden. Vermeiden Sie jegliche Berührung der heißen Stylingplatten mit Gesicht, Hals oder Kopfhaut.
Für weitere Informationen zum Thema Recycling siehe www.remington-europe.com SERVICE UND GARANTIE ® Dieses Produkt wurde sorgfältig geprüft und ist frei von Mängeln. Remington gewährt für dieses Produkt eine Garantie gegen Defekte, die auf fehlerhafte Materialien oder Verarbeitung zurückzuführen sind, für die Dauer der Garantie ab dem Datum des Originalkaufbelegs.
Página 11
NEDERLANDS ® Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. PRODUCTSPECIFICATIES A. Keramische coating B. 25 mm cilinder C.
NEDERLANDS GEBRUIKSINSTRUCTIES Zorg dat het haar schoon, droog en vrij van klitten is, voordat u met het krullen begint. Zet het haar in delen vast op het hoofd. Steek de stekker in het stopcontact. Om de krultang aan te zetten, houdt u de aan-knop gedurende een seconde ingedrukt.
® Gebruik geen andere hulpstukken bij de krultang anders dan die welke door Remington zijn/worden geleverd. Vermijd dat enig deel van de krultang in contact komt met het gezicht, nek, oren of hoofdhuid.
Dit zal de garantietermijn echter niet verlengen. ® Neem bij claims contact op met het Remington Service Center in uw regio. Deze garantie wordt verleend naast de aan u standaard toegekende geldende wettelijke consumentenrechten.
FRANÇAIS ® Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Remington Avant utilisation, veuillez lire attentivement les instructions et conservez les dans un endroit sûr pour toute consultation ultérieure. CARACTERISTIQUES PRINCIPALES A. Revêtement céramique B. Embout fer diamètre 25 mm C. Mise à température en 60 secondes D.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION Avant utilisation, assurez-vous que vos cheveux soient propres, secs et démêlés. Séparez les cheveux avec des pinces pour commencer le coiffage. Branchez l’appareil, pour allumer l’appareil, maintenez le bouton marche-arrêt jusqu’à ce que l’écran LCD s’allume. fer le bouton d‘arrêt pendant deux secondes pour l’éteindre. Pour une protection supplémentaire et des résultats optimums, séparez les cheveux avant de les boucler Tournez la molette de réglage pour diminuer ou augmentez la température jusqu‘à...
® N’utilisez aucun autre accessoire que ceux fournis par Remington Evitez tout contact avec le visage, le cou ou le cuir chevelu. N’enroulez pas le cordon autour de l‘appareil. Vérifiez régulièrement l‘état du cordon.
ESPAÑOL ® Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington Antes de usarlo, lea cuidadosamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro para consultarlas en el futuro. CARACTERÍSTICAS CLAVE A. Revestimiento cerámico B. Barril de 25 mm C. Listo para usar en 60 segundos D.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el pelo esté limpio, seco y desenredado. Sujete el pelo con horquillas antes de peinarlo. Enchufe el aparato y mantenga pulsado el botón on durante 1 segundo para encenderlo. Mantenga pulsado el botón off durante 1 segundo para apagarlo.
® Utilice sólo los accesorios suministrados por Remington con este aparato. Evite que cualquier parte del secador entre en contacto con la cara, cuello o cuero cabelludo.
Esto no implica una extensión del período de garantía. ® En caso de garantía, llame al Centro de Servicio Remington de su región. Esta garantía excede sus derechos legales estándar como consumidor.
ITALIANO ® Grazie per l’acquisto di questo nuovo prodotto Remington Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni e conservarle in un luogo sicuro per future consultazioni. CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO A. Rivestimento in ceramica B. Ferro da 25 mm C. Pronto per l’uso in 60 secondi D.
ITALIANO ISTRUZIONI PER L’USO Utilizzare il ferro sui capelli lavati, asciugati e districati. Preparare i capelli alla piega appuntandoli con dei fermagli. Collegare l’unità e tenere premuto il pulsante di accensione per un secondo per accendere l’apparecchio. Per spegnere, tenere premuto il pulsante di spegnimento per un secondo. Per proteggere ulteriormente i capelli e ottenere risultati migliori, suddividere i capelli in ciocche e vaporizzarle con uno spray termo protettivo.
I cavi danneggiati possono essere pericolosi. Per evitare qualsiasi rischio, se il cavo d’alimentazione viene danneggiato, interrompere immediatamente l’uso ® dell’apparecchiatura e restituirla al Centro Assistenza Remington più vicino che provvederà a ripararla o sostituirla. Qualsiasi verifica, regolazione o riparazione richiede l’uso di strumenti adeguati. Una riparazione eseguita da una persona non qualificata potrebbe determinare condizioni di...
Ciò non implica alcuna estensione del periodo di garanzia. ® Per i casi in garanzia, contattare semplicemente il centro di assistenza Remington di zona. La presente garanzia viene offerta al di sopra e in aggiunta ai normali diritti previsti per Legge;...
Página 27
DANSK ® Tak fordi du købte et Remington -produkt. Læs vejledningen grundigt, før du tager produktet i brug, og opbevar den et sikkert sted, så du altid kan finde den frem igen. HOVEDFUNKTIONER A. Keramisk belægning B. 25 mm cylinder C.
DANSK Brug mindre lokker, hvis du vil have fastere krøller, og større lokker, hvis du vil have løsere krøller eller bare lidt fald. Rul håret af krøllejernet, og tryk på klemmen, så den åbner sig og slipper krøllen. Lad håret køle af, før du sætter det. VIGTIGE ANVISNINGER Når du bruger denne styler, bør du være ekstra forsigtig på...
Página 29
® Brug ikke andre dele til denne styler end dem, der leveres af Remington Undgå, at de varme plader kommer i kontakt med ansigtet, halsen eller hovedbunden. Ledningen må ikke vikles rundt om apparatet. Kontrollér jævnligt, om der er tegn på...
Página 30
SVENSKA ® Tack för att du valde att köpa din nya Remington produkt. Före användning, läs igenom instruktionerna noga och förvara dem på en säker plats för kommande behov. HUVUDFUNKTIONER A. Keramisk beläggning B. 25 mm cylinder C. Klar att använda inom 60 sekunder D.
SVENSKA VIKTIG INFORMATION Var extra försiktig när du använder denna locktång eftersom den kan bli mycket varm. Placera apparaten på en platt, jämn och värmebeständig yta under uppvärmning, användning och avkylning. Håll endast apparaten i handtaget. Detta är en högeffektiv produkt, undvik frekvent användning för att förhindra att håret skadas.
® Remington ServiceCenter eller andra lämpliga avfallsanläggningar. För mera fakta och information om återvinning se www.remington-europe.com SERVICE OCH GARANTI Denna produkt har kontrollerats och är felfri. Vi garanterar denna produkt mot defekter som beror på materialfel eller tillverkningsfel under garantiperioden från inköpsdatumet. Om produkten blir defekt under garantiperioden kommer vi att reparera de defekterna eller välja...
Página 33
SUOMI ® Kiitämme, että valitsit tämän uuden Remington -tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne turvallisessa paikassa tulevaa käyttöä varten. LAITTEEN OSAT JA OMINAISUUDET A. Keraaminen pinnoite B. 25 mm:n kiharrin C. Käyttövalmis 60 sekunnissa D. Maks. lämpötila: 180 °C E.
Página 34
SUOMI Kierrä kiharrin auki, paina nipistintä ja vapauta kihara. Anna hiusten jäähtyä ennen muotoilua. TÄRKEÄÄ Koska laite kuumenee hyvin kuumaksi, sen käytössä on noudatettava erityistä huolellisuutta. Aseta laite lämpenemisen ja jäähtymisen ajaksi sekä käytön aikana tasaiselle ja sileälle, lämpöä kestävälle pinnalle. Tartu laitteeseen ainoastaan kahvasta. Tämä...
Página 35
Jos tuote osoittautuu vialliseksi takuuaikana, korjaamme sen tai vaihdamme tuotteen tai sen osan veloituksetta ostotositetta vastaan. Tämä ei kuitenkaan tarkoita takuuajan pitkittämistä. ® Takuuasioissa pyydämme ottamaan yhteyttä paikalliseen Remington -huoltokeskukseen. Takuu ei vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin. Takuu kattaa kaikki maat, joissa tuotetta myyvät valtuutetut jälleenmyyjät.
PORTUGUÊS ® Obrigado por adquirir o novo produto Remington Antes de usar, por favor leia atentamente as instruções de utilização e conserve- as para futura consulta. CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS A. Revestimento cerâmico B. Cilindro de 25 mm C. Pronto a usar em 60 segundos D.
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO Antes de utilizar o aparelho, assegure-se de que o cabelo está limpo, seco e desembaraçado. Prenda o cabelo com ganchos para começar a pentear. Ligue a unidade à tomada. Para a colocar em funcionamento, mantenha premido o interruptor On durante um segundo.
Não utilize outros acessórios com este alisador, que não aqueles fornecidos pela ® Remington Evite o contacto de qualquer parte das placas quentes com o rosto, pescoço ou couro cabeludo. Não enrole o cabo eléctrico em redor do aparelho. Verifique regularmente se o cabo eléctrico apresenta sinais de danos.
Remington ® serviços de assistência autorizados ou em locais de recolha adequados. Para mais informações sobre reciclagem, ver nosso site www.remington-europe.com ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA Este produto foi testado e não contém quaisquer defeitos. Possui uma garantia contra quaisquer defeitos devidos a material ou mão-de-obra defeituosos para o período referido na garantia, a partir da data original de compra pelo consumidor.
Página 40
SLOVEN INA SLOVENČINA Ďakujeme vám,že ste si kúpili nový výrobok firmy Remington ® Pred použitím si prosím pozorne prečítajte tento návod a uchovajte ho na bezpečnom mieste pre prípad,že ho budete potrebovat’ v budúcnosti. HLAVNÉ FUNKCIE A. Keramický povrch B. 25 mm valec C.
SLOVEN INA SLOVENČINA NÁVOD NA POUŽÍVANIE Pred použitím zabezpečte’,aby boli vlasy čisté, suché a nezapletené. Zopnite si vlasy tak, aby boli pripravené na úpravu. Kulmu zapojte do siete , zapnite stlačením a podržaním prepínača na jednu sekundu. Kulmu vypnite stlačením a podržaním prepínača na jednu sekundu. Ak chcete dosiahnuť...
® Spoločne s kulmou používajte iba originálne nadstavce spoločnosti Remington Vyhnite sa kontaktu horúcich častí s tvárou,krkom či pokožkou na hlave. Neobtáčajte sieťový kábel okolo kulmy.Pravidelne kontrolujte sieťový kábel,či nie je nejako poškodený.
Táto záruka sa nevzťahuje na poškodenie výrobku,ktoré vzniklo nesprávnym používaním,poškodzovaním,zásahom do výrobku alebo používaním v rozpore s nevyhnutnými technickými a/alebo bezpečnostnými inštrukciami.Záruku nemožno uplatniť,ak bol výrobok rozobratý alebo opravovaný nami neautorizovanou osobou. Pre ďalšie informácie ohľadom recyklácie sa obráťte na www.remington-europe.com 110440_REM_IFU_Ci3525URB_21L+.indd Abs15:41 24.06.11 16:49...
Página 44
ČESKY Děkujeme Vám, že jste si zakoupili nový výrobek firmy Remington ® Před použitím si prosím pečlivě přečtěte návod k použití a dobře jej uschovejte, abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit. KLÍČOVÉ VLASTNOSTI A. Keramický povrch B. 25mm válec C.
ČESKY POZOR Při provozu přístroje vzniká vysoká teplota; během jeho používání je proto třeba zachovávat mimořádnou opatrnost. Během ohřevu, používání a ochlazování pokládejte kulmu na rovnou, hladkou podložku odolnou proti vysokým teplotám. Přístroj držte pouze za konec rukojeti. Toto je výrobek s vysokou výkonností, vyhněte se častému používání, aby nedošlo k poškození...
Tím se však záruční doba neprodloužuje. ® V případě poruchy v záruční době jednoduše zavolejte do servisního centra Remington svém regionu. Tato záruka je poskytována nad rámec vašich obvyklých zákonných práv.
POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington ® Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją w celu wykorzystania w przyszłości. GŁÓWNE CECHY A. Powłoka ceramiczna B. Wałek o średnicy 25 mm C. Urządzenie gotowe do użycia w ciągu 60 sekund D.
POLSKI Nawiń włosy na rozgrzany wałek lokówki. Formuj loki, trzymając włosy nawinięte na wałek przez około 10 sekund. Aby uzyskać drobniejsze loki, nawijaj cieńsze pasma włosów na lokówkę. Aby loki były luźniejsze, nawijaj grubsze pasma. Odwiń lokówkę i zwolnij klips, aby uwolnić lok. Przed ułożeniem fryzury zaczekaj, aż...
Ten produkt nie jest przeznaczony do użytku zarobkowego czy do stosowania w salonach fryzjerskich. Uszkodzony kabel stwarza zagrożenie dla użytkownika. Nie wolno korzystać z produktu, jeżeli zauważy się jakiekolwiek uszkodzenia kabla. Należy dostarczyć produkt do najbliższego autoryzowanego serwisu Remington ® Service, aby mógł zostać naprawiony lub wymieniony.
Nie stanowi to jednak podstawy do wydłużenia okresu gwarancyjnego. Aby skorzystać z usług oferowanych w ramach gwarancji, należy skontaktować się telefonicznie z lokalnym punktem serwisowym firmy Remington ® Oprócz niniejszej gwarancji nabywcy przysługują standardowe prawa ustawowe.
Página 51
MAGYAR Köszönjük, hogy a Remington ® által gyártott termék megvásárlása mellett dön- tött. A készülék használata előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót, majd őrizze meg azt az esetleges későbbi használathoz. FŐ JELLEMZŐK A. Kerámiabevonat B. 25 mm-es hajsütővas C. 60 másodpercen belül használatra kész D.
MAGYAR HASZNÁLATI UTASÍTÁS A készüléket tiszta, száraz és kifésült hajon használja. Csipeszelje fel a formázásra kész hajat. Dugja be a készüléket, és a bekapcsoláshoz tartsa nyomva egy másodpercig a bekapcsoló gombot. A kikapcsoláshoz tartsa nyomva egy másodpercig a kikapcsoló gombot. Az extra védelem és a legjobb eredmények érdekében formázás előtt ossza tincsekre a haját és fújja be hővédő...
® Ezzel a készülékkel csak a Remington által szállított tartozékot szabad használni. Ne hagyja, hogy a forró lapok hozzáérjenek az archoz, a nyakhoz vagy a fejbőrhöz. Ne tekerje fel a hálózati kábelt a készülékre. Ellenőrizze a kábelt rendszeresen, nem látha- tók-e rajta sérülés jelei.
Página 54
útmutatók be nem tartásából eredő károkra a garancia nem terjed ki. A garancia ér- vényét veszti, ha a készülék szétszerelését, vagy javítását nem a gyártó által feljogosított személy vég- Az újrahasznosításról további információt a www.remington-europe.com oldalon talál. JÓTÁLLÁSI JEGY Importőr: Varta Hungária Kft, 1191, Budapest, Ady Endre út 42-44.
РУССКИЙ Благодарим Вас за то,что Вы выбрали продукцию компании Remington ® Наши продукты отличаются высочайшим уровнем качества, функциональности и дизайна.Мы надеемся,что Вам понравится Ваш новый продукт компании ® Remington .Пожалуйста,внимательно прочитайте данную инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для использования в будущем.
РУССКИЙ Поворачивая рукоятку плойки, накрутите волосы на нагретый цилиндр. Для придания формы локону потребуется около 10 секунд. Для создания тугих локонов используйте небольшие пряди, а для свободных локонов и волн – более широкие пряди. Размотайте волосы и приподнимите зажим плойки, чтобы освободить локон. Перед...
имущества,а также травм людей,явившиеся результатом неправильной эксплуатации или несоблюдения указаний,данных в руководстве. ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ По окончании срока эксплуатации не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами. Утилизировать выпрямитель можно в сервисном центре Remington ® или в соответствующих приемных пунктах. За дополнительной информацией о повторном использовании материалов...
Página 58
Ваш прибор выйдет из строя, мы – при наличии чека – бесплатно отремонтируем его или заменим на новый. Срок гарантии тем самым продляется. В случае поломки прибора свяжитесь по телефону с сервисным центром Remington в Вашем регионе. Адреса и телефоны сервисных центров можно узнать по бесплатному телефону горячей...
TÜRKÇE Yeni Remington ® ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanımdan önce kullanım talimatlarını dikkatlice okuyunuz ve daha sonra tekrar başvurmak üzere güvenli bir yerde saklayınız. TEMEL ÖZELLİKLER A. Seramik kaplama 25mm çubuk C. 60 saniyede kullanıma hazır olur D. Maks. sıcaklık: 180 °C LED gösterge ışıklı...
TÜRKÇE DİKKAT Cihazın içinde oluşan yüksek ısılar sebebi ile kullanım sırasında özellikle dikkatli olunmalıdır. Isınırken, kullanım sırasında ve soğurken düz, yumuşak ve ısıya dayanıklı bir yüzey üzerine bırakın. Cihazı sadece sapının ucundan tutun. Saç şekillendirme ürünlerinin düzenli kullanımı kaplamayı bozabilir. Şekillendirme ürünlerinin düzenli kullanımından kaplama hasar görebilir.
Página 61
ürüne, kişilere ya da eşyalara gelebilecek hasardan dolayı sorumluluk kabul edilmez. ÇEVREYİ KORUMA ® Kullanım ömrü sonunda düzelticiyi çöplerle birlikte atmayınız. Bu işlem Remington servis merkezlerimizde veya uygun toplama alanlarında yapılabilir. Geri kazaným ile ilgili daha fazla bilgi için www.remington-europe.com SERVİS VE GARANTİ...
Página 62
ROMANIA Vă mulţumim pentru că aţi achiziţionat noul dumneavoastră produs Remington ® . Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi instrucţiunile cu atenţie şi să le păstraţi într-un loc sigur pentru consultarea lor viitoare. CARACTERISTICI ESENŢIALE A. Invelis ceramic B. Tambur de 25mm C.
ROMANIA INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Înainte de utilizare asiguraţi-vă că părul este curat, uscat şi descurcat. Părul prins cu clema este pregătit pentru a fi coafat. Conectaţi unitatea la priză, apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul timp o secundă pentru a porni. Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de oprire timp de o secundă pentru a opri. Pentru protecţie suplimentară...
Cablurile deteriorate pot fi periculoase. Dacă cablul de alimentare se deteriorează, ® Întrerupeţi imediat utilizarea şi returnaţi aparatul celui mai apropiat service Remington autorizat pentru reparaţii sau înlocuire, pentru a evita un potenţial pericol. Efectuarea oricăror examinări, ajustări sau reparaţii necesită scule speciale. Lucrările de reparaţii necalificate pot crea circumstanţe periculoase pentru utilizator.
Página 65
ROMANIA PROTEJAŢI MEDIUL Nu aruncaţi produsul împreună cu celelalte resturi menajere. Eliminarea acestuia se poate face la Centrele noastre de Service Remington ® sau la centre de colectare corespunzătoare. Pentru mai multe informaţii despre reciclare puteţi vizita www.remington-europe.com SERVICE ŞI GARANŢIE Acest produs a fost verificat şi nu are defecte.
Página 66
ΕΛΛΗΝΙΚΗ Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος της Remington ® Πριν τη χρήση του, παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος ώστε να μπορείτε να ανατρέχετε σε αυτές μελλοντικά. ΒΑΣΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ A. Κεραμική επίστρωση B. Κύλινδρος 25 mm C.
ΕΛΛΗΝΙΚΗ Περιστρέψτε τη ροδέλα ρύθμισης για να μειώσετε ή να αυξήσετε τη θερμοκρασία στην τιμή που επιθυμείτε. Πάρτε μια τούφα μαλλιών περίπου 2,5 εκατοστών και τοποθετήστε τη σταθερά κάτω από το κλιπ του styler . Στρίψτε τη λαβή του styler για να τυλίξετε τα μαλλιά στο θερμαινόμενο κύλινδρο.
Página 68
συσκευής ή να υπάρχει επιτήρηση από κάποιον υπεύθυνο για την ασφάλεια των παραπάνω ατόμων. Μην χρησιμοποιείτε άλλα εξαρτήματα με αυτό το ψαλίδι εκτός από αυτά που παρέχονται από την Remington ® Αποφεύγετε να έρθει οποιοδήποτε μέρος από τις ζεστές πλάκες σε επαφή με...
Página 69
εγγύησης θα επιδιορθώσουμε οποιαδήποτε βλάβη ή θα αντικαταστήσουμε το προϊόν ή οποιοδήποτε μέρος του χωρίς χρέωση, εφόσον υπάρχει η απόδειξη αγοράς. Αυτό δεν σημαίνει παράταση της περιόδου της εγγύησης. Για θέματα εγγύησης απλά καλέστε το Κέντρο Σέρβις της Remington ® στην...
Página 70
SLOVENŠČINA Hvala, ker ste izbrali ta izdelek Remington ® Prosimo, da si pred uporabo pozorno preberete navodila za uporabo in jih spravite na varno mesto za nadaljnjo uporabo. GLAVNE LASTNOSTI A. Keramična prevleka B. 25-milimetrska cev C. Pripravljeno za uporabo v 60 sekundah D.
SLOVENŠČINA Če želite manjše kodre, uporabite manjše pramene las. Za večje kodre in valovito pričesko uporabite večje pramene las. Odvijte ročaj, sprostite zaponko in odstranite lase. Pred oblikovanjem pričeske počakajte, da se lasje ohladijo. POMEMBNA NAVODILA Ker se oblikovalnik močno segreje, morate biti pri uporabi zelo previdni. Med segrevanjem, uporabo in ohlajanjem enoto položite na ravno in gladko površino, odporno proti visokim temperaturam.
Página 72
Naprava ni primerna za komercialno uporabo ali uporabo v frizerskem salonu. Poškodovani kabli so nevarni. Če se kabel naprave poškoduje, naprave več ne ® uporabljajte in jo odnesite k najbližjemu pooblaščenemu serviserju Remington , da vam kabel popravi ali zamenja in tako prepreči pojav nevarnosti.
Página 73
Proizvode v garancijskem roku, ki ne delujejo brezhibno, dostavite ali pošljite na zgornji naslov preko hitre pošte DPD (Tel.: 01 513 23 00). Naglasiti je potrebno, da stroške pošiljanja po veljavni poštni tarifi, krije podjetje Varta Remington Rayovac, d.o.o.. Servisiran ali nov proizvod boste prejeli v najkrajšem času oziroma najkasneje v 45 dneh.
Página 74
HRVATSKI JEZIK / SRPSKI JEZIK Hvala na kupnji novog Remington ® proizvoda. Prije uporabe molimo pažljivo pročitajte upute i čuvajte ih na sigurnom mjestu za kasniju uporabu. OSNOVNE ZNAČAJKE A. Keramička obloga B. Cijev od 25 mm C. Spremno za uporabu za 60 sekundi D.
HRVATSKI JEZIK / SRPSKI JEZIK Okrećite ručku uvijača kako biste omotali kosu oko vruće cijevi. Oblikovanje kovrče traje oko 10 sekundi. Ako želite čvršće kovrče, radite s tanjim pramenovima kose, a za mekše kovrče potrebni su deblji pramenovi. Odmotajte uvijač i pritisnite kopču za otpuštanje kovrče. Prije oblikovanja kosa se mora ohladiti.
Osobe koje nadziru njihovu sigurnost trebaju im dati jasne upute ili nadgledati uporabu uređaja. ® Za ovaj uređaj koristite isključivo pribor tvrtke Remington Pazite da vrući dijelovi uređaja ne zahvate lice, vrat ili kožu glave. Ne omatajte kabel oko uređaja. Prije upotrebe provjerite kabel, i ne koristite ga ako je oštećen.
Página 77
ćemo kvar ili besplatno zamijeniti proizvod ili njegov dio. To ne znači produljenje jamstvenog roka. ® U slučaju kvara jednostavno pozovite Remington servisni centar u vašoj regiji. Ovo jamstvo se nudi pored uobičajenih zakonskih prava. Ovo jamstvo vrijedi u svim zemljama u kojima naš proizvod prodaje ovlašteni prodavatelj.
Página 82
TÜRKIYE Tel. +90 212 659 01 24 Varta Pilleri Ticaret Ltd. Şti., İstoç 25.Ada Sonu Kuzey Plaza Kat 1 D4, 34217, Mahmut- bey/İstanbul, TÜRKİYE, Fax +90 212 659 48 40, www.tr.remington-europe.com U.A.E. Tel. +9714 355 5474 V.R.R Trading (L.L.C), Khalid Bin Waleed Street, Al Jawhara Bldg 504, Dubai, U.A.E., www.remington-europe.com...
Página 83
Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по эксплуатации 11/INT/CI3525URB Version 06/11 Part No. T22-31559 ® REMINGTON is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands, Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA Alfred-Krupp-Str.9...